ID работы: 11929343

Просто еще одна одинокая девушка в баре

Гет
Перевод
R
Завершён
277
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
23 страницы, 8 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
277 Нравится 21 Отзывы 93 В сборник Скачать

Часть 7

Настройки текста
— Первая партия на мне, — говорит Гарри, когда они входят в «Перо Феникса». Все пятеро — Гарри, Джинни, Рон, Лаванда и Гермиона — проскальзывают на стулья у бара, и перед каждым из них ставится рюмка водки. — За новую работу Гермионы, — произносит Джинни, и все выпивают свои напитки. Гермиона вздрагивает, когда он обжигает ей горло. Если бы она добилась своего, то была бы уже дома в пижаме. Но Гарри подумал, что им следует отметить ее новую должность, которую она получила в довольно большом музее, переводя древнеанглийские и среднеанглийские тексты и артефакты. Она согласилась немного выпить, чтобы просто успокоить друзей. Гермиона чуть ли не смеется, потому что она только что назвала Лаванду Браун, из всех людей, ее другом, и это на самом деле правда. Девушка любопытная, немного заносчивая и цепляется за Рона как банный лист, но Гермиона может признать, что она классная, как только перестает беспокоиться, что Рон вернется к Гермионе. Приятно снова оказаться в уюте знакомого бара с друзьями, думает Гермиона, как только ей приносят коричневую бутылку пива неизвестного происхождения. Она не возвращалась в бар с последний встречи с Томом, которая была чуть больше месяца назад. Мысли о Томе заставляют ее съежиться, поэтому она делает осторожный глоток напитка. То, как он горит, заставляет ее думать, что это часть «особой смеси», которую не продают кому попало. Она делает еще один глоток из бутылки и решает, что ей правда стоит перестать избегать мест, где она рискует встретиться с определенными людьми. Кроме того, вероятность встретить Тома действительна мала- — Боже мой, — говорит Джинни, сидящая рядом с ней. Рот рыжеволосой приоткрыт, и она открыто куда-то пялится. — О боже- святое дерьмо. Это Том. Голова Гермионы невольно дергается в сторону, куда смотрит Джинни, и она проклинает себя за движение. Тем не менее, это он, одетый в тот же самый костюм, как при их первой встрече, сидит в окружение одинаково одетых людей. Коллеги, думает Гермиона, за исключением может этой худощавой брюнетки, которая довольно неприятно висит на Томе, наполовину на его коленях. Гермиона допивает остатки своей бутылки, говорит «к черту» идее, не избегать мест из-за мужчин, и хватает свою сумку. — Я собираюсь домой, — говорит она Джинни, которая согласно кивает, ее глаза неотрывно следят за местом Тома. Гермиона легонько хлопает девушку по руке, отвлекая внимание Джинни от стола. — Не устраивай сцен, — Джинни просто кивает. Гермиона наконец чувствует, что может перевести дух, как только выходит из бара. Не то чтобы встреча с Томом была такой плохой, по ее мнению, но она предпочла бы не задерживаться там дольше необходимого. К тому же, она не хочет думать слишком много о девушке с ним. — Гермиона. Она останавливается, всего в пяти шагах от бара, и оборачивается. Том. Он так же красив, каким она его помнила, даже без его очаровательной улыбки. Кажется, внутри нее что-то ломается только от его взгляда на нее. — Том, — спокойно говорит она. — Я не видела тебя. Он фыркает, и это так знакомо — когда это стало знакомым, удивляется она, — что даже причиняет физическую боль. — Не лги мне, — говорит он, — Я вижу тебя насквозь. В ее голове словно щелкает лампочка, и теперь она понимает, что он, должно быть, все это время знал о ее чувствах к нему и пытался пожалеть ее. Что не сильно помогает, по ее мнению. Он прочищает горло и делает несколько шагов к ней. — Я слышал о твоей новой работе. Поздравляю. Она нахмурилась. — Откуда? Он одаривает ее ухмылкой, от который у нее всегда слегка подкашивались колени, даже если она никогда этого не признавала. — Мой друг, Абраксас, куратор. Он рассказал мне, когда нанял тебя. — О, — говорит она, не зная, что еще сказать. — Как я вижу, ты не так пьяна в этот раз, — говорит он, слегка улыбаясь. — На этот раз без шансов, что ты отвезешь меня к себе домой и я снова проснусь в твоей кровати, — она замирает, как только слова вылетают из ее рта, потому что, черт возьми-черт возьми-черт возьми, она не хотела этого говорить. Это все из-за той самой выпивки. — По крайней мере, не из-за алкоголя, — говорит он, прежде чем она успевает оправдаться за свои слова. Ее лицо вспыхивает. — Ч-что? Он делает еще один шаг к ней, сокращая достаточное расстояние между ними. — Я приглашаю тебя вернуться ко мне домой, — медленно говорит он. Гермиона сужает глаза. — Как насчет той девушки в баре? Которая практически сидела на тебе. Том проводит рукой по волосам, вздыхая, и Гермиона задается вопросом, настолько ли они мягки, как выглядят. Ее рука невольно дергается. — Белла, — говорит он. — Она чертовски чокнутая. Думает, что мы родственные души или что-то вроде этого. — И, конечно же, ты ничего не делал, чтобы заставить ее поверить в это, — говорит Гермиона, не веря. — Ни черта, — говорит он. — Она замужем за одним из моих сотрудников. Я бы добровольно не дотронулся до нее даже трехметровым шестом. Взгляд Гермионы смягчился, но хмурость все еще осталась. — Почему сейчас? Том пожимает плечами. — Ты наконец рассталась с Роном Уизерби или как там его. — Я рассталась с ним месяц назад, — возражает она, не утруждая себя поправкой имени Рона. Он фыркает. — Ты напилась до бесчувствия на свадьбе друзей из-за него и Лаванды. Я бы точно не назвал это «расстались». — Что? Я напилась не из-за него, — говорит она, сморщив лицо в замешательстве. — Все это из-за Рона? Еще чего. Он мне не подходит. — Это то, что я тебе говорил, — раздраженно замечает Том. — Я не нуждалась в этих словах, — говорит Гермиона, тыча пальцем ему в грудь. Она указывает на себя. — Я поняла это еще до встречи с тобой. Том выглядит так, будто готов начать рвать на себе волосы. — Ради Бога, женщина. — Какая тебе вообще разница? — восклицает Гермиона. — Не то чтобы ты особо интересовался моей личной жизнью. — Ну может я хотел бы, — огрызается он. Гермиона останавливается и странно смотрит на него. Он делает глубокий вдох. — Я хотел- — Том? Гермиона переводит взгляд на девушку позади Тома, которая его прервала, и затем обратно на лицо Тома. Она никогда не видела его настолько взбешенным. Девушка подходит ближе — Белла, вспоминает Гермиона — и хватает руку Тома. Она кривит губы, глядя на Гермиону, прежде чем вернуть свое внимание к Тому. — Том, пошли внутрь, — говорит Белла, хотя это звучит как нытье. — Ты пропускаешь все веселье, — он выдергивает руку из хватки девушки. — Белла, грубо прерывать чей-то личный разговор, — натянуто говорит он. Она выглядит готовой протестовать, но он игнорирует ее. — Возвращайся внутрь и скажи остальным, что я ушел. — Но- Гермиона, которая может сказать, что Белла собирается устроить самый большой скандал, который она когда-либо видела, быстро подходит и обнимает Тома. Он уставился на нее, удивленный физическим контактом. — Ты готов идти, дорогой? — спрашивает она, улыбаясь. — Да, конечно, любовь моя, — отвечает он. Он поворачивается к Белле с ухмылкой. — Скажи Родольфусу, я увижу его на работе завтра, при условии, что он сможет вытащить свою задницу из кровати. Не говоря больше ни слова, он поворачивается, придерживая Гермиону, и уходит по улице. Через несколько минут они уже стоят перед его многоквартирным домом. — Ты хочешь войти? — спрашивает он мягким голосом. Она прикусывает нижнюю губу, и его глаза следят за движением. — Я не хочу просто спать с тобой, Том, — отвечает Гермиона. — Так что, если это все, что ты хотел… Он посмеивается, прерывая ее. — Гермиона, если бы я хотел просто трахнуть тебя, я бы сделал в ту ночь, когда повел тебя на свадьбу, — она нахмурилась, не веря. Он вздыхает и обнимает ее, притягивая ближе. — Я думал, ты все еще была влюблена в Рона, и я, ну, я мог быть немного резким с тобой из-за этого. — Но ты притворялся, что я нравлюсь тебе, — говорит она, качая головой. — Это было притворство, чтобы мои друзья поверили, что ты мой парень. Том фыркает. — Точно, у меня наверное просто привычка спасать прекрасных девушек в беде и приглашать себя на свадьбу их лучших друзей, притворяясь парнем. Она пожимает плечами. — Я же не знаю, чем ты занимаешься в свободное время. Он беспомощно взмахивает руками. — Я пригласил тебя на ужин! — Ты сказал мне придумать историю нашего разрыва, когда я уходила из твоей квартиры, — восклицает она. — Я думала, что это было концом. — Как много раз я должен сказать тебе это? Я думал, ты все еще любишь своего бывшего! — Ну и что? Ты скорее будешь вести себя как козел, чем попытаться быть- — Быть кем? Друзьями? — он заправляет прядь волос ей за ухо, его рука задерживается на ее лице. — Я не заинтересован быть просто друзьями. — Тогда… — она замолкает. — Ты правда хочешь, чтобы я сказал это? — спрашивает он, и когда видит, что она ждет его слов, говорит. — Я скучал по тебе, Гермиона, больше чем по кому-либо в моей жизни. Ты бросаешь мне вызов, ты заставляешь меня смеяться, ты великолепна, ты красива, ты- ммф Она прижимается своими губами к его, фактически заставляя его замолчать. Он отвечает ей, запутываясь пальцами в ее диких кудрях и притягивая ее ближе. Ее губы приоткрывается, и он пользуется возможностью углубить поцелуй. Через мгновение Гермиона вспоминает, что они все еще стоят на тротуаре перед его домом, и отрывается от него. Она улыбается. — Я полагаю, ты пригласил меня войти?
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.