И по хлебным крошкам мы придем домой

NC-17
Завершён
173
3
автор
Размер:
1 690 страниц, 553 455 слов, 311 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
173 Нравится 879 Отзывы 53 В сборник

Глава 178

Настройки
Касси очень расстроилась, узнав про Каро, но сама съездить к Трею не могла. - Нет, я сегодня Элейн нужна, - сказала она. – Обычно ее Майкрофт успокаивает, но он, - Касси понизила голос, - простудил спину и лежит у себя. Ему так больно, что он даже работать не может. - Как же он так умудрился? – спросил Грег, одновременно чувствуя и ужасную жалость, и радость: с больной спиной Майкрофт явно не будет выходить из дома. - В саду, наверное. Он из дома со вторника не выходил, а вчера все было в порядке. Джеффри вызвать отказался наотрез. Говорит, что это давняя проблема… И что все лекарства у него есть. Ну вроде Вал ему еще какую-то дрянь восточную припер, ходил растирать его. То, что Вал был рядом с Майкрофтом и заботился о нем, обнадежило Грега еще больше. - Сейчас я придумаю, кого попросить, - продолжила Касси. - Скажи, что конкретно нужно узнать? Как сын Трея и Каро? - Да. Я отправил туда своих, но за показаниями рабочих. И связи у меня с ними тоже нет. А сам я освобожусь уже только ночью. Вообще-то связь была, потому что Хелен и Пимлоу наверняка уже давно вернулись в участок и разъехались по домам. Да что там – Грег и сам мог прекрасно съездить к Трею, пока Джерард спал: до фермы отсюда было минут двадцать, не больше. «Изворачиваюсь, как… Даже не знаю, как кто, чтобы только услышать его имя, - думал Грег. – Как школьница, которой впервые понравился мальчик, ага». - Есть вариант попросить Риччи, - сказала Касси. - Риччи? – не понял Грег. - Ну да, Мортон второй. Он сейчас снял дом в Лонгхорсли. - Ты предлагаешь, чтобы Мортон второй съездил к Трею? Кажется, звонить Касси все-таки была плохая идея. - А что в этом такого? Он очень вежливый, когда ему надо. А теперь вдвойне вежливый. - Почему? - Потому что теперь ему приходится работать. Мать лишила его денег. - Почему я не удивлен? - Нет, Грег, не поэтому. Об этом она, может, даже еще не знает. Но Риччи, видимо, хотел предварить скандал и рассказал ей, что его больше интересуют мужчины, чем женщины. Она хочет его вылечить, а он отказывается лечиться. Кажется, Касси не могла найти более верного способа привлечь Грега на сторону Риччи. - В общем, он теперь работает в бюро городского совета в Ньюкасле, а сэр Дерек немного помог ему деньгами, чтобы снять дом. И дал одну из своих машин. Машину мама у него тоже забрала, - пояснила она. - Я думаю, что он не будет против потратить полчаса на то, чтобы оказать мне услугу, ведь это я подняла тему в разговоре с сэром Дереком. Сейчас позвоню ему и узнаю, вернулся он уже или нет. - А он точно не пьяный? – спросил Грег. – Или еще похуже… - Нет, он работает днем и еще берет работу на дом. Мы с Элейн ездили к нему вечером на днях. Таким образом вышло, что Грег звонил в тот вечер в «Ветлы» аж целых три раза. Второй раз – через пять минут после первого, чтобы узнать, что Риччи охотно согласился, а третий они наметили через час, но вышло, что получилось почти через два. Потому что после второго звонка Грег пошел исследовать флигель, обнаружил спальню, решил, что его никто не убьет, если он немного полежит на покрывале и, конечно же, сразу уснул. Разбудил его уже Джерард. - Вставай, соня. Огги нас ждет, - сказал он. Грег позвонил Касси и узнал, что Риччи вернулся довольный: на ферме его покормили и дали с собой тыкву. Новости же, кроме того, что электричество к вечеру восстановили, а ремонтников телефонной компании ждали завтра, были ни хорошие ни плохие. Каро все еще не умерла, но была в том же состоянии. Ушастик так и не спал. Трей и его братья привезли на ферму за день еще аж трех ветеринаров, но без толку. Все они были согласны с первым. - А Джек же ветеринар, да? – вспомнил Грег, закончив разговор. - Джек ветеринар, да. И со всеми разрешениями на работу. Давай-ка я в самом деле ему позвоню. К радости Грега, Джек согласился поехать на ферму прямо сейчас. Пока Джерард набирал яблок в дорогу, Грег позвонил Хелен. - Так никто ничего не видел, - сказала она. - Но я не исключу, что кого-то покрывают. Например, стригальщик Марк О’Рэйли должен был в доме ночевать. Его семья – жена и двое детей - там точно ночевали, но утром они уехали без него, а когда он уехал – неизвестно. - А стригальщики это те, кто ездит вообще по всем фермам… - Да. И даже если его в этом году не нанимали на эти фермы, то наверняка нанимали в прошлом или позапрошлом. - А что он за тип? - Все говорят, очень положительный парень, но иногда любит выпить лишнего. И он отсюда, Грег. - Ого! - В общем, мы завтра с Пимлоу попробуем его найти, узнать, есть ли у него ружье. - Хорошо, - одобрил Грег. – Действуйте в этом направлении и будем созваниваться в течение дня. - У меня тоже есть для тебя новости, - сказал Джерард, когда они выехали на трассу. – Теренс Келли – начальник охраны Саттерсуэйта. - О-о-о, - протянул Грег. – О-о-о. - Да, наш детектив не сидит на месте. И все же это мне не нравится… - Почему? – изумился Грег. - Потому что это слишком легко. - Ты против главного правила копов? - Что обычно виновен тот, на кого думаешь в первую очередь? - Ну да. - Ну, сначала ты считал виновным Пирсона. - Ну, в чем-то он явно да виновен. - Но уж точно не в покушении на убийство. - Это да, - вздохнул Грег. - Звучит так, будто ты очень хотел, чтобы он был виновен, - ухмыльнулся Джерард. - Ну нет. Но просто тогда все было бы проще. - Это как раз то, о чем я говорю. Это дело с самого начала такое сложное… Все дела в этом деле сложные. И вдруг появляется кто-то, кто нам приносит на блюдечке всю информацию, которая нам поможет раскрыть, вероятно, сразу многое. - Ты так уверен, что нам дали всю информацию? - О, я уверен, что осталось найти детали. - Но Огги не думает, что коронер играет против нас. - И его могли ввести в заблуждение. - То есть ты думаешь, что Келли и тот факт, что у Саттерсуэйта две одиннадцатиметровые яхты, которые могут быть объектом нашего интереса, тут ни при чем? - Нет, я так не думаю. Но одновременно я рассматриваю вариант, что Келли кто-то сливает. И Саттерсуэйта вместе с ним. Извини, Грег, но я знаю, как такие вещи делаются, вдоль и поперек, поэтому мне трудно купиться на это. - То есть ты все же не можешь допустить, что иногда все проще, чем кажется? - О, я вполне могу допустить, что иногда все проще, чем кажется, - ухмыльнулся Джерард. – Например, тебя трахнуть сначала казалось задачей на уровне непреодолимости. А потом оказалось, что тебя очень просто трахать. И в понедельник, и во вторник, и в четверг… И по три раза, и по четыре. Грег сначала почувствовал, что краснеет, а потом - что у него встает. Но на этой дороге сворачивать явно было некуда. - И почему мы перед отъездом не потрахались? – проворчал он. - Потому что Огги просил нас не трахаться. - О как. То есть он планирует вечер втроем? - Скорее уже ночь, - вздохнул Джерард. – Но ты же, надеюсь, не собираешься завтра работать? - Не знаю, - сказал Грег. – Зависит от того, нароют они там что-нибудь с этим стригальщиком или нет. Вот что – пожалуй, я все-таки съезжу на ферму сам. А заодно и к кузену Касси наведаюсь, который у нас явно знаком с Пирсоном. - Ты действительно не можешь не работать, да? – ухмыльнулся Джерард. - Можно подумать, что я в рабочие дни работаю, - фыркнул Грег. – И потом, сейчас вместо того, чтобы я занимался расследованием, какой-то детектив… - Задело, да? – поинтересовался Джерард. - Задело… Блядь, в Лондоне меня в первые годы постоянно тыкали в то, что я из Девона. Никак не думал, что через десять лет меня, как котенка в дерьмо, будут тыкать в то, что я лондонец. - Это тебе еще повезло, что твои тетушки тебя под опеку взяли… Да, оно так, люди не любят чужаков, Грег. Нигде. Ну а столичность вызывает еще и зависть. Жизнь, которой у них нет. Не факт, что они ее захотят такую жизнь, дай им ее. И скорее всего, не захотят. Но если бы у них был выбор – это одно. А у них нет выбора. И при этом они будут чувствовать, что ты не ответишь. Будь ты местным полицейским, они бы вели себя по-другому, ибо чувствовали бы, что у тебя есть власть. Ну, это все во-первых. А во-вторых, детектив, действующий от имени друзей Пирсона, это лучше, чем ты, на том основании, что твоя самодеятельность могла бы стать роскошным предлогом для того, чтобы снять тебя с дела Хейла. Джерард был совершенно прав. - Я идиот, - вздохнул Грег. - Нет, у тебя просто привычка не ценить то, что ты делаешь. И тебе хочется делать больше и больше, чтобы доказать что-то кому-то. - Да я здесь ничего и не делаю… - Вот я именно об этом. Ты пытаешься вывезти сложнейшее дело. Дела. И ты, между прочим, тетради Монтгомери оставил на столе, так что я знаю, что над этим ты тоже работаешь. И ты все еще «ничего не делаешь». Так нельзя, Грег. Грег вздохнул. - Ну раз так происходит, то, наверное, так можно. Но в Лондоне… - Я прекрасно знаю, что и как в Лондоне, - перебил его Джерард. – Я провел в Скотланд-Ярде год. И тогда все было намного труднее, потому что сейчас куда больше технических средств. - Ты никогда не говорил об этом… - Потому что это не то время, которое мне нравится вспоминать. Грег хотел спросить почему, но потом решил, что если Джерард не хочет вспоминать, то какого хрена он будет его расспрашивать. А Джерард все равно наверняка сам расскажет когда-нибудь. Они доехали до Тайна, больше не разговаривая. Грег думал о Майкрофте, о том, что во время второго и третьего звонков о нем поговорить не удалось, но Касси просила, что если он поедет на ферму, то звонил ей потом рассказать новости. Еще ему было стыдно, что он не поехал сегодня туда сам. Трей явно был бы куда больше рад видеть его, чем Риччи. С другой стороны, теперь еще можно было заехать к Риччи, и это тоже был предлог поговорить с Касси (и даже спросить ее, как Майкрофт, раз он был болен) один раз или даже два. Дом оказался полностью погружен в темноту. Не горело вообще ни одного окна. Грег сначала решил, что что-то с электричеством, потому что и фонарь на террасе был выключен. Но Джерард, едва они отперли дверь в гостиную, включил рассеянный и тусклый свет в дальнем конце и пояснил: - Он спит, наверное. И вообще он любит, когда в доме темнота. - Почему? – изумился Грег. - Я никогда не спрашивал. Но уж точно не из соображений экономии. Они прошли в кухню, оставив дверь в гостиную открытой, но выключив в ней свет, и Джерард поставил чайник. - Пирожков нет? – поинтересовался Грег. - Стухли, - жизнерадостно отвечал Джерард. – Но я новых напеку, - пообещал он, заглядывая в холодильник. – Так, что тут у нас? Паштет из куропаток. Ты будешь паштет из куропаток? Завтра, кстати, новых пришлют. Грег сообщил, что против паштета из куропаток не имеет ничего. - С другой стороны, нам нужно сейчас что-то легкое… Суп из лосося это более легкое или нет? - Он же спит? – уточнил Грег. - Ну, он же просил нас не трахаться, значит, у него был план. - Ладно, - согласился Грег, хотя у него уже порядком подвывало в животе. Впрочем, суп из лосося был очень даже ничего. Они выпили кофе и, расслабленно курили, открыв окно, когда вдруг из гостиной донеслось еле слышное: - Джерард? Грегори? Оба бросились туда. На лестнице, одетая в длинное, почти до полу, бордовое платье без рукавов с разрезами по бокам, стояла женщина. Лицо ее было полускрыто волосами, да и свет, падающий из коридора, позволял рассмотреть совсем немного, но яркая помада на тонких губах и родинка над ними бросались в глаза. Изящная рука в белой перчатке теребила жемчуг, обвивавший стройную шею. Шею с пластырем. - Блядь! – сказал Грег. - Мать моя, - ахнул Джерард. – Ты еще и в чулках! - Не нравится? – насмешливо спросил Огги. Очень-очень насмешливо, и все же от Грега не ускользнула нотка неуверенности. - Не нравится? – Грег обратился к Джерарду. – А давай его нагнем прямо здесь? - Отличная идея, - одобрил Джерард, потянувшись к брючному ремню. - Что, прямо-таки здесь? – уточнил Огги и слегка повернулся боком, демонстрируя в разрезе стройную ногу в дымчатом чулке, обутую в красную туфлю на шпильке. И почти шепнул: – Я сдвинул кровати. Грег потратил две секунды, чтобы обдумать эту новость. - Нет, я голосую за прямо здесь, - уверенно сказал он.
173 Нравится 879 Отзывы 53 В сборник
Отзывы (8)