Профессор Поттер

PG-13
Завершён
1002
1
автор
Murrzik_387 бета
Weissfell35 бета
Пэйринг и персонажи:
Размер:
158 страниц, 71 042 слова, 28 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
1002 Нравится 246 Отзывы 447 В сборник

Часть 2

Настройки
Примечания:
      Гарри нравилась новая работа. После войны его друзья думали, что тот станет аврором, но Поттер уже устал от войны и борьбы с кем-либо. Хотелось просто покоя. Так Гарри и стал путешествовать по разным странам, а почему бы и нет? Работать ему не нужно, денег и так в достатке, не запираться же ему на площади Гриммо, оплакивая всех умерших?       С такими мыслями юный маг и отправился в своё путешествие по Европе. А вернувшись на Родину спустя пятнадцать лет, получил неожиданное письмо от Макгонагалл о вакансии на место учителя по защите от тёмных искусств.       Это письмо заставило Гарри вспомнить о пятом курсе, когда он подпольно обучал сокурсников защитным чарам. Тогда ему понравилось обучать других, это ведь не так сложно? Тем более за те шесть лет, что он там учился, Хогвартс стал домом для Гарри, и вернуться туда в качестве преподавателя не звучит такой плохой идеей, не правда ли? И думая об этом, Поттер незамедлительно написал ответное письмо директору Хогвартса.       И вот несмотря на гору домашки, которую надо ежедневно проверять, Гарри мог с уверенностью сказать, что любит свою работу. Конечно есть ещё пару мелочей, которые ему не нравятся, но это всего-лишь мелочи. Например, регулярные вечерние обходы, когда Поттеру хочется лечь пораньше, а он вспоминает, что надо идти на обход, и бывает это так часто, что уже начинает раздражать.       В очередной раз устало вздохнув, Гарри выкорабкался из кровати и натянул свои потрёпанные кросовки на ноги. Придётся делать обход в пижаме. Опять. Мало кто из учеников, которых ловит Поттер, воспринимали его всерьёз в пижаме с мультяшным принтом. Но Гарри было попросту лень переодеваться в "нормальную" одежду, хоть весь его гардероб, состоящий из магловских вещей, вообще мало кто мог назвать "нормальной и серьезной одеждой взрослого волшебника". Однако Гарри сам не понимал учеников и преподавателей, которые постоянно носят неудобные мантии, пусть на него и косились, зато ему всегда было комфортно.       Зевнув, Гарри направился к двери, до комендантского часа оставалось ещё около двадцати минут, и всё это время он должен следить, чтобы все ученики точно добрались до своих гостиных, а то, на удивление Поттеру, многие просто продолжают гулять, до тех пор, пока их кто-то не ловит. Молодой преподаватель до сих пор удивляется, откуда в детях столько энергии, ведь сам после рабочего дня просто валится с ног. Но каждый раз вспоминал свои ночные приключения. Гарри ещё раз вздохнул. – Видимо, я старею, — проговорил Гарри в пустоту и защёлкнул замок на двери.

***

      Успешно выловив и проводив до гостиной группку гриффиндорцев, уставший профессор уже шёл в сторону своей комнаты. Но услышав чей-то бег, остановился и нехотя поплёлся обратно по коридору, который недавно прошёл.        После двух длинных коридоров, пройденных довольно быстрым шагом, перед Гарри предстала весьма типичная картина издевательств: двое, кажется второкурсников, окружили кого-то, по-видимому намного меньше их, раз Поттер даже не мог рассмотреть их жертву. Гарри в очередной раз вздохнул, надо это останавливать. – Что здесь происходит? — Грубо спросил Поттер и ближе подошёл к мальчишкам. Те заметно напряглись и немного разошлись, теперь Гарри мог разглядеть нахмуревшегося Реддла, с разбитой губой, из которой капала кровь.       Том был пока что одним из немногих, кого он успел запомнить, причём хорошо, бедный сирота, попавший в логово змей. Северус постоянно говорит Поттеру за ним приглядывать, ведь тот попал в очень непростую ситуацию, в которой находился когда-то и сам зельевар. Однако, смотря на Реддла, Гарри был уверен, что тот в скором времени сможет дать отпор слизеринцам. Он поражал своим интересом к знаниям, даже переплюнув в любопытности Гермиону. Вспомнив при этом про жёсткий характер слизеринца, Гарри был уверен, что тот справится.        И он в очередной раз убедился в этом, смотря в глаза Реддла, переполненные злобой. С одной стороны слизеринец выглядел комично, но Гарри уверен, что в своей пижаме с Железным Человеком он выглядит намного комичнее. Но даже так обидчики выглядели испуганно, да так, что даже не решались ему ответить. – И что вы тут устроили? Двое на одного! Так ещё и на своего! — Мальчишки кажется начали подрагивать, Гарри уже хотел продолжить, как из-за спины послышался весёлый голос. – Эй, ребята! Вы, — третий обидчик оборвался на полу слове, а Поттер обернулся. Но увидел только спину убегающего мальчишки. Он решил кинуть своих! – А ну стоять! — Рявкнул Гарри и побежал за мальчишкой.       После пробежки Поттер начал отчитывать обидчиков. – Да как вам не стыдно? Знали бы вы что вам будет, когда об этом узнает ваш декан! Минус пятьдесят очков со Слизерина! — После этого Гарри сделал паузу, ещё раз глядя на нарушителей и Реддла, последний выглядел довольным, хотя, с кровью на лице, его ухмылка выглядела скорее пугающей. – Напали на сокурсника, избили, отобрали волшебную палочку! — Перечислил Поттер, — Ближайшие полгода вы будете ходить на отработку к своему декану. – Д-да, профессор, — отозвался видимо самый храбрый из них, Гарри ещё раз вздохнул. – А теперь марш в свою гостиную, и учтите, если я узнаю, что вы ещё и будете гулять по Хогвартсу, отработка продлится ещё на месяц, — покивав головами, словно балванчики, мальчики быстро выбежали из коридора. – Так, теперь ты, — устало проговорил Поттер, подходя ближе к Тому. – Слизеринцев не исправить, — подойдя вплотную, Гарри задрал голову Реддла, оценивая ущерб. – Профессор, у вас есть предрассудки насчёт слизеринцев? — Спросил Том, когда Поттер его отпустил. Гарри усмехнулся. – А у кого бы не было после увиденного? Пошли, промоем твою боевую рану, а потом я её залечу, — Гарри начал неспеша уходить, вслед за ним отправился и Реддл.

***

      Гарри в очередной раз поблагодарил Мерлина за то, что в комнатах у преподавателей есть личный туалет с раковиной. Поттер наблюдал за тем, как Том пытался аккуратно промыть рану, однако уже успел промочить все рукава насквозь, ещё один минус мантий. Реддл наклонился к раковине. – Только не пей оттуда, а то мало-ли кто ползает по канализации, — усмехнулся Поттер. Слизеринца это кажется совсем не рассмешило, тот снова нахмурился и выключил кран. – Я похож на идиота? — Спросил Реддл. Такое серьёзное лицо вызывало лишь смех у Поттера, он подошёл ближе к слизеринцу и растрепал его волосы. Гарри взмахнул палочкой, и рана на губе Тома быстро затянулась. Реддл протянул руку к губе, щупая то место, где только что была ранка. – Не хмурься, а то появятся морщины и будешь выглядеть как гоблин из Гринготтса, — Том продолжал хмуриться, вспоминая о чём-то. – Как на счёт ночного молока с печеньем? Я хотел найти для тебя одну книгу, а пока ты можешь перекусить. – Я не ребёнок, — сказал Реддл, выходя из туалета. – Да-да, — буквально пропел Поттер, — Кики! — позвал домовика Гарри, и тот появился буквально перед носом выходящего из туалета Реддла. Слизеринец замер, разглядывая необычное существо. Он первый раз видел настоящего домовика. – Принеси нашему гостю горячее молоко с печеньем. – Будет исполнено! — Отозвался домовик и тут же исчез, Реддл всё ещё стоял на месте, пребывая в небольшом шоке. – Ты присаживайся, не стесняйся, — проговорил Гарри, направляясь к книжному стеллажу в углу комнаты. Том же, не найдя стула, сел прямо на незаправленную кровать. – Ты наверное зол на слизеринцев? — спросил Гарри, ища какую-то книгу на полках. Том на мгновение задумался, но быстро понял, о ком говорит Поттер. – С чего бы? — Невинно спросил Реддл, болтая ногами, Гарри же вздохнул. – Слизеринцы, они, — Гарри замялся, — всё напыщенные индюки, которых заботит только статус крови! — А после добавил. — Я тебя понимаю, сам жил в магловской семье. – Маглы ужасны, — перебил профессора Том. – Не сказал бы. Моя лучшая подруга маглорождённая и у неё очень хорошие родители, — проговорил Гарри, отрываясь от стеллажа. – Вот именно, родители, — проворчал Реддл, конечно и своих опекунов он не мог назвать плохими людьми, те скорее просто не обращали на него внимания. Давно смирившись, что с Реддлом что-то не так, а вот их сын... Том предпочитал не вспоминать, как в начале их знакомства тот над ним издевался, как он говорил: «За слишком хмурый вид».       Гарри вздохнул. – Тебе не нравится в твоей семье? — Спросил Поттер. – Нет, — соврал Том, ему в принципе не нравилось в приёмных семьях, их притворные улыбки и слова о том, что «теперь он тоже часть семьи» откровенно бесили Реддла. Гарри выжидающе уставился на Реддла. – Всё в порядке, профессор, — лишь сказал Том, Гарри никак не отреагировал и вернулся к книжным полкам. В этот момент вновь появился домовик и протянул Тому поднос со стаканом молока и шоколадным печеньем. – Спасибо, Кики! — не отворачиваясь от стеллажа, поблагодарил Поттер. – Не за что! — проговорил домовик и вновь исчез. Несмотря на то что Том раньше отпирался, он всё равно начал есть печенье и запивать его молоком. Поттер, найдя нужную книгу, направился к слизеринцу. – О шоколадное, не против если я украду парочку? — Спросил Гарри, после всего этого, он бы с радостью полакомился любимым печеньем.       Реддл молча протягивает Гарри одно печенье. Профессор берёт его, а затем надкусывает. – Это определённо лучшее, что есть в Хогвартсе, — проговорил Гарри, с наслаждением жуя печенье. Поттер прикрыл глаза, но потом резко их открыл, кажется о чём-то вспомнив. – Точно, а это тебе. Поможет, — Поттер протянул Реддлу цветастую книгу, название её располагалось на половину обложки и гласило «Лучшие приколы от небезызвестных близнецов Уизли!» – Что это? — Спросил Том. – Это то, что поможет тебе отомстить. Первое издание, где ещё сохранились более жестокие сглазы, не прошедшие цензуру публики.       В комнате повисла тишина, Гарри кашлянул. – Конечно это не педагогично, но в этой ситуации я думаю будет справедливо, — улыбнулся Поттер, Том протянул руки и взял книгу. В комнате вновь повисла тишина. Реддл сжал ценный подарок. – Спасибо Вам за сегодня, — слизеринец остановился, — Можно мне иногда оставаться после уроков? У меня не получается парочка заклинаний, — нехотя признался Том. Гарри в ответ усмехнулся. – Оставайся, поверь, ты такой не один, — ответил Гарри, — ну, а теперь я думаю тебе уже пора спать, надо бы проводить тебя до твоей гостиной, — Том в ответ кивнул головой. Поставив поднос с уже пустым стаканом из-под молока на кровать, Реддл направился к выходу из комнаты, за ним последовал и Гарри.

***

      После завтрака Реддл ещё не ожидал того, что его вызовет к себе Снейп. Слизеринец не хотел идти с хмурым зельеваром, но делать было нечего. На первый взгляд класс зельеварения был пуст, но оказалось что там были ещё трое второкурсников, Том их сразу узнал: та самая троица, что вчера за ним гонялась, губы Реддла расползлись в доброжелательной улыбке, он уже предвкушает, что ждёт этих троих. – И так, вы трое, — начал декан, — я слушаю ваши оправдания, — жёстким голосом проговорил Снейп. – Мы.. мы, — один из них попытался хоть как-то оправдаться, но в итоге, ничего не придумав, признал вину, — мы виноваты. – Конечно, вы виноваты! — Потвердил Снейп, — как вам в голову пришло нападать на своего? Так ещё и в коридоре! Вы, слизеринцы, должны быть одним целым, или по крайней мере не выносить всё это на публику, — раздражённо проворчал зельевар. – Профессор Поттер поступил с вами ещё мягко, я бы назначил отработку до конца учебного года, но вместо этого вы должны будете извиниться перед Реддлом, — Том смотрел на это с наслаждением, — публично, и чтобы я больше не слышал, даже в гостинной, о, как вы выразились, «неудачном нападении на грязнокровку».       Том был счастлив. Они ещё и публично опозорятся! Идеальная месть, теперь декан вряд ли будет казаться таким же противным, как раньше. Но и свою месть он отменять не будет, не зря же он узнал о "безвредном" сглазе на неудачу? Конечно он трудный, но профессор Поттер ему точно поможет. – А теперь ступайте на занятия, надеюсь, от вас больше не будет столько проблем, — раздражённо проговорил Снейп. Двое второкурсников поспешили удалиться из класса, третий кинул на Реддла злобный взгляд и отправился вслед за товарищами.       Когда в классе остались только зельевар и Реддл, Снейп тяжело вздохнул. – Надеюсь, этого больше не повторится. Учитесь защищать себя, мистер Реддл, и, о Мерлин, перестаньте так улыбаться, Вы выглядите пугающе, — Том и сам не заметил как его доброжелательная улыбка превратилась в злобный оскал, Реддл тут же исправился. – Благодарю Вас, профессор, профессор Поттер мне уже с этим помог. Можете быть уверены, этого больше не повторится, — Северус тяжело вздохнул, кто ж знает, чего понапридумывал этот Поттер? Снейп лишь надеялся, что никого из его змей не придётся откачивать в Больничном крыле.
Примечания:
1002 Нравится 246 Отзывы 447 В сборник
Отзывы (10)