ID работы: 11911844

Родня

Джен
Перевод
PG-13
Завершён
142
переводчик
PriestSat бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
2 страницы, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
142 Нравится 9 Отзывы 27 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
— Я хочу видеть Эвр Холмс. — Но, сэр… — Немедленно. По спине начальника Шерринфорда пробежал холодок, но ему ничего не оставалось, кроме как подняться, делая вид, что всё в порядке, и проводить гостя к заключённой. Прежде чем оставить их с Эвр наедине, двое охранников повторили ещё раз правила безопасности, которым необходимо следовать. Эвр, казалось, никак не отреагировала на его присутствие. Грег сел прямо напротив. — Вот и ладненько. Значит, ты та самая младшая Холмс? Вот мы наконец-то и познакомились. Мы ведь теперь одна семья. Если бы не долгий опыт общения с обоими Холмсами, то Грег пропустил бы, как едва заметно дрогнула бровь. И сколько Эвр ни пыталась скрыть и казаться бесстрастной, во взгляде всё равно промелькнуло любопытство. Это всё заняло от силы секунду. — Ах да, я забыл. Ты же не говоришь. Ушла… в глубины своего разума, и прочая чушь, да. Тебе всего-то нужны были объятья. Конечно. Тон его голоса был холодным и уверенным, ровным и спокойным, но говорил он с ощутимой насмешкой. Какое-то время Эвр рассматривала посетителя, но потом отвернулась, проклиная себя за то, что отвлеклась. Но он… Он просто рассмеялся. — Ой, да брось. Мы же тут одни. Можешь анализировать меня сколько хочешь. Он одарил её спокойной улыбкой. И Эвр снова посмотрела на него, анализируя: добрый, вежливый и решительный. Не боится. Холоден с теми, с кем считает это необходимым. Прагматик, может использовать… сомнительные методы. На его руке было кольцо. О. Если бы она только знала раньше, возможно, тогда её великое приключение было бы ещё веселее. — Ох, даже не думай об этом. Ты же вроде умнее. Я не его слабое место. Если ты ветер, то он — вода. А я плотина, которая его сдерживает. Я делаю его только сильнее. Он боится потерять тех, кого любит. И несмотря ни на что, тебя он не может перестать любить. Но у меня к тебе особых чувств нет. Так что я — не боюсь. Она окинула его беглым взглядом. Потом улыбнулась и с совершенно невинным выражением посмотрела на него своими большими тёмными глазами. Грег рассмеялся. — Я тебя умоляю… Я вырос с тремя сёстрами, у меня пять племянниц, на меня это не действует. Давай расскажу, зачем пришёл. А ты очень-очень внимательно выслушаешь. Я тоже не люблю повторять. Шерлок… крайне взволнован вашим милым воссоединением, убеждён, что… тебя можно спасти. Майкрофт же… не может не баловать семью. Так что в скором времени вы встретитесь, ты будешь играть на скрипке, родители будут в восторге, Шерлок почувствует связь с тобой, а Майкрофт будет сомневаться в самом себе, тебе и всех принятых решениях. Я же… Сужу по собственному опыту. И он мне говорит: чёрного пса не отмоешь добела. Я абсолютно не верю в разыгрываемое тобой представление. И в чудодейственную силу объятий я тоже не верю. Понятия не имею, ждёшь ли ты подходящего момента или продумываешь свои следующие шаги. Но знаешь что? Я годами делал всё, чтобы сохранить тех двух идиотов, которых ты называешь братьями, целыми и невредимыми, это столько бумажной волокиты… И не позволю всё это похерить одной маленькой избалованной девочке. Так вот, слушай внимательно. Ты безукоризненно разыграешь весь этот спектакль с Шерлоком. И будешь спокойно наслаждаться мирной жизнью. И даже не пытайся взять под контроль охранников, половина из них — глухие. И у них приказ: если ты раскроешь рот не для еды — стрелять на поражение. Будешь хорошей девочкой, а я буду подкидывать тебе небольшие головоломки. И не волнуйся, Майкрофт всё так же будет приносить маленькие подарки, но я буду их проверять. Если, конечно, ты будешь послушной. А если нет… Что ж, у меня просто не останется выбора, придется твоё миленькое привилегированное личико испортить прямым выстрелом в голову. Это, конечно, будет трудно для Майкрофта, но ты ничего и никому уже не сможешь рассказать. Они это поймут. Рождественский ужин будет немного неловким, но они — поймут. Эвр буквально застыла на месте. Больше не от того, что он сказал, а от того — как. Он не угрожал ей. Он отстраненным тоном… Доносил до неё информацию. — Что ж, приятно было познакомиться, но меня ждёт муж, которому будет крайне интересно, куда это я запропастился. Надеюсь, мне не придётся снова сюда приходить. Тебе точно не понравятся последствия. И он вышел, махнув ей на прощание, так, словно они мило поболтали за чашечкой чая. Эвр смотрела прямо перед собой, не шевелясь. «Боже, Майкрофт, что же ты наделал…» — промелькнуло в мыслях. Кто-то должен был предупредить, рассказать всем, что в семье Холмсов есть психопат. И это — не она. Но она, ради своей же безопасности, будет сидеть тихо-тихо, не привлекая внимания.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.