Опыт 8. «If you want to be okay - botay English every day!»
14 февраля 2016 г., 21:35
Пара шла медленно. Очень медленно. Можно сказать, если совсем объективно рассматривать ситуацию, она вообще никуда не шла, а стояла на месте. Вязкая атмосфера глушила все происходящее и заставляла стрелки часов идти четыре раза медленнее, чем им было положено. И еще дико хотелось спать…..
Зоро подавил зевок и пару раз моргнул, стараясь не уронить голову прямо на открытый учебник.
„Абсолютный причастный оборот…. Что за абсолютная чушь? …“.
Ророноа оторвал глаза от книжки, предпочитая смотреть в противоположную стенку, чем на страницы темно-синего потрепанного томика. Английский его не вдохновлял. Вообще. Может все было бы сильно лучше, если бы он попал в более активную группу.. Хотя какая разница, где спать? Написана-то в книжках одна и та же ерунда, как ни поверни, хоть вверх ногами. Но не шло. Во-первых, из-за душных кабинетов Зоро все время спал на уроке, во-вторых, они занимались полнейшим непотребством. То, как звучал перевод некоторых фраз, если он вообще звучал, не поддавался опознаванию даже в конечном русском варианте, что уж говорить про начальный английский. Одна грамматика и никакого смысла — предложения начинались с середины мысли и не доходили до её логического конца. Отсюда складывалось впечатление, что зная перевод всех слов и конструкций озвучить его не представляется возможным, потому что не понятно, о чем идет речь. Зеленоголовый пришел к выводу, что лучше бы они дурацкие сказки-рассказики читали, чем эти надерганные из химической литературы обрывки научных идей. В первых хотя бы какое-то подобие логики и сюжета имеется, не так занудно.
Мечник подпер щеку кулаком, а еще через пару минут плавно съехал головой на полированную поверхность овального стола, за которым они все сидели по кругу — что за ненормальная планировка кабинета? …
— Зоро-сан, ваша очередь, — вкрадчивый и негромкий голос выдернул мечника из состояния унылой полудремы. Правда, реальность очень неохотно возвращалась в голову, ей там явно не нравилось, — Зоро даже не сразу сообразил, что происходит.
— А?
— Восьмое предложение, — Брук показал костлявым пальцем на нужную строку. Мечник выпрямился, создавая видимость активной работы над переводом. Учительница, кажется, вообще пребывала в своем собственном космосе — она все время что-то писала, угукая. Даже в тишине. Даже сейчас. Ророноа же попытался этим воспользоваться, пока не заметили, что монотонный гул студенческих голосов, бубнящих перевод как попало, притих.
„Так о чем тут… Молекулы, какие-то слои… Это что за слово? …“. Буквы перед глазами растекались и уползали в объятия Морфея, эта духота разве что Брука не доводила, потому что костям было все равно по большому счету, где находиться. Тем более, что духота на парах английского обладала своим особым и непередаваемым шармом — она въедалась в каждую клетку мозга, усыпляя её и замедляя метаболизм, она была фактически осязаема и проникала все глубже в организм при каждом вдохе. Соображать в такой обстановке было просто невозможно и никакая выдержка, даже закаленная в жаре пустынь, тут не спасала. Ругнувшись про себя Зоро решил, что лучше плохо, чем совсем никак и решил переводить сразу по ходу действия, иначе он снова провалится в сон и получит очередное замечание.
— Под действием внешних сил, — вполне бодро начал мечник, но дальше все было куда менее радостно, ибо в вырванном из контекста предложении наступил полный хаос в порядке слов и их значениях, — молекулы из.. — пауза, скрип зубов от негодования, — из… связанных слоев могут отрываться от своих соседей и…
«Чего? .. „go in the outer space“? ..», -..улетают в открытый космос, — почти по слогам закончил Зоро.
На полсекунды воцарилась тишина, а потом аудиторию наполнил громкий смех. Причем это хохотал Луффи, который сидел слева от Зоро и, если честно, вообще не знал как его собственное предложение переводится.
— Ну, ты и ляпнул, Зоро! — Мугивара слег на стол.
Ророноа же отвесил капитану подзатыльник, с неудовольствием чувствуя, как у него несколько краснеют скулы. „Терпеть не могу английский…“, — пронеслось в голове охотника на пиратов, пока вся половина группы отходила от „дословного перевода“. Единственное, что радовало — хотя бы эро-кока рядом нет, он в другой подгруппе, со своими ненаглядными „леди“ рядом. Учительница, благо, восприняла все как шутку и особо разборок устраивать не стала, быстро исправив предложение. Зоро выдохнул. Можно было дальше спать, до его следующей очереди было еще целых семь предложений. А затем для верности щелкнул капитана линейкой по носу — сколько можно ржать уже, кретину этому?!
— …So don’t tell anybody that vanillin is boring and unsexy, — Нами дочитала предложение, стараясь не вдумываться, как этот вывод мог быть связан с применением ванилина и его строением, описываемым выше в тексте.
В аудитории воцарилась тишина. Нами чуть скосила глаза влево, на Санджи, сидящего на соседнем стуле. Навигатор чуть голову на столешницу не уронила — вместо того, чтобы следить за текстом и теперь переводить, кок восторженно смотрел на Нами, явно пребывая где-то между небом и землей, но только не в аудитории.
— Переводим текст, — нетерпеливо напомнила преподавательница, барабаня пальцами по столу, — Кто там следующий?
— Санджи-кун! — Нами кивнула на текст.
Повар перестал залипать на личико рыжей девушки и попытался сосредоточиться на переводе только что ею прочитанного куска. Если говорить честно, он действительно что-то читал и что-то делал. Но, учитывая, что леди находятся в постоянной опасности, пребывая в общежитии, да и готовить надо на всех ежедневно.. В общем, общая подготовка у кока хромала. Да, память его не подводила, но подготовка „серединка на половинку“, делала свое черное дело.
Кок замялся на несколько минут, вчитываясь в начало абзаца — он не столько воспринимал информацию, сколько слушал завораживающий голос Нами-сан.
— А все потому, что нужно ходить на пары чаще. Вот вы не ходите, не сдадите потом экзамен. А у меня в том году ни один студент „4“ не получил, все пятерки были, все. Мы должны с вами проходить грамматику. Уже столько раз проходили эти конструкции, вы должны их просто видеть, как маячки. Как красные лампочки у собак тех, которых едой кормили. Вот просто с лету переводить. А вы не ходите. Ну и какой после этого результат может быть? — не преминула вставить свое слово преподавательница, — может, кто-нибудь поможет? Робин?
В итоге, повар даже рта раскрыть не успел, Нико спокойно начала переводить. С одной стороны, неплохо, с другой — каждую пару примерно это и повторялось. Чего она пристала к завитобровому — неясно, многие пропускали занятия. Но, видимо, учительнице нужна была жертва. Проблема в том, что спорить с ней Санджи не мог и не хотел — дама же, какая никакая все-таки. Потому он просто решил в следующий раз получше за текстом следить.
Нами покачала головой и вздохнула.
Пара английского медленно ползла к концу.
— Фууу, не хочу я никакое сочинение писать! — громко возмущался Луффи, выползая из кабинета. Наверное, если бы не постоянный ореол странных запахов на химфаке, можно было бы ощутить легкий аромат слегка перегревшейся резины — это все духота, закрытые двери и перегревающиеся лампочки виноваты!
— Ну, не пиши, — отозвался выходящий следом Ророноа, с хрустом разминая затекшую шею, — все равно до следующей пары несколько дней есть.
— Народ, я пошел к физикам, мне там обещали подогнать запчасти, — Френки махнул ручище и тут же ретировался. Всю пару он собирал мини-робота из карандашей и ручек. У него даже получилось.
— Ага, давай! — бодро отозвался капитан, но тут же сник, — Может не пойдем на следующую пару английского? — с надеждой уточнил Мугивара у мечника, — давай лучше к набережной сходим, я там лодку пару дней назад видел и пойдем рыбачить!
Зоро аж передернуло, стоило вспомнить вид реки, протекавшей неподалеку. Странно, что там вообще птицы водились — утки и чайки. Зоро ни за что не стал бы даже близко подлетать к воде ровного серо-коричневого цвета.
— Ты оттуда вытащишь какую-нибудь лягушку переростка максимум, — проворчал мечник, сворачивая в сторону лестницы.
— Круто же! — глаза Луффи засияли звездочками — на ней можно будет покататься!
„И этот придурок — мой капитан.. Как меня угораздило?“, — Зоро приложил руку ко лбу, будучи не в силах комментировать ситуацию.
— Ну, как прошла пара? — рядом нарисовалась Кошка-Воровка собственной персоной, у них тоже закончилась пара, а аудитории были в относительной близости, несмотря на бесконечность самого факультета в принципе.
— Зоро такое отчебучил! — тут же принялся рассказывать Луффи, хихикая, — я сей.. АЙ!
Шляпа кубарем полетел вниз, считая ступеньки, потому что в какой-то момент его сланец оказался прижат с краю одним темно-зеленым ботинком…
— Только попробуй всё рассказать!! — прорычал мечник, покраснев от негодования и нависнув над капитаном, которого скрутило бантиком. Зоро знал, что Луффи ничего не будет – так, пара синяков. Но он не собирается слушать, как сам ничего не знающий Луффи будет ржать на переводом Зоро!!
— Что, Маримо, это даже круче, чем „люди всегда имели страсть хотеть золото“? — ехидно процитировал Санджи, проходя мимо, — тогда ты превзошел все мои ожидания, браво.
— Ты чего сказал, кухонная плесень?! — послышался звон стали.
— Аааа?!
Нами только глухо зарычала, наблюдая за разборками парней в холле. Ей надоело постоянно пресекать подобные попытки.
— Робин, пойдем. Нам еще в магазин надо…
Нико прикрыла рот ладонью, смеясь и последовала к выходу.
— Позвольте я помогу вам донести покупки!!! — Санджи моментально оказался возле девушек, напоследок зыркнув в сторону Зоро, — я с тобой еще не закончил.
— Буду ждать с нетерпением, — ухмыльнулся в ответ Зоро, — когда сделаю из тебя соломку из завитушек.
Санджи крикнул что-то возмущенное в ответ, но его ответ поглотили толстенные дубовые двери факультета, закрывшиеся следом.
Чоппер, удостоверившись ранее, что с Луффи все в порядке, пробежал мимо, цокая копытцами.
— Мне сегодня в лабораторию, всем пока!
Брук тут же отправился следом — они с Чоппером делали разные работы, хоть и трудились у одного научрука. Поэтому скелет счел за лучшее последовать примеру олененка.
— Кстати да. Меня там тоже давно не было… Ох научный руководитель расстроится… Похоже у меня разыгралась болезнь «я совсем не могу идти в лабу„… — Усопп театрально задрожал, потом его коленки подогнулись и он плюхнулся на лавочку. Зоро только смерил накама недоверчивым взглядом — знал он все эти болезни наизусть уже.
— Так ладно. Я тогда пошел.
И мечник направился уверенной походкой в общежитие. Опять же, можно спокойно выспаться и прогуляться. И вообще, можно сходить к фонтанам на площадку — там свежий воздух, народу никого и спокойно потренироваться можно.
— Оооой! Зорооо! — послышался крик за спиной, когда обладатель золотых сережек проделал половину пути по парку МГУ.
— Чего тебе? — недовольно буркнул Зоро под нос, сознавая, что Монки его не услышит. Он уже собирался развернуться, когда почувствовал, что майка резко подалась к району горла — кто-то сзади схватил его за шкирку.
Левый глаз мечника истерически задергался, а подошвы заскользил по шершавому асфальту.
— Только не говорите мне, что… —, а дальше весь мир промелькнул в бесконечно завораживающем калейдоскопе полета, моментально исчезая где-то в голубой дали. Зоро с тоской успел подумать, что начинал накрапывать легкий дождик…