Во тьме в глазах, но со светом в душе.

NC-17
В процессе
140
автор
Размер:
планируется Мини, написано 37 страниц, 11 658 слов, 10 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
140 Нравится 15 Отзывы 103 В сборник

Часть 10

Настройки
Мир искрился всеми цветами радуги, особенно для Невилла, чьи глаза жадно ловили каждый оттенок, куда более сочный и яркий, чем в привычной Англии. Деревья здесь пылали изумрудной зеленью, холмы утопали в шелковистой дикой траве, а воздух звенел неповторимым букетом ароматов, щедро даря друзьям новые впечатления. Они уже неспешно катили по хоббитскому поселению, и Невилл во все глаза разглядывал этот диковинный народец. Сперва он даже принял их за детей, но присмотревшись, понял – перед ним взрослые, просто очень маленькие, хоббиты. Они двигались неспешно, словно давая себе возможность полностью впитать эту красоту. Гарри блаженно прикрыл глаза, наслаждаясь ласковым ветерком и ощущением полной гармонии с этим миром. Телега тихонько поскрипывала, проезжая мимо полей, где хоббиты усердно возделывали свои грядки. Уже по этому было видно, как сильно они любят землю и как трудолюбивы. Сам городок был невероятно уютным, словно сошедший со страниц сказок Хогсмид. Все здесь дышало компактностью, уютом и какой-то особенной, домашней красотой. Невилл заметил, как Гэндальф смотрит на все это с теплой, отеческой улыбкой. Гарри тоже ощущал это умиротворение и просто наслаждался моментом. Когда они перебрались по горбатому мостику через широкую реку, перед ними открылась панорама хоббичьих домиков. Эти жилища вызвали у Невилла особый восторг, ведь он впервые видел дома, буквально вросшие в холмы, из которых торчали лишь соломенные козырьки, круглые двери и забавные маленькие окошки. Впрочем, попадались и более привычные домики, особенно те, что располагались ближе к ручью. Конечно, Гарри помнил рассказы своих наставников о хоббитах и их неторопливом, размеренном образе жизни. Тем временем Невилл засыпал Гэндальфа и Гарри вопросами об особенностях жизни этого маленького народца. Гэндальф рассказывал охотнее, ведь он знал хоббитов лучше и питал к ним искреннюю симпатию. И вот, наконец, они подъехали к нужному месту, и Невилл увидел небольшую поляну, в центре которой красовался самый настоящий дуб-великан. Его могучие ветви раскинулись во все стороны, создавая густую тень, а корни, казалось, пронизывали собой всю землю. У подножия дуба стоял аккуратный домик, увитый плющом и цветами. Дверь была круглой, зеленого цвета, а над ней висела табличка с надписью: "Бэг Энд". Гэндальф остановил телегу, и все трое спрыгнули на землю. Невилл с интересом оглядывался, стараясь не упустить ни одной детали. Гарри же просто улыбался, чувствуя себя здесь как дома. "Ну что, друзья мои, добро пожаловать в гости к Бильбо Бэггинсу!" – провозгласил Гэндальф, и направился к двери. Он постучал три раза, и через мгновение дверь приоткрылась. На пороге стоял пожилой хоббит с добрым лицом и лучистыми глазами. "Гэндальф! Какая радость видеть тебя снова!" – воскликнул хоббит, широко улыбаясь. Он обнял мага, а затем перевел взгляд на Гарри и Невилла. "А это, должно быть, твои друзья? Добро пожаловать в Бэг Энд!" Бильбо Бэггинс пригласил их в дом, и Невилл, переступив порог, ощутил себя словно в другом измерении. Внутри было невероятно уютно и тепло, пахло свежей выпечкой и травами. Камин весело потрескивал, а на полках стояли книги и разные диковинки. Невилл понял, что это место – настоящий рай для любителей приключений и спокойной жизни одновременно. Бильбо захлопотал, предлагая гостям чай и угощения. Невилл с любопытством рассматривал обстановку, отмечая каждую деталь: старинные карты на стенах, коллекцию камней на каминной полке, забавные статуэтки, расставленные повсюду. Гарри, с помощью Гэндальфа, удобно устроился в кресле у камина, вдыхая аромат домашней выпечки. Разговор завязался сам собой. Бильбо рассказывал о своих приключениях, о путешествии к Одинокой Горе и о встрече с драконом Смаугом. Невилл слушал, затаив дыхание, представляя себя на месте хоббита, сражающегося с огнедышащим чудовищем. Гарри, хоть и не видел Бильбо, чувствовал его тепло и доброту в голосе. Время пролетело незаметно. Солнце начало клониться к закату, окрашивая небо в багряные тона. И скоро, может завтра или послезавтра насчётся праздник, 62 юбилей Бильбо Бэггинса. День праздника. Столы ломились от угощений: пироги с ягодами, медовые пряники, сыры всевозможных сортов и, конечно же, эль. Невилл с изумлением наблюдал за хоббитами, которые, казалось, могли есть и пить бесконечно. Гарри, сидя в стороне, чувствовал себя частью этого шумного и радостного события. Он улыбался, слушая смех и разговоры, представляя себе яркие картины праздника. Бильбо, сияя от счастья, принимал поздравления и угощал гостей. Он то и дело подходил к Гарри, рассказывая ему разные истории и шутки. Невилл, осмелев, начал расспрашивать Бильбо о его приключениях, и тот с удовольствием делился воспоминаниями, жестикулируя и смеясь. В какой-то момент Гэндальф встал и поднял бокал. "За Бильбо Бэггинса! За его доброту, смелость и любовь к жизни!" – провозгласил он. Все хоббиты подхватили тост, и воздух наполнился звоном бокалов и радостными криками. Вечеринка продолжалась до поздней ночи. Хоббиты пели песни, танцевали и рассказывали истории. Невилл, уставший, но счастливый, сидел рядом с Гарри, слушая их голоса. Он чувствовал, что стал частью этого удивительного мира, что нашел здесь новых друзей.
140 Нравится 15 Отзывы 103 В сборник
Отзывы (1)