***
20 марта 2022 г., 15:27
— Я сдал ваш экзамен? —
Ни тени сомнения,
— Ваш бал минимален, —
Напротив лихое веселье.
— Ну, Лиам, будь мягче!
Я, правда, старался!
— Мне должно стать легче?
Над вами я не измывался!
Вы сами решили предстать пред судом,
Терпите теперь, мистер Холмс!
— Ах! Раз так! — воскликнул парень,
— Попрошу тогда я объяснить, в чем был не прав.
— Хорошо, но лишь когда не будешь ты так фамильярен.
— Ха, теперь мы перешли на «ты»!
Сам дал мне позволение,
И не к чему теперь твои прекрасные остроты,
Уж лучше объясни примеров сложные решения.
Лиам вздохнул, пожав плечами,
Похоже, от него сегодня не отстанут,
На парня стрельнул он глазами,
Спокойные дни, однажды, у него настанут.
— Вам ведь не до иксов и интегралов?
Другая цель — вы так хитры,
Прошу, давайте избежим скандалов,
И я послушаю, что страстно желаете вы.
Холмс улыбнулся, оскал виден стал его:
— Меня легко так ты читаешь,
Но цель моя уж очень высоко,
Уверен, ты на это головой лишь покачаешь!
— Ну, нет, не в праве за меня решать,
Приму любое ваше объяснение,
Уверен, легко все будет мне понять,
В конце концов, пора оставить то мучение!
Румянец легкий щеки окропил,
И Шерлок потупил глаза,
Он ситуацию всю просто отпустил,
И пусть горит теперь его душа.
— Я к вам пришел не просто так, —
Решил зайти издалека.
Пойми же, я немножечко чудак,
Согласен с этим ты наверняка.
Но встреча та,
Когда ты вынул душу из меня,
Ну, хоть убей, а прочь никак не шла,
Все заставляя вспоминать тебя.
Мне, право, даже стыдно,
Но те твои глаза,
Уж отпечатались во мне навечно,
К ним прикипела хладная душа.
Твои черты, как опиум отборный,
Вскружили голову больному дураку,
Поклялся труд я приложить упорный,
Дабы губами прикоснуться к твоему виску.
Прошу, не прогоняй меня сейчас,
И сердце хрупкое не изваляй в грязи,
Я пред тобой открыт как в самый первый раз,
И утону в печали при твоём отказе.
И да, я страшный эгоист,
Пекусь о нежных чувствах,
Но ты, прошу, меня пойми,
Я сбился в сердце своём стуках!
Напротив взгляд не выглядел жестоким,
На дне его плескалось сладкое тепло,
И Лиам встал, шажок его был легким,
У Шерлока живот от этого свело.
Боялся он, что боль ему доставят,
Хотя процент и был ничтожно мал,
И пусть любовью от него не тянет,
Он — вежливый аристократ.
Но нет, судьба решила по-другому,
Дыхание чужое за спиной,
И голос мягкий, звучит совсем уж по-иному,
Виска касается профессор мягкою губой.
— Чудак, с тобой тут не поспорю,
Все остальное — полный вздор!
Имею чувства к паникеру,
А сам закрылся на тугой затвор.
Давно пора была признаться,
Да не решался как-то я,
Теперь усилиям уж нужно прилагаться,
Дабы в своих объятьях мог укутать я тебя.
А Шерлок ни живой, ни мертвый,
Он слову каждому внимал,
Сейчас профессор слишком уж открытый,
Чтоб парень одно хоть слово пропускал.
— Любить тебя — моя отрада,
Дышу тобою каждый день,
Позволь сказать тебе: душа моя так рада,
Признался, и зацвела в ней ароматная сирень.
Прошу, скажи, не нужно осуждать,
И так с собою сложно совладать,
Могу ли я тебя поцеловать?
Холмс беспомощно на Лиама взирал,
Еще не веря до конца,
Но под взглядом этих глаз, сказал:
— Поцелуй скорее ж этого глупца.
Так долго ждали этот роковой момент,
Когда в любовном поцелуе можно будет слиться,
Нашли они недостающий в этой жизни элемент,
И за него решили крепко ухватиться.
Да будет жизнь их яркой и отрадной,
И обойдут все ссоры стороной,
Они в любви купаться будут жадной,
И вместе возвращаться каждый день домой.