ID работы: 11903580

Всё, как он хотел

Гет
R
Завершён
11
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
2 страницы, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
11 Нравится 4 Отзывы 0 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Нараку не понимает, почему она пришла. Когда он в очередной раз пытался убить ее и выманивал из норы, она успешно скрывалась, а теперь явилась и хочет поговорить. Можно и поговорить, всё равно после беседы она умрёт. — Полудемон Нараку. Ты так хочешь убить меня оттого, что я не отвечаю тебе взаимностью. У меня к тебе предложение. Ты же хочешь меня? Эта жрица совсем обезумела. — Я — нет. — Ну хорошо, не ты. Онигумо. Тот, из черной души которого ты появился. Как же раздражает! Эта жрица ведет себя так, словно она хозяйка положения. Словно она, а не он, Нараку, решает, кому жить или умереть. Она заставляет его чувствовать себя не тем, кем он является — могущественным демоном, средоточием демонических сил, а жалким обгорелым кусом мяса, каковым был тот разбойник. Ему кажется, он ощущает запах горелой плоти. — То есть я верно понимаю, Кикё, что ты предлагаешь мне сделку? — Ты верно полагаешь. — Ты согласна возлечь со мной как жена с мужем? Со мной, Нараку? Тем кто убивал тебя прежде, и собирается убить снова? Она кивает и молчит. Она предлагает такое, потому что совсем ничего не знает об этой стороне жизни. Нараку вспоминает, как неуклюже она красила губы помадой из жемчужной створки. Она не женщина, жрица, а ныне — лишь тень прежней жрицы, а если уж говорить совсем прямо — оживленный труп из глины, костей и почвы с могилы. — А Инуяша не возражает? — с улыбкой спрашивает Нараку. — Мне показалось, ты все еще к нему… неравнодушна. Тем более, это ведь для тебя... впервые. Глупая жрица пытается держать лицо, но он с удовлетворением замечает в ее глазах боль и ярость. И совсем немного отвращения: не к Нараку, а к тому, что он сказал. — К тебе я равнодушна. Это сделка, чтобы ты получил, что хочешь и перестал преследовать меня. — Ха. Твои условия? — Я свяжу тебя. Она еще глупее, чем он думал. Зачем это связывание, как будто у него только одна пара рук, как у людей. *** Нараку и сам не понимает, зачем согласился. Ему равно не интересны ни женщины, ни мужчины. Единственное, что занимает его мрачные мысли — как стать полноценным демоном. И эта женщина — препятствие на пути. Он лежит на спине, руки его привязаны к изголовью. Кикё взбирается на него, высвобождает его плоть: он возбужден, такое иногда случается со слабым человеческим телом. Она, должно быть, думает, что причина в ней. Он чувствует, как его возбужденная плоть погружается в теплое, мягкое. Он думал, будет не так, будет жестко, как втискиваться в жемчужную створку. Странно, ведь ныне тело Кикё это не тело живой женщины, что же это? Глина, почва, лава, все сразу? Он замирает в изумлении и чтобы отвлечься, смотрит на то, как двигается Кикё. Ее лицо скрывают волосы, но он точно знает, что она не улыбается. Он слышит всхлипы — она, должно быть, плачет, это ведь ее первый раз за две жизни. Это длится и длится, и черную душу Нараку заполняет безмятежность. Кикё здесь, с ним, она скоро умрёт. Неужели это то самое, чего жаждало его человеческое сердце? Слиться с землей в одно целое, погрузиться в тепло и вынырнуть обновленным? Так вот какой цельности желал Онигумо. Его черное семя изливается, тепло уходит. Нет, это Кикё сползает с него. Она дрожит, отбрасывает волосы с лица и он видит ее лицо, мокрое от слез. И улыбку. Что? Она улыбается? Нараку взвешивает собственные впечатления. Хорошо, когда холодно всегда, а после такого жара холод воспринимается как-то по-другому. Целостность восприятия потеряна, его душа снова разбилась на осколки. И Кикё заставила его это осознать. Зато сейчас она уязвима: почти не держится на ногах. Нараку не даёт ей упасть, он пронзает ее щупальцем насквозь. Но вместо мертвой жрицы он видит… А, так это была не Кикё, а кукла с прядью ее волос. Он позволил себе обмануться такой нелепой подделкой. Онигумо в глубине его души бы рыдал, но Нараку смеется. Всё, как я хотел, Кикё, думает Нараку, с веселой ненавистью глядя на куклу. Я хотел, чтобы ты была куклой, отравленной тьмой. А настоящая ты не нужна ни мне, ни моему человеческому сердцу. Ты мешаешь. Ты умрешь.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.