ID работы: 11916688

сколько ещё раз мне придётся тебя спасти?

Слэш
G
Завершён
52
автор
Размер:
3 страницы, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
52 Нравится 2 Отзывы 8 В сборник Скачать

× × ×

Настройки текста
      шутить над духами, а тем более пытаться как-то навредить их дому, будь это лес, горы, подземные пещеры, люди больше не решались, что и стоило им понять с самого начала. ведь у духов, хоть и являющихся демонами, никогда не было и мысли о вреде человеческому народу. да, бывали и те, из-за которых селения страдали или умирали, но это бывало лишь в двух случаях: если люди сами нарывались или сам дух был проклят и мог нести лишь разрушения.       теперь же люди стали строить храмы и преподносить подношения духам, а те им помогали. лесные духи проводили заблудших путников, морские и речные не позволяли суднам потонуть, горные останавливали снежные лавины или камнепады. иногда они могли и подшутить, не со зла, конечно, спутав тропинку, чтобы та провела через пугающее место, но доставила до пункта назначения. или в степи мог подняться сильный ветер, приводя с собой чёрные грозовые тучи, но в итоге шёл лёгкий дождик, а не страшная гроза. – не слишком ли часто ты плаваешь под окнами этого поместья? – на каменистом берегу объявился суровый хранитель леса и в то же время хитрая лисица хуа чэн.       он спустя не одно десятилетие смог покинуть свой лес, чтобы повидаться с давним другом, с которым они ранее были соперникам, духом реки хэ сюанем. – а ты решил пощадить человека и завести с ним дружбу? не боишься, что будет как в прошлый раз?       дух реки расположился недалеко от водной глади в своём человеческом обличии, восседая на одном из крупных камней. он лениво посматривал на старого друга, не давая радостной улыбке появиться на лице. им не так часто удавалось увидеться, но при каждой встрече они не могли не съязвить. – а твои рыбки научились сплетничать? × × × – молодой господин! молодой господин! – слуга сбивался с ног, пытаясь догнать юношу, у которого на уме сейчас лишь развлечения. – ваш брат будет сердиться...       но юноша не слушал, скрываясь в очередном коридоре, а потом и вовсе сбежал в сад. тут он мог насладиться покоем, посидеть у реки, что манила каждого своей непроглядной тьмой, заняться любимым делом – росписью веера, за что его часто упрекал старший брат, мол, тебе не этим нужно заниматься.       ши цинсюань ещё не понимал, что его ждёт и зачем брат так старается, каждый день приводя ему множество учителей и наставников. поэтому он постоянно находил предлог, чтобы ускользнуть из комнаты, где проходило занятие, и спрятаться в укромном месте. укрытием для него стала часть каменистого берега реки, который скрывался длинной, почти достающей до воды листвой ивы. до сих пор никто не решил его здесь искать, в то время как парень уже обустроил и сделал удобным для отдыха своё убежище.       в этот раз он тоже не стал изменять своим принципам, пробираясь сквозь живую изгородь в саду к старому дереву ивы. цинсюань чаще всего любил сидеть у самой воды, иногда опустив в неё ноги, а любимый веер убрав на выступающий из воды валун. вот и сейчас он сидел на подушке, опустив ладонь в воду и перебирая мелкие камушки. другой рукой он хотел было взять веер, но неосторожным движением сбил его с места, и тот полетел в воду. – вот же... – цинсюань потянулся за веером, но оборвался, когда его за руку схватило что-то бледное и до жути холодное. он не успел даже вскрикнуть, как это что-то утянуло юношу под воду. × × × – кажется, у тебя там весело, – хуа чэн присел рядом с другом и указал на реку, взглянув на которую можно было увидеть множество кругов, будто в воду бросали камни. – наверное, ама-бико опять разыгрались, – подпирая ладонью голову, ответил хэ сюань другу, внезапно решившему резко закрыть их обсуждение последних событий, связывающие их владения. однако, обратив внимание на реку, он нахмурился. – человек?       дух леса не стал его останавливать, понимая, что происходит что-то серьёзное. хэ сюань воспользовался этим, принимая свой изначальный облик, то есть русала, и ныряя в воду. он чувствовал, откуда исходит не связанная с водной стихией энергия, и спешил туда. как оказалось, виной суматохи были как раз не ама-бико, а пара сийокоев. и хоть каждый из представителей этого вида обладал своеобразным характером, ни один из них не мог ослушаться, а уж тем более перечить хэ сюаню.       разогнав негодников, дух наконец заметил человека. это был ещё совсем ребёнок, неудачно оказавшийся не в том месте и не в то время. подхватив его под спиной и коленями, усердно стараясь не запутаться во множественных слоях его ханьфу, хэ сюань поспешил доставить юношу на поверхность. когда они всплыли под ветвями ивы, демон понимал, что парня тут вряд ли найдут, а в бессознательном состоянии он не сможет вернуться. ещё одно демоническое существо ему было ни к чему, и он, крепче прижимая к себе юношу, стал искать более людное место.       он услышал крики служанок, что искали своего господина. приняв во внимание довольно богатый наряд юноши, хэ сюань решил, что именно его и искали. – он тут! – демону было нетрудно преобразовать свой голос в женский, чтобы не вызвать подозрений у служанок. оставив юношу на каменистом берегу, дух только успел погрузиться в воду, как на берег выбежали несколько девушек и начали приводить молодого господина в чувства. × × ×       с тех пор хэ сюань неосознанно, но стал задерживаться у этого берега или у старой ивы. может, ему было интересно выжил ли парень, может, просто была интересна жизнь людей из этого поместья. а может, что более вероятно, этот юноша стал ярким лучиком, что озарил тьму, вечно окружавшую хэ сюаня. и взглянув на него разок, хоть уже и не так близко, а через толщу воды, он увидел перед собой тропинку, а заливистый смех цинсюань (ему удалось уловить момент, когда юношу называли по имени) был его проводником. – господин, это было найдено на дне реки, – к нему подплыла молоденькая, точнее недавно умершая, навка, держа перед собой сложенный бумажный веер.       дух отпустил её, приняв веер, и его пробило до дрожи, когда он почувствовал еле осязаемую энергию человека. человека, что уже долгое время ходил около берега реки в надежде найти потерянный веер. хэ сюань долго мялся, не решался, но, взвесив все «за» и «против», пошёл на рисковый шаг.       ему трудно выждать момент, ведь теперь за ши цинсюанем всегда присматривал если не его старший брат, то многочисленная прислуга, не отходящая от молодого господина ни на шаг. лишь иногда ему удавалось сбежать в свой маленький мир у старой ивы, затерявшись в её лозах.       тогда хэ сюань уже был готов выплыть, показаться, но цинсюань нарушил его планы, поскользнувшись на этот раз на скользких камнях. демон среагировал сразу, принимая человеческое обличие и подхватывая юношу на руки. – сколько ещё раз мне придётся тебя спасти?
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.