for everything

Перевод
PG-13
Завершён
434
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
31 страница, 12 015 слов, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
434 Нравится 20 Отзывы 103 В сборник

Часть 1

Настройки
Примечания:
Шерлок глубоко вдохнул носом, оценив, как воздух, не прокуренный и не загрязненный, наполнил его легкие. Мягкий прохладный ветерок пощипывал кончики пальцев, которые он засунул в глубокие карманы своих темных брюк. Он медленно сел на скамейку, откинув голову назад, закрыл глаза и сосредоточился на собственном дыхании. Это был спокойный момент, сильно контрастировавший с тем адом, через который он прошел на этой неделе. Они сидели и молчали, не произнося ни слова. Придет время и для этого разговора, но сейчас все было спокойно. Когда ветерок улегся, Шерлок сосредоточился на звуках мягких вдохов своего спутника, приоткрыв один глаз и глядя на то, как грудная клетка другого поднимается и опускается в ровном ритме. Это была такая маленькая победа - видеть, что кто-то жив и дышит, хотя еще мгновение назад он мог и не дышать, - но Шерлок очень дорожил этой победой. Он не мог допустить, чтобы эта красная нить судьбы оборвалась, не после того, как отчаянно гнался за ней невероятно долго. Шерлок открыл глаза, почувствовав неуверенное движение рядом с собой, следя за белым покрывалом, которое поднималось со скамьи. Он не стал следовать за ним, его лицо оставалось бесстрастным, пока мужчина наблюдал за крышами домов. Золотистые волосы колыхались от дуновения ветерка, ослепительно ловя свет. Он уже собирался снова закрыть глаза, как вдруг одинокий сверкающий рубин встретился с сапфирами. Он замер, застыв на месте и убрав руки в карманы. Это был тусклый блеск, не совсем такой, каким он был, когда они падали с моста в Темзу или обменивались советами за обедом, но все же это был блеск. – Вы превзошли мои ожидания, - произнес Лиам, голос был тихим, но ровным, с той же твердостью, которую Шерлок оказался не в силах игнорировать. – Я действительно намерен обсудить наше затруднительное положение. Однако я полагаю, что для этого есть более подходящий случай. Шерлок сглотнул, губы сжались в тонкую линию, и он усилием воли заставил свой взгляд оставаться нейтральным в условиях, которые ощущались как тщательный анализ, проводимый одним бдительным глазом. Услышав, как Лиам заговорил впервые за несколько недель, Шерлок никогда бы не признался, что скучает. Он отрывисто кивнул, нога беспокойно постукивала о тротуар крыши. Лиам повернулся к нему лицом, его глаза были скрыты под длинными светлыми прядями, которые отросли и выглядели более неухоженными, чем он себе обычно позволял. Однако суровый взгляд потускнел, оставив после себя нечто гораздо более мягкое: его губы изогнулись в самую нежную улыбку, которую Шерлок получал от него до сих пор. – Ты подверг свою жизнь ненужной опасности, чтобы обеспечить безопасность моей, – Лиам издал звук, похожий на придыхательный смех, хотя, скорее всего, это была недоверчивая насмешка. Что-то в его тоне оставалось ласковым, без сожаления или злого умысла. Он обошел вокруг скамейки, проходя мимо Шерлока и на мгновение закрывая ему вид на заходящее солнце, когда тот сел немного прямее. Его рот открылся, чтобы заговорить, язык спотыкался о эмоции, которые он еще не мог выразить. Шерлок осекся, когда бледные пальцы, покрасневшие от холода, нежно коснулись его плеч, когда Лиам зашел за скамейку и направился к двери. Это было мимолетное прикосновение, длившееся едва ли секунду, но оно послало резкий холодок прямо по центру позвоночника Шерлока, подняв маленькие волоски на его шее. Это были слова, которые Лиам либо не мог, либо просто не хотел произнести. Его нос и щеки покраснели еще больше, чем раньше, и он решил списать это на ветерок, который так и не вернулся. Шерлок поднес небольшой стеклянный пузырек к окну, сузив глаза, чтобы посмотреть, как голубая жидкость переливается на солнце. Его глаза расширились, когда небольшое пятнышко крови всплыло на поверхность, и он торжествующе улыбнулся, поспешно записывая свой процесс. Он уже проходил через это раньше, еще в их общей с Джоном квартире, и ему казалось, что прошла целая вечность с тех пор, как он встретил доктора. И хотя он хотел повторить эти шаги здесь, в своей новой жизни, вдали от всего этого, ведь Билли действительно вернул его к детективной работе, было бы полезно восстановить все, что осталось позади. Ему нужно было с чего-то начать. Его голова приподнялась, когда он услышал, как золотая ручка каштановой двери щелкнула и медленно повернулась. Он предположил, что это Билли, как обычно, проверяет его, чтобы убедиться, что он достаточно выспался, что с ним редко случалось. Он замер на месте, когда светлые волосы встретились со светом, проникающим через окно, создавая эффект ореола вокруг человека, о котором шла речь. Лиам осторожно прикрыл за собой дверь, уходя от прямого солнечного света, и снял головной убор, направляясь в другой конец комнаты. Он не встретился взглядом с Шерлоком, молча наливая себе чашку чая. На нем был серый костюм с малиновым галстуком, который подходил к сияющему цвету его глаз. Шерлок подумал, что серый костюм ему очень идет, чем-то отличается от того, к чему они оба привыкли. Они оба приспосабливались и пытались отвлечься от прошлого. – Хочешь чашечку? – предложил Лиам, переместив свой взгляд на руку, которая лежала на столешнице. – С удовольствием, спасибо, – Шерлок вернул свое внимание к блокноту, высунул язык, чтобы смочить обветренную нижнюю губу, пытаясь вспомнить, что именно он только что написал. Джон всегда ворчал на него за плохой почерк, когда он экспериментировал. В доме было тихо, только легкий ветерок шелестел кремовыми занавесками, Лиам разливал чай, и пар поднимался от чашки. Шерлок вырвал страницу из блокнота, взял маленькую скрепку и прикрепил ее к стене рядом с окном. Он отвернулся, услышав, как Лиам поставил свою чашку на приставной столик рядом с бархатным креслом. Это было кресло Шерлока, он практически занял его с тех пор, как Билли подарил им это место. Оно очень напоминало ему диван, на котором он обычно лежал, когда оказывался в тупике в каком-нибудь деле. – Неужели Ваш учитель никогда не корректировал Ваш почерк? Шерлок опустился в кресло, положив руку на колено, и фыркнул, хотя он был рад, что в тоне Лиама было что-то игривое. Он скучал по комфорту их регулярного общения, который, как ему казалось, был утрачен за время выздоровления Лиама. – Я могу прочитать его, и это главное. – Я не верю, что даже Вы сможете все это расшифровать, – Лиам хихикнул из-за своей чашки, светлые локоны упали ему на глаза, пар поднялся перед ним, окрашивая в красный нос. Шерлок редко видел его глаза, с тех пор как их привезли сюда. – Может, и нет. Но я уже сохранил нужную мне информацию, так что надпись в любом случае несущественна, – Шерлок сделал медленный глоток напитка, наслаждаясь тем, как тепло покрывает его язык. – Тогда почему она висит на стене? В ответ Шерлок бросил на него взгляд, в котором, однако, не было и намека на укол. Вместо этого он отставил чай и уперся виском в кулак, повернув голову, чтобы взглянуть на газету. – Скажи, Лиам, я когда-нибудь показывал тебе вот это? – Нет, я не думаю, что это так, – Шерлок наблюдал за тем, как Лиам ставит чашку на место, сосредоточив внимание на том, как его пальцы проводят по ручке, прежде чем уделить все свое внимание детективу. Он потянулся за стаканом, который отложил на столе, встал и протянул его Лиаму. Тот взял его за верхнюю часть и поднес к солнцу, изучая жидкость внутри. Вскоре последовал медленный кивок и хмыканье. – Где Вы взяли кровь для этого эксперимента? – Уколол палец, в прошлый раз это была кровь коров, но у меня не было возможности доставить ее сюда. Тогда она была весьма полезна в делах, и я подумал, что пока я здесь взаперти, я могу начать что-нибудь делать, – пробормотал Шерлок, наблюдая, как Лиам вертит пузырек в руках, жидкость поднимается над черными отметками измерений на внутреней стороне, но не настолько, чтобы пролиться. – Впечатляет. Любой нормальный офицер, столкнувшийся с местом происшествия без образцов крови, просто списал бы это на несчастный случай, поскольку не может приобрести необходимые для оказания помощи вещества. Вы, однако, решили проверить свою собственную теорию, – стакан приостановился в своем движении, когда его передали обратно Шерлоку, который наклонился ближе, положив ладонь на подлокотник кресла в котором сидел Лиам. Шерлок усмехнулся, наблюдая за тем, как слабо расширяется единственный глаз, не прикрытый зарослями золотистых волос. – Продолжай, это действительно подпитывает эго. Внезапное удивление Лиама исчезло так же быстро, как и появилось, он сложил руки на коленях, а его губы изогнулись в усмешке. – Я думаю, что этого хватит на всю жизнь, мистер Холмс. Ухмылка Шерлока при этом стала еще шире, он, как всегда, с интересом изучал лицо Лиама, вбирая в себя все детали, которые мог заметить, или, скорее, те детали, которые Лиам позволял заметить. Половина его лица оставалась закрытой густым слоем волос, похожим на то, как его младший брат укладывал свои собственные локоны. – Теперь ты иначе укладываешь волосы, – Шерлок резко сменил тему. – Я бы сказал то же самое о Вас. Вы позволили им вырасти намного длиннее. – Тебе не нужно скрывать это, Лиам. Не со мной. Лицо профессора осунулось, единственный мерцающий агат встретился с морскими радужками детектива. Они не нуждались в пояснениях, оба прекрасно понимали, что имел в виду Шерлок. Он был верен своему слову, потеря левого глаза Лиама ничего не изменила. Это было свидетельством того, что он выжил, как и небольшой шрам на лбу Шерлока. Его лицо оставалось безучастным, когда он провел пальцами по эбеновым прядям, убирая их с дороги, чтобы показать последствия своих действий. Это действие он повторил бы столько раз, сколько потребовалось бы, чтобы вбить в голову мысль о важности Лиама. – Ты страдаешь не один, и ты не единственный, кто убил человека. Мы сейчас стоим на одном холме, Лиам. Он встретил такое же безразличное выражение лица Лиама, хотя заметил, как дрогнули бледные губы, как что-то блеснуло в темно-красной радужке. Он лишь подмигнул и слегка улыбнулся, отступая из личного пространства блондина. – Теперь мы можем помочь друг другу. Знаешь, это очень похоже на твое письмо, - Шерлок сделал паузу, чтобы подумать, положив руку на бедро и поставив стакан с голубой жидкостью обратно на стол. – Эта новая жизнь, которую мы получили, очень похожа на возрождение. Так что мое утверждение остается в силе, нам предстоит жить дальше вместе. Шерлок взял свою пустую чайную чашку с приставного столика и направился на кухню, чтобы поставить ее в раковину, оставив Лиама обдумывать свои слова и теребить пальцы. Шерлок на мгновение взглянул на своего собеседника, изучая его неподвижную позу: вероятно, он обдумывал, что ему следует ответить, и следует ли вообще отвечать. Шерлок лишь вздохнул и прошел мимо в свою комнату, решив дать Лиаму немного пространства, продолжая вести свои записи наедине. На следующее утро Лиам сидел за столом со своим обычным завтраком, омлетом, и просматривал утреннюю газету. Шерлок вспомнил, как Лиам упоминал, что его младший брат часто готовил для него омлет, когда тот переутомлялся. Мило, как близки были эти двое, неразлучные с самого рождения, что весьма контрастировало с отношениями Шерлока с Майкрофтом. Он задумался, как поживает его старший брат в эти дни, но затем быстро отогнал эту мысль и приготовил себе чашку кофе. – Испытываешь ностальгию? – непринужденно прокомментировал он, имея в виду омлет, когда впервые за утро повернулся лицом к Лиаму, положив ладони на столик позади него, откинувшись назад. Глаза его слегка расширились, когда он встретился взглядом с вихрем граната, расположенного на самом виду. Лиам заправил отросшую прядь волос за ухо, повязка на глазу была надета надежно, в последнее время он ее прятал. Шерлок знал, что профессор держится за прошлое, хотя он никогда бы в этом не признался, Лиам действительно казался нерешительным в отношении того, как жить дальше. Он же не написал продолжение своей великой работы. – Можно и так сказать, – Лиам хмыкнул, сосредоточив свое внимание на тарелке перед собой, пока его нож разрезал центр омлета. Шерлок обрадовался, что Лиам хоть немного, но раскрылся. Кроме яркой улыбки, Шерлок присоединился к блондину за завтраком и ничем не выделялся, поддерживая зрительный контакт, как будто повязки не существовало вовсе. Он мог сказать, что его демонстрация нормальности сработала: он наблюдал, как плечи Лиама постепенно теряют напряжение, по мере того как они вступают в свой обычный разговор. Шерлок редко приходил домой раньше Лиама, который всегда был очень пунктуален, когда дело касалось работы. Как только Лиам выздоровел и восстановил утраченную уверенность, Билли взял их обоих на свою работу. Обычно они работали в паре, два исключительных ума, которые подкидывали друг другу идеи, пользуясь спросом у остальных сотрудников. Но в случаях, когда они были порознь, что обычно означало, что для каждого дела нужен свой гений, Лиам всегда возвращался домой раньше. Он был прилежен в работе, и Шерлок всегда предполагал, что именно он будет возвращаться позже всех, рассуждая о том, почему он всегда прав. Он передернул плечами и зажег сигарету, открыв окно рядом со своим столом, чтобы записать несколько заметок по последнему делу, которое ему поручили. Оно не было похоже на ту грандиозную загадку, которую задумал для него Лиам, но все равно было интересным. Это было то, что могло отвлечь его ум, который суетился и практически просил о умственной стимуляции. Примерно через час он услышал, как открылась дверь, и чуть не пропустил это, поскольку был так увлечен своей писаниной. Он не сразу поднял взгляд, услышав, как Лиам, шаркая, снимает ботинки и головной убор, испустил измученный вздох, который обычно старался скрыть. Хотя Лиаму становилось все комфортнее в присутствии Шерлока, их рутина становилась все непринужденнее, это было чем-то обычным. То, на что можно было опереться после того, как у них отняли все. Лиам не прятался за фасадом, как Шерлок видел его в естественной обстановке с другими, он охотно снимал его в присутствии Шерлока. Он ожидал услышать, как Лиам начнёт готовить чай, как он обычно делал, когда поздно возвращался домой, но звука не последовало. Вместо этого раздался какой-то шум, когда Лиам поставил что-то на столешницу, но это не было похоже на пакет. Этого было достаточно, чтобы заинтересовать Шерлока, и он отложил ручку и хрустнул костяшками пальцев, разминая запястье и морщась от судороги в руке, в которой он так крепко держал ручку. Он остался сидеть, но обратил свое внимание на Лиама, который прислонился к стойке, и на его губах заиграла улыбка. Казалось, что позади него что-то есть, хотя он специально расположился так, чтобы загородить это что-то. Шерлок сузил глаза. – Что с лицом? Лиам хихикнул, позволив звуку разнестись по их общей квартире, не закрывая рот, чтобы заглушить, как он обычно делал. – У тебя все должно быть допросом? Шерлок выдохнул. – Ну, я детектив. Что за тобой стоит? – Такой нетерпеливый. Шерлок был глубоко заинтересован, постукивая длинными пальцами по блокноту, пока сидел, нервно убирая руки в карманы. – Ты не ответил на мой вопрос. – Насколько я помню, Вы не любите, когда Вам дают ответы. Шерлок поднял бровь, на его губах заиграла улыбка, позабавленная этой выходкой. Лиам казался таким открытым в последнее время, он все еще оставался таким же вежливым и идеальным, каким Шерлок описывал его. Однако в нем был озорной плут, который обычно скрывался, наряду со многими другими сторонами, которые Шерлок все еще открывал для себя. Он не мог не потакать Лиаму, позволяя себе проявлять слабость и с другим. – Теперь, когда ты мне рассказал, как я могу забыть об этом? – Шерлок усмехнулся, медленно приближаясь к Лиаму, прокладывая себе путь по диванам и креслам. Лиам всегда насмехался над этим, почему Шерлок не может просто обойти. Он еще раз наклонил голову, но был заблокирован, когда Лиам переместил свое тело, чтобы не дать ему увидеть сюрприз на столе. Он раздраженно хмыкнул, встретившись взглядом с Лиамом, он даже не мог заглянуть за голову того: они были одного роста. Блондин игриво улыбнулся в ответ, положив руку на плечо Шерлока. – Вот так, - он раскрутил детектива и оттолкнул его от стойки, чем вызвал заливистый смех Шерлока. Шерлок поднял руки вверх, отступая назад. Трудно было поверить, что кто-то мог считать человека, стоящего перед ним, дьяволом. Он был необходимым злом, которое, по его мнению, должно было существовать для того, чтобы другие жили счастливо. – Неважно. Я подыграю, я легко могу увидеть, если захочу. – Ты не смог бы, даже если бы попытался, Шерлок, – пробормотал Лиам, с нежной ухмылкой провожая взглядом собеседника. Тот лишь покачал головой и усмехнулся, искренне принимая вызов. – Тогда считай, что игра началась, Лиам. Как бы он ни старался, Шерлок просто не мог найти то что-то, что стояло за Лиамом. Он практически перерыл всю квартиру в поисках того, что это могло быть, вытирая вспотевший лоб, он плюхнулся на диван и вздохнул в знак поражения. Он начал прокручивать в голове дело, которое ему поручили, плотно закрыв глаза и нахмурив брови в глубокой сосредоточенности. Он перебирал в уме различные возможности и варианты исхода, очень скучая по аккомпанементу своей скрипки. Он лежал неподвижно, и любой другой человек мог бы подумать, что Шерлок спит. Он мог бы посмеяться над этим. Шестеренки в его мозгу бешено вращались, он слишком глубоко погрузился в размышления, чтобы забыться сном. Он был выведен из своего транса, когда дверь распахнулась, он открыл один глаз и нахмурился, когда Лиам, закрыв дверь, проскользнул к нему, облокотившись на диван. На его лице играла забавная улыбка, когда он сложил руки и прислонился к спинке дивана, у Шерлока возникло искушение откатиться в сторону. – Уже догадался? Шерлок оскалился, но не отвернулся. – Я решил, что позволю тебе представить его мне, поскольку это сюрприз и все такое. Лиам рассмеялся, положив подбородок на ладонь. Шерлок наблюдал за тем, как волосы профессора падают ему на лицо, испытывая искушение убрать их. Как и у Шерлока, волосы Лиама стали длиннее и теперь напоминали волосы Шерлока. Ему это шло. – Так Вы сдаетесь? – Я не сдался, просто позволил тебе победить, вот и все, – Шерлок прикусил внутреннюю сторону щеки, ему хотелось обидеться, хотя он никогда не мог этого сделать, когда дело касалось Лиама. Вместо этого он заставил себя сдержать улыбку. – Это означает сдаться, Шерлок, – Лиам ласково прищелкнул языком, отстраняясь от дивана и оставляя Шерлока тяжело дышать. Он все еще не привык слышать, как его имя слетает с языка блондина, что-то в том, как оно было произнесено, каждый раз вызывало у Шерлока дрожь в позвоночнике. Блондин взял что-то рядом с дверью и пальцем показал Шерлоку, чтобы тот сел, а сам направился к стойке. Рот Шерлока искривился в яркой улыбке, он сел на место немного слишком быстро, перепрыгивая через диван, чтобы встретиться с Лиамом. Его собеседник улыбнулся и протянул ему кейс, который Шерлок взял с расширенными глазами, не пытаясь скрыть свое изумление. Его губы приоткрылись, когда он с трудом подбирал слова, и он снова встретился взглядом с Лиамом. – Это то, о чем я думаю? – Вы детектив, мистер Холмс. Это Вы должны мне сказать, – Лиам пробормотал, сложив руки на груди и сместив свой вес. Он был неуверен в себе, сделал вывод Шерлок. Когда Лиам сомневался в себе, он, как правило, использовал остроумные замечания и смещался. За время их совместной жизни Шерлок научился понимать, что Лиам пытается сказать, а чего не хочет - он был очень сложным. И Шерлок дал обещание разгадать его всего, и он не собирался от него отказываться. Шерлок прикусил губу, пальцы чесались от желания закурить, пока он открывал футляр, он не знал, зачем вообще спрашивал, ему даже не нужно было проверять. Это была скрипка. Она отличалась от его старой, хотя глянцевая каштановая поверхность была приятна, поскольку Шерлок смотрел на собственное удивленное выражение лица. Ее недавно отполировали, вероятно, именно поэтому Лиама не было дома раньше. Он сглотнул, брови сошлись вместе, когда он встретился с нежным взглядом Лиама. – Я не совсем уверен, что сказать... Его прервала поднятая рука другого, который лишь покачал головой и улыбнулся, золотистые локоны развевались перед его лицом. Если бы Шерлок не знал ничего лучше, он бы сказал, что Лиам выглядит нервным, хотя он чертовски хорошо старался это скрыть. Любой другой человек не заметил бы этого, хотя Шерлок мог заметить, как дрогнул его глаз. – Не нужно слов. Хотя я бы не отказался от песни, – он наклонил голову, отодвигаясь от спинки стойки, чтобы пройти мимо Шерлока и сесть на кресло кремового цвета, которое стояло напротив кресла детектива. Шерлок замешкался перед тем, как медленно кивнуть, все еще немного потрясенным этим жестом. Это было невероятно интимно: Лиам ни с того ни с сего купил для него это. Не секрет, что Лиам чувствовал себя полностью ответственным за ситуацию, в которой они оказались. К этому пришлось привыкнуть, но когда Шерлок наконец убедил другого в своей самоценности, в глазах Лиама отразилось, насколько виноватым он себя чувствует. Было ли это попыткой извиниться? Отплатить Шерлоку за то, что он спас ему жизнь? В этом не было необходимости, хотя это было так невероятно трогательно. – Лиам, - начал он, осторожно вынимая скрипку из футляра, нежная улыбка украсила его черты. Он услышал, как другой хмыкнул, сигнализируя о своем внимании. – Спасибо. Это действительно много значит. Он повернулся, чтобы встретиться взглядом со сверкающим рубином, слегка расширившимся, прежде чем Лиам закрыл глаз и ярко улыбнулся. Она передала все то, что он, скорее всего, не мог выразить словами в данный момент. Шерлок знал это чувство, они неоднократно теряли дар речи друг перед другом, не сосчитать по пальцам. Глаза Лиама оставались безмятежно закрытыми, пока мелодия Шерлока наполняла общую квартиру и прекрасно отражалась от стен. – Я бы хотел, чтобы вы двое пошли со мной, согласны? Шерлок бросил взгляд на Лиама, который лишь отрывисто кивнул и сложил руки. – Не могли бы Вы обрисовать нашу цель? Билли кивнул и неторопливо покачался в кресле, поправляя воротник рубашки. – Мы просто понаблюдаем в течение сегодняшнего вечера. Есть конкретный подозреваемый, который может быть причастен к многочисленным ограблениям банков, которые происходят здесь. Подтверждено, что в каждом ограблении участвовали одни и те же люди. У нас есть зацепка, и один из членов их маленькой группы будет сегодня вечером на мероприятии, вероятно, для раскрытия последнего проекта этой компании, нужно только выяснить, кто это. Шерлок нахмурился при упоминании о торжественном приеме, который явно потребует от него больше усилий, чем обычно. – Если это просто наблюдение, зачем нам приходить? – Вы с Уиллом наблюдательны, - Билли задумчиво покрутил шеей, словно пытаясь подобрать нужные слова, и, казалось, вздрогнул от своих мыслей. – Страшно наблюдательны. Как правило, вы правы, это можно было бы сделать в одиночку. Однако присутствие вас двоих значительно ускорит процесс. Шерлок открыл было рот, чтобы возразить, его явно не интересовала ночь натянутых улыбок, пробирания сквозь причудливо одетые толпы и тяжесть бокала шампанского, просто для виду постоянно находившегося в его руке на протяжении всего вечера. Прежде чем он успел сделать язвительное замечание, Лиам изящно вмешался. – Мы будем там. Под псевдонимами, я полагаю? Билли кивнул, чуть не откинувшись назад в своем кресле, прежде чем попятился назад и сделал вид, что так и было задумано. – Я расскажу вам подробности позже. Вы будете в некотором роде "телохранителями" для меня, что является оправданием вашего присутствия там без приглашения. Хотя вы не обязаны оставаться рядом со мной всю ночь, мне все равно, чем вы будете заниматься, лишь бы вы принесли что-нибудь полезное. – Мы что, собаки? - проворчал Шерлок, вызвав усмешку Лиама, который улыбнулся в знак согласия. – Я ваш должник! Спасибо за помощь, ребята, не то чтобы у вас был выбор, но суть вы поняли, – Билли поддразнил его, подмигнув и отдав честь, и выскользнул за дверь, прежде чем Шерлок успел пожаловаться. Лиам и Шерлок были в некотором долгу перед коротышкой за то, что тот спас им жизнь, предоставил жилье и работу. К ним проявлялось некоторое снисхождение, особенно к Шерлоку, который был очень щепетилен в том, каким делам уделял свое внимание. Однако, если Билли просил их обоих о чем-то, кроме жилья, они не могли отказать. – Есть более важные дела, на которых я мог бы сосредоточиться, а не устраивать какие-то модные гала-концерты, – раздраженно пробормотал Шерлок, насупив брови. Лиам выдохнул с улыбкой, глядя на Шерлока краем глаза. – Думаю, Вы просто не хотите надевать галстук. Шерлок щелкнул пальцами и кивком указал на Лиама, опустившись в кресло. – И это тоже. – Вы хоть знаете, как завязывать галстук? – Шерлок знал, что Лиам подтрунивает над ним, но после молчания Лиам подавил смех, прислонившись спиной к стойке. – Я помогу Вам. Это всего на одну ночь, мы прекрасно справимся. Шерлок почувствовал, как его лицо слегка покраснело при воспоминании о том, как Лиам завязывает ему галстук, как тонкие пальцы перебирают его шею, задерживаясь на мгновение. Он забыл, почему вообще расстроился, и сдержал ухмылку. – Да? Лиам медленно кивнул. – Как насчет дружеского соревнования, пока мы в деле? Кто соберет больше доказательств, что на это скажете? Шерлок громко рассмеялся, откинув голову назад в кресле и прикрыв рот рукой. Лиам действительно знал, как управлять им в такие моменты, это пугало и восхищало одновременно. Он резко ухмыльнулся. – Ты же знаешь, Лиам, что я никогда не отступаю перед конкуренцией. – Тогда я жду от Вас самого лучшего, мистер Холмс. На этот раз мы не ограничены сорока восьмиминутным периодом времени, – Лиам с легкостью отзеркалил его выражение лица. Очередь людей, ожидающих входа в заведение, была ужасающе длинной, тела тесно прилегали друг к другу, создавая чрезмерную жару, которая была практически невыносима в официальной одежде. Шерлок раздраженно стиснул зубы, когда кто-то налетел на него сзади, и, бросив резкий взгляд, отошел как можно дальше, всего на шаг. Он пожалел, что принял вызов Лиама. Он проклинал свою склонность к соперничеству и свою уязвимость перед неким красноглазым. Он понимал важность подтверждения подозреваемого, хотя и не мог сказать, что ему было особенно интересно в этом участвовать. Если бы он имел дело со Скотланд-Ярдом, и Лестрейд представил ему дело, он, скорее всего, сразу бы отказался, предпочтя что-то более достойное его времени. Его поток внутренних жалоб резко оборвался, когда он почувствовал, как пара бледных пальцев прикоснулась к его горлу, прикосновение было мимолетным и едва ощутимым. Этого было достаточно, чтобы Шерлок задрожал, слегка вздрогнул от неожиданного прикосновения и порывисто отстранился. Пальцы замерли на месте, когда Шерлок нерешительно поднял голову и встретился с опасливым взглядом, выражающим неуверенность. Шерлок не любил, когда к нему прикасались, он отстранялся от прикосновений, сколько себя помнил. Ему не нравилось ощущение близости с кем-то, Майкрофт часто соглашался с ним в юном возрасте. Дружба была слабостью, она требовала усилий для поддержания и распадалась слишком быстро, чтобы Шерлоку это нравилось. Пальцы Лиама были словно сделаны из раскаленного металла, и кожа Шерлока на ощупь была горячей. – Прошу прощения, я не должен был... Шерлок энергично покачал головой, его лицо оставалось нейтральным, хотя он и хотел, чтобы жар перестал подниматься к щекам. Его пальцы нашли запястье Лиама, и он положил руку обратно на воротник его рубашки, пальцы были хрупкими, но все еще теплыми. Он едва не проклял себя за то, что вернул их на место, он не совсем понимал, почему позволил себе это. – Нет, не переживай. Не стоило пугаться, ты просто пытался помочь, – он проворчал, пытаясь проглотить большой узел неуверенности, который основательно завязался в его горле. Лиам нахмурился, в его радужке цвета кардинал промелькнула озабоченность, когда он замешкался на мгновение. Шерлок все еще изучал настоящие лица и выражения Лиама, скрытые под маской, но это было настолько очевидно, что профессор почувствовал, что перегнул палку. – До этого ты был прав, - спас Шерлок, криво ухмыляясь, улыбкой не доходящей до глаз, но все же искренне. – Я действительно не могу связать ни одного. Глаз Лиама на мгновение расширились, а затем закрылись, он тихонько вздохнул и улыбнулся. – Хотите, я помогу? Спросив разрешения, он испугался, что перешел границу. С каждым днем, проведенным с Лиамом, Шерлок все больше задавался вопросом, как этот человек считался самым смертоносным дьяволом в Лондоне. Его передернуло от того, насколько искренне звучал голос блондина, проявление чистой заботы было совершенно отталкивающим. Так бы сказал Майкрофт. Хотя что-то в том, что это был Лиам, заставило Шерлока снова открыть свой большой рот. – Давай. Шерлок надеялся, что Лиам не почувствовал, как покачивается его адамово яблоко, когда он надежно закреплял галстук. Внутри было душно, не говоря уже о том, что было невероятно шумно. Шерлок сузил глаза, пальцы чесались от желания получить порцию никотина, смотря, как Билли ускользает от них в толпу, подмигивая им на удачу, как он это называл. Это было слегка ошеломляющее зрелище, более многолюдное, чем кто-либо из них ожидал. Шерлоку просто нужно было на чем-то сосредоточиться. Он чуть не споткнулся, но успел вовремя спохватиться и последовал за Лиамом, который, несомненно, искал идеальное место, с которого можно было бы обозревать всю комнату. Шерлок покрутился на месте, изучая окружающую обстановку, и решил, что Лиам выберет подножие лестницы. Это было идеальное место, где они могли стоять на несколько ступенек выше, с учетом вместимости помещения, и иметь возможность смотреть вверх и на толпу. Он слегка ухмыльнулся, когда Лиам привел их туда, довольный тем, что знает, насколько схожи их блестящие умы. – Чего это Вы ухмыляетесь в такую рань? – мягкий голос Лиама был успокаивающим, приглушенным и тихим, но идеальным для того, чтобы сосредоточиться на нем, а не на шумной толпе. – Ничего особенного. Я просто был уверен, что ты выберешь это место. – Неужели? – Учитывая, что ты поднимаешься на несколько ступенек вверх, у нас была та же идея - получить более высокую точку обзора, – Шерлок хмыкнул, засунув руки в карманы, стоя на ступеньку ниже блондина, который в ответ криво усмехнулся. – Вы говорите так, будто можете предсказать каждый мой шаг, –Лиам хмыкнул, изображая невинный тон, хотя Шерлок знал, что это был прямой вызов. От которого он никогда не отступит. – Наверное, могу. Хотя, думаю, ты заслуживаешь некоторой похвалы, ты уже знаешь, кого я выбрал для слежки. Лиам сузил глаза, на мгновение внимательно изучая Шерлока, а затем перевел острый взгляд на море людей. На мгновение стало тихо, Шерлок ухмыльнулся, а Лиам просто наслаждался видом всех присутствующих. – Этот человек там, – Лиам заговорил через мгновение, голос был абсолютно уверенным. Шерлок проследил за его взглядом до мужчины с зачесанными назад каштановыми волосами, одетого в темно-серый костюм, который подчеркивал пару пронзительных каштановых глаз. Он разразился смехом, ухмыляясь точности своего собеседника. – Как ты вообще догадался? Он уже знал ответ Лиама. – Я не угадал. Это было довольно элементарно. Смеха Шерлока хватило, чтобы привлечь внимание нескольких гостей поблизости, которые с растерянностью смотрели на весь этот переполох, прежде чем отойти. Лиам просто улыбнулся, довольный тем, что его шутка была оценена по достоинству, так как детектив светился от счастья. – Из нас получилась великолепная команда, не так ли? После ночи фальшивого смеха и улыбок для поддержания фальшивой видимости, Шерлок был эмоционально истощен. Хотя он полагал, что это того стоило, поскольку их подозреваемый наконец-то погрузился в толпу, предоставив им прекрасную возможность влиться в изощренный допрос. Шерлок подождал, пока в толпе людей появится свободный путь, и повернулся, чтобы взглянуть на своего спутника, который был мрачно неподвижен, глядя на их цель. Это был тревожный взгляд, который Шерлок уже видел несколько раз в прошлой жизни. – Лиам? Блондин медленно моргнул, переводя взгляд обратно на Шерлока, и мягко улыбнулся. Она не была искренней, скорее всего, он планировал использовать ее, когда они будут приветствовать мужчину. Шерлок обратил внимания на то, как сгибались его пальцы, пока они прокладывали себе путь. Шестеренки в голове Шерлока крутились, пока он обсуждал, как им следует поступить, как подойти к интересующему их мужчине. Вероятно, ему следовало обсудить это с Лиамом, прежде чем вступать в бой. Он открыл рот, чтобы что-то сказать, но почувствовал, как что-то задело его заднюю часть колена, отчего он споткнулся и протянул руку, чтобы попытаться остановить себя, столкнувшись прямо с подозреваемым. Он тут же изменил свое положение, задышал неровно, прежде чем почувствовал, как длинные пальцы коснулись его плеча. – Надеюсь, Вы простите моего дорогого друга, он иногда бывает таким неуклюжим, – укорил Лиам, отступая в сторону. Умно. – Мои извинения, сэр, - подыграл он, изображая вину, слегка склонив голову. – Да ничего страшного, хорошо, что я не держал стакан! – пожилой мужчина громко захихикал, звук разнесся по большой комнате и эхом отразился от мраморных стен. – Кто вы, джентльмены? – Меня зовут Чилтон Букер, а это Далтон Флойд. А вы? – Лиам ответил с изяществом, в его тоне чувствовалась сиропная доброта. Не то чтобы Лиам был недоброжелателен, скорее наоборот, по мнению Шерлока. Он был очень приятным и щедрым человеком, который хорошо говорил, приковывая к себе внимание. – Букер и Флойд, да! Я много слышал о вас двоих и вашей работе, очень впечатляет. Меня зовут Гаррик Хэдли, чему я обязан тем, что столкнулся с вами? – пошутил он, подхватывая бокал с шампанским, пока официант с практической легкостью проходил мимо. Судя по тому, как он говорил, мужчина не был похож на преступника класса "А", хотя Шерлок полагал, что и Лиам тоже. Лучше всего было сохранять бдительность, несмотря ни на что. Шерлок позволил Лиаму вести большую часть разговора, довольствуясь тем, что слушал его голос, который вел беседу, пока он собирал необходимую информацию. Все шло прекрасно, пока мимо них не пробежала взбешенная женщина, ударившись о бок Лиама и заставив его потерять равновесие. Шерлок легко поймал его, заметив ситуацию краем глаза. Что-то заставило его остановиться, он не упустил того, как Лиам вздрогнул от неожиданности, его глаза расширились от того, что можно было описать только как шок. Это длилось всего секунду, прежде чем его маска снова оказалась на лице, он собрался с силами и отстранился. – Похоже, что эта ночь - самое подходящее время для того, чтобы сталкиваться с людьми. Эта беседа была очень познавательной, но прошу меня извинить, – Гаррик быстро кивнул и снова скрылся в толпе, пропав из виду. Шерлок все еще не понимал, почему Лиам так отреагировал. Ночь наконец подошла к концу, Шерлок и Лиам перегруппировались с Билли, когда они ускользнули с праздника и погрузились в карету. Лиам пересказывал все, что ему удалось узнать, а Шерлок, сложив руки, кивал в знак согласия, изредка добавляя что-то еще. Ему почти ничего не нужно было говорить, они собрали одну и ту же информацию. Как только Лиам закончил, он замолчал, глядя в окно и следя взглядом за домами, мимо которых они проезжали. Билли, казалось, почувствовал легкое напряжение, но предпочел ничего не говорить об этом, выйдя из кареты на своей остановке и пожелав им спокойной ночи, когда они направились обратно в их общую квартиру. Внутри было темно, Шерлок пинком закрыл дверь и тут же ослабил свой удушающий галстук, когда Лиам включил свет. Обычно они выпивали по чашке чая и обсуждали последние порученные им дела, но сегодня Лиам сразу же удалился в свою комнату. Шерлок хотел дать ему свободу, зная, что на его месте он был бы рад, если бы его оставили в покое. Хотя, возможно, остаться наедине со своими мыслями - это не то, что нужно блондину. Шерлок разрывался между тем, чтобы осторожно постучать костяшками пальцев в дверь и отправиться на ночь в свою комнату. Он действительно не хотел навязываться, хотя чувствовал, что знает Лиама уже достаточно долго, чтобы иметь право беспокоиться о нем как о друге. Переодевшись из костюма во что-то более удобное, Шерлок открыл свою дверь и осторожно двинулся по коридору, стараясь не наступить на скрипучий кусок дерева. Подойдя к двери Лиама, он замешкался и нахмурился, после чего глубоко вдохнул и закрыл глаза, чтобы успокоить нервы. Когда он вдохнул, его глаза открылись от запаха дыма, а хмурый взгляд стал еще глубже. Он постучал три раза. К его удивлению, дверь не открылась. Он начал сомневаться в себе, что было редким и отвратительным чувством. – Я вхожу, - пробормотал он, скорее про себя, поскольку сомневался, что Лиам мог услышать это через дверь. Он осторожно открыл дверь, встретившись с ослепительным светом луны, и посмотрел на фигуру Лиама на балконе. Он также переоделся в белое покрывало и прислонился к каштановым перилам, мягкий ветерок развевал его золотистые локоны. Он стоял спиной к Шерлоку, но лицо детектива опустилось, когда он увидел, как верхняя часть тела мужчины приподнялась с вдохом. Его рука, лежавшая на перилах, откинулась в сторону, а между двумя бледными пальцами зажата сигарета. – Лиам. Лиам не шелохнулся, что позволило Шерлоку предположить, что мужчина уже был осведомлен о его присутствии, просто не потрудился повернуться. Шерлок тихо вздохнул, его плечи опустились, когда он медленно направился к балкону и прислонился к нему рядом со своим другом. Его взгляд был устремлен не на бывшего преступника, а на то, как дым от его сигареты затуманивает изображение луны. – Я не думал, что ты куришь. Несколько долгих мгновений стояла тишина, прежде чем его глаза метнулись в сторону и Лиам поднес сигарету к потрескавшимся губам, которые все еще казались мягкими. – Я не курю, - мягко произнес он, выдыхая дым. Он сделал это в стороне от Шерлока, отчего губы вороноволосого мужчины скривились. Он был вежлив, даже когда курил. –Обычно нет. Только когда я о чем-то глубоко задумываюсь. – Хочешь поговорить об этом? – спросил Шерлок, его тон был мягким, но не ласковым, как будто он обращался к маленькому животному. Это не было снисходительно, он просто давал другому разрешение выплеснуть то, что его беспокоило. Лиам, казалось, оценил это, опустив голову, и светлые пряди беспорядочно упали ему на лицо. – Адаптация оказалась более сложной задачей, чем я думал вначале. Шерлок открыл рот, чтобы спросить, что Лиам имел в виду, беспокоясь, что мужчина снова сомневается в себе. Обвиняет себя. Ему все еще казалось, что он недостоин этого второго шанса на жизнь, и Шерлок успокаивал его столько, сколько требовалось. Заметив его расстроенное выражение лица, Лиам покачал головой и пояснил. – Мои травмы. Это успешно прервало Шерлока. Ему не нужно было просить разъяснений по этому поводу, Лиам имел в виду его левый глаз. Шерлок закусил губу и зажал ее между зубами, размышляя над тем, как ему следует ответить, если Лиам вообще хотел, чтобы он отвечал. Глубоко задумавшись, он пробежался по событиям сегодняшнего вечера, пытаясь связать поведение Лиама с конкретным моментом, прежде чем его осенило. – Слепое пятно, - вздохнул он. Он не мог видеть лицо Лиама, хотя и не упустил из виду, как его пальцы обвились вокруг перил, просто для того, чтобы что-то с ними сделать. – Не думаю, что я когда-нибудь к этому привыкну, – он выглядел так, словно хотел сказать что-то еще, но Шерлок опередил его. – Это беспокоит тебя. Быть в неведении относительно своего окружения, да? – Я бы предположил, что любой человек почувствовал бы легкое беспокойство от того, что не может предсказать, что может произойти на его стороне, – тон Лиама не был язвительным, по крайней мере, по отношению к Шерлоку. Глаза детектива расширились, когда он сцепил пальцы на перилах. – Когда та женщина столкнулась с тобой раньше. Это сбило тебя с толку, ты даже не заметили ее приближения. Как бывший Лорд Преступности, ты должен был быть бдителен, а также в достаточно хорошей форме, чтобы никогда эту бдительность не потерять. Особенно когда ты стал публичным человеком, – Шерлок бормотал, собирая каждый фрагмент и складывая в голове общую картину. Когда ответа не последовало, он наконец повернулся, чтобы окинуть взглядом фигуру своего спутника. Он был сгорблен, стоял не в полный рост. Его лицо было скрыто, но пальцы слегка дрожали, и если бы не приглядываться, этого можно было бы и не заметить. Шерлоку не нравилось видеть Лиама расстроенным, хотя он и дал обещание разгадать все, что связано с этим человеком. Если это была часть Лиама, которая существовала, Шерлок был отчаянно благодарен, что увидел ее. – Это слабость. Тон Лиама понизился на что-то более глубокое, что-то злобное, когда Шерлок растерянно посмотрел на него. Снова наступила тишина, прежде чем Шерлок посмотрел на небо и вздохнул. – Помнишь, я говорил тебе, что ты можешь опереться на меня? Что мы поможем друг другу. Блондин кивнул. – В этом не было ничьей вины. Вся эта ситуация была следствием наших собственных действий. Если бы мне пришлось, я бы сделал это снова. Я бы спасал тебя столько раз, сколько потребуется, чтобы ты понял, что тебе нужно жить. Тебя здесь ждут, у тебя есть место и предназначение. Ты стал необходимым злом, чтобы пожертвовать собой ради своих идеалов, и в итоге сделал страну лучше, хотя я не всегда согласен с твоими методами. Мы оба сыграли свою роль во всем, что привело к этому моменту. Так что позвольте мне повторить: мы проходим через это вместе. Лиам медленно поднял голову, багровые глаза расширились и зажмурились от чего-то, что трудно было определить, когда он повернулся, чтобы встретить неистовый взгляд Шерлока. На нем не было повязки. Шерлок не разрывал зрительного контакта, даря маленькую искреннюю улыбку, которая могла бы соперничать с сиянием луны. – Позволь мне быть твоим левым глазом, Лиам. Ты не должен страдать в одиночестве, ты заслуживаешь этого, и тебе можно помочь. Шерлоку действительно стоит прислушаться к собственному совету. Лиам уставился на него, не мигая, его губы разошлись. Он выглядел так, словно пытался сформулировать правильное предложение, не зная, как ответить на столь честный ответ Шерлока Холмса. Они вдвоем редко впускали людей, несмотря на то, что не могли позволить себе не опираться друг на друга в той ситуации, в которой оказались. Шерлок наблюдал за тем, как дрожали пальцы Лиама, подергиваясь, когда он едва не выпустил сигарету из рук. Детектив протянул руку и осторожно вырвал сигарету из его пальцев, прежде чем это произошло. Сапфиры задержались на выражении лица Лиама еще раз, прежде чем перевести взгляд обратно перед собой и поднести сигарету к губам. Он мог бы поклясться, что услышал, как Лиам затянулся, как тот сглотнул, хотя он отвернулся и посмотрел в сторону. На них снова опустилась уютная тишина, прежде чем Шерлок затушил их общую сигарету в пепельнице, стоявшей на маленьком столике, и оттолкнулся от перил. – Шерлок, - Лиам потянулся к нему, положив руку на предплечье Шерлока, тот сразу же остановился и повернулся, чтобы встретиться взглядом с Лиамом. – Спасибо. Это было такое простое заявление. Слова, которые Шерлок Холмс, знаменитый консультирующий детектив, слышал столько раз за день. Получая благодарность за помощь в бесчисленных посредственных делах за те месяцы, что он жил с Джоном в 221B. Услышав их от Лиама, он почувствовал себя таким чистым и неподдельным, что в шоке моргнул. Он не был уверен, что сказать, но он повторил улыбку другого и наклонил голову. – Спокойной ночи, Лиам. – Спокойной ночи, Шерли. Иногда Шерлоку все еще казалось, что он тонет. Ему все еще казалось, что он отчаянно пробивается к поверхности стремительной холодной воды, Лиам обмяк и потяжелел в его руках. Иногда он чувствовал жгучую тупую боль от ранее переломанных костей, раскалывающую мигрень и прилив крови к голове. Когда он беспокойно ворочался в своей постели, которая все еще иногда казалась ему чужой и незнакомой, несмотря на то, что он жил этой новой жизнью уже почти полгода. Шелковистые простыни казались влажными, когда он представлял себя погружающимся под поверхность воды и чувствовал, как ветер выбивается из легких. Иногда Лиам спрашивал его об этом по утрам. Очевидно, он испытывал те же проблемы, входя в гостиную с изможденным видом после долгой ночи, проведенной в ярких подробностях кошмара. Шерлок задавался вопросом, мог ли Лиам когда-нибудь случайно проснуться от его крика и резкого рывка, даже с другой стороны коридора. Он отмахнулся от этой мысли, нахмурив брови, но знающий взгляд Лиама по утрам был достаточным ответом без слов. Шерлок знал, что после такого близкого к смерти опыта, как падение в глубины Темзы, он, скорее всего, никогда не сможет избавиться от ощущения, что его легкие заполнены жидкостью до костей. Одну ночь он запомнил особенно хорошо, услышав крик Лиама. Он был приглушен, так как блондин захлебнулся водой, и течение грозило оторвать их друг от друга. Это было похоже на то, чего он никогда раньше не слышал. Шерлок никогда не слышал, чтобы Лиам был так растерян и напуган, голос звучал гулко и громко, звеня в ушах Шерлока. Конечно, он слышал, как Лиам кричал раньше, но это случалось довольно редко. – Дьявол здесь - это ты, Шерлок! Хотя этого крика было достаточно, чтобы соперничать с предыдущим заявлением Лиама, он потряс Шерлока до глубины души. Он резко проснулся, тяжело задышал, вытирая пот со лба, чувствуя себя так, словно только что пробежал марафон, хотя не сдвинулся с места ни на дюйм. Его зрение было неясным и расплывчатым, когда он сосредоточился на сплетении простыней в том месте, где они сбились вокруг его ног. Он провел трясущимися пальцами по своим темно-черным локонам, пытаясь успокоиться, стараясь контролировать дыхание, прежде чем услышал мягкий стук в дверь. Его глаза закрылись, и он прижался лбом к кулаку, резко вдыхая, чтобы успокоиться. Он сглотнул густой ком, завязавшийся в горле, и поднялся на ноги, чувствуя легкую неустойчивость, прежде чем добраться до двери. Он колебался, скрежетал зубами, прежде чем открыть дверь, и встретился со знающим взглядом кардинала. Руки Лиама были аккуратно сложены за спиной, лицо спокойно, а в глазах мерцала нежная забота, но ничуть не похожая на жалость. Он не носил повязку, ему было удобнее не надевать ее, когда были только он и Шерлок, поэтому Шерлок никогда не позволял себе задерживать взгляд на шраме. На мгновение стало тихо, Шерлок знал, почему он постучал, но был слишком упрям, чтобы что-то сказать. Лиам, хотя по его лицу этого не было видно, тоже был в растерянности, как поступить в данной ситуации, хотя явно хотел убедиться, что с детективом все в порядке. – Сегодня ночью будет красная луна. Шерлок оглянулся, прислонившись к дверной раме, и поднял бровь. – Я так понимаю, ты тоже не спал? Лиам кивнул, наклонив голову, чтобы посмотреть в коридор в сторону балкона. Свет, освещавший пол, был на самом деле красноватого оттенка, тени распространялись на профиль Лиама и заставляли его глаза блестеть. Шерлок облизал свои потрескавшиеся губы и тоже посмотрел в коридор, прищурившись от слепящего света, который так хорошо дополнял черты лица Лиама. – Из моего окна вроде как лучше видно, – пробормотал Шерлок, отступая назад и снова встречаясь взглядом с блондином. Ты хочешь войти? Лиам недоуменно поднял бровь. – Можно? Только на минутку. Шерлок осторожно кивнул, отступив в сторону и пропуская Лиама вперед. Шерлок видел по позе Лиама, как сильно тот хотел прибраться в комнате Шерлока. После жизни с придирчивым младшим братом, который всегда убирал в доме, Лиам, вероятно, все еще привыкал к жизни с детективом, который любил экспериментировать в каждой комнате квартиры, создавая беспорядок везде, куда бы он ни пошел. Вместо этого Лиам направил свое внимание на окно и вдохнул, медленно выпуская воздух. Даже сквозь жалюзи, которые Шерлок всегда отчаянно пытался закрыть как можно плотнее, оттенок был незаметен. – Совершенно верно, так лучше видно. Они снова погрузились в комфортную тишину, прежде чем Лиам повернулся к нему, держа руки за спиной. – Вы знаете, чем это вызвано? Шерлок бесстрастно пожал плечами, жаждая закурить. – Я могу предположить. Подобные вещи никогда не интересовали меня, если они не помогали мне разгадывать загадки. Лиам задумался над его ответом, глядя в потолок. – Чаще всего это извержения вулканов или лесные пожары. В данном случае, я подозреваю, что это следствие лесного пожара. Это объясняет дымную атмосферу, на которую Вы жаловались ранее. Шерлок бросил на него взгляд, в котором не было ничего особенного, и откинулся назад, чтобы сесть на край кровати. – У меня болит голова, а если голова болит, я не могу сосредоточиться. Это сводит меня с ума. – А Вы уже не сходите? – поддразнил Лиам, перебирая пальцами, как ему казалось, незаметно, но Шерлок видел это ясно как день. – Когда я не могу думать, меня это тоже беспокоит, – добавил он коротко, его внимание, казалось, было приковано к чему-то позади Шерлока, а не к самому человеку. Шерлок хмыкнул в знак согласия, с минуту изучая лицо Лиама, а затем заглянул за спину, гадая, что могло привлечь внимание блондина. Простыни. Они все еще были растрепаны и грязные, явный признак того, что Шерлок ранее переживал. – Я сомневаюсь, что это когда-нибудь действительно пройдет. – О чем ты, Лиам? – прохрипел Шерлок, сдвигая свое тело, чтобы загородить простыни от пронзительного красного взгляда. – О снах. Шерлок глубоко задумался, нахмурив брови, когда ему потребовалось мгновение, чтобы осмыслить эти слова. Его глаза закрылись, и он прикрыл их кончиками пальцев. С его стороны было ужасно неосмотрительно воображать, что только ему одному здесь снятся ужасные кошмары. Переживая одну и ту же ночь, погружаясь в глубины Темзы снова и снова. Лиаму явно удавалось скрывать это лучше, чем Шерлоку, если тот действительно видел похожие сны. – Да, – это все, что Шерлок смог пробормотать, это было горько, так как его зубы сжались вместе. Он хотел бы, чтобы Лиаму не приходилось бороться со сном по ночам, представляя себе ночь своей запланированной смерти, когда его враг будет крепко держать его. Доверенный враг, тот, кто обещал выполнить отведенную ему роль. Шерлок сожалел о предательстве Лиама, хотя никогда не пожалел бы о том, что спас его. Все в этой ночи было так ужасно запутано, все, чем они поклялись стать друг для друга, было отброшено, когда Шерлок пошел не по сценарию. Он не смог исполнить предсмертное желание Лиама, и иногда он задавался вопросом, достаточно ли этой новой жизни, которой они жили, чтобы удержать другого здесь. Желание жить после всего. Подобно тому, что чувствовал Шерлок после столкновения с Джефферсоном Хоупом, он не жалел, что не убил этого человека, хотя и чувствовал вину за то, что не смог избавить его от страданий. Он помассировал виски, его разум был невероятно занят, пытаясь разобраться в каждой сложной мысли. – Шерлок. Каждая папка, которую он прятал, словно упала, бумаги падали на пол при звуке его имени на языке Лиама. – Ты в порядке? Он сглотнул, чувствуя, как его горло сжалось от простого вопроса Лиама. Только он не был простым, в нем было много вопросов, которые блондин, скорее всего, хотел задать с тех пор, как они приехали сюда. Он быстро кивнул. – Я в порядке. Это вопрос, который я хотел задать тебе. Губы Лиама опустились с нейтрального выражения, когда Шерлок отмахнулся от его вопроса, направив его на него. – Этот разговор никогда не закончится, если Вы не ответите честно. – Как будто ты не собирался сказать то же самое. Они уставились друг на друга на мгновение, взгляды горели и читали каждую деталь выражения лица другого. Они не злились друг на друга, Шерлок полагал, что они были просто расстроены. Особенно он сам, хотя и не из-за Лиама. Он был раздосадован собственными мыслями, не в силах контролировать их или заставить успокоиться. Спас ли я его? Или я заманил в ловушку? Он слегка вздрогнул, когда покрывало на кровати опустилось под весом Лиама с того места, где он сидел. Он оставил разумное расстояние, чтобы Шерлоку было удобно, за что детектив был ему бесконечно благодарен в данный момент. В комнате вдруг стало ужасно душно, казалось, что дышать становится все труднее. – Мне трудно жить дальше без цели. Глаза Шерлока расширились, руки дрогнули, прежде чем мягко свернуть простыни. – На данный момент я не играю здесь никакой важной роли. Это чужое чувство - не иметь контроля над вещами, как раньше, – пробормотал Лиам, глядя куда-то вдаль. Дальше, чем то, что было за окном Шерлока. – Тебе не нужна роль, Лиам. Не обязательно должен быть злодей и герой, или какая-то хорошо продуманная конечная цель. Жизнь не такая, никогда не знаешь, чего ожидать. Вот почему ты принимаешь вещи медленно, по мере того, как они приходят к тебе. Это сформирует тебя в кого-то, и ты даже не заметишь. Лиам мягко улыбнулся, опершись локтями на колени и переплетя пальцы вместе, прислонив щеку к руке, и наклонил голову к Шерлоку. – Вы помогаете мне учиться этому. Губы Шерлока разошлись при этих тихих словах, язык высунулся, чтобы смочить их, пока он смотрел на пол. – Я рад. – Хотя я очень сомневаюсь, что знаменитый лондонский детектив-консультант нуждается в дополнительном подкреплении своего эго, можете быть уверены, я понимаю, зачем я нужен сейчас. Я хотел бы поблагодарить Вас за это, Шерлок. Глаза Шерлока скользнули по выражению лица Лиама, оно было таким непринужденным, губы скривились в маленькую улыбку, а освещение сделало его волосы еще более блестящими. – Ты никогда не был плохим парнем, Лиам. Тебе просто нужно было наставление, чтобы увидеть это, посмотреть на себя с другой стороны. Кардинальная радужка медленно расширилась, пальцы сдвинулись с места, когда он сел прямо, не отводя взгляда от Шерлока. – Чья перспектива? Шерлок предпочел не отвечать, прервав их соревнование взглядов, чтобы посмотреть на зажигалку, которую он ранее уронил на пол. Ему не нужно было видеть выражение лица Лиама, чтобы понять, что блондин очень хорошо знал его ответ. Даже без необходимости слышать слова. Шерлок очень восхищался Лиамом, и он сомневался, что Лиам вообще понимает, насколько он гениален. – Думаю, теперь я это понимаю. Именно поэтому я стал довольствоваться тем, что я просто Лиам. Шерлок издал легкий смешок, пытаясь сдержать улыбку. – Тебе это идет. Он услышал, как Лиам поднялся со своего места, разглаживая одежду и делая небольшую паузу. – Если сны станут слишком страшными, Вы можете поговорить со мной об этом. Он начал делать шаг вперед. – А что, если сны - это не то, о чем я хочу поговорить? Волоски на шее Шерлока зашевелились, когда он почувствовал, как нежные пальцы коснулись его затылка, пока Лиам проходил мимо него. Это было лишь слабое прикосновение, но от него лицо Шерлока стало горячим, и он едва не заскрипел зубами от того, насколько все это было подавляющим. Он осмелился встретиться взглядом с Лиамом, все понимая, когда блондин неуверенно улыбнулся ему, направляясь к двери. – Тогда Ваша компания все равно приветствуется. Бывали случаи, когда Лиам проходил мимо зеркала и как можно быстрее отводил взгляд. Он был не из тех, кто носит свои эмоции на рукавах, поэтому никогда физически не отворачивал голову, хотя Шерлок заметил, как его взгляд скользил, чтобы посмотреть куда-нибудь, кроме собственного отражения. Даже если он что-то готовил, заваривал чай, мыл посуду, он отворачивался от металла, не поднимая головы. Сначала Шерлок не совсем понимал это, пока не вспомнил, что Лиам говорил о приспособлении. Он приспосабливался к их новой жизни, к жизни с тем, кто должен был быть его заклятым врагом, хотя Шерлок понимал, что это также означало приспосабливаться к тому, как он теперь выглядит. Он по-прежнему был очень простым на вид, и всегда таким был. Обычно Шерлок не испытывал физического влечения к людям, ему просто было все равно, хотя он не был слепым. Многие люди были красивы, просто это не было первым, что привлекало его внимание. Если Шерлока что-то и привлекало, так это чей-то ум, его интеллект. Он задавался вопросом, осознавал ли Лиам когда-нибудь свою привлекательность, ведь вся семья Мориарти была обожаема на светских раутах, особенно Альберт, который всегда пользовался популярностью у женщин. Все они были вежливы и уважительны, они были покладисты и склонны позволять кому-то другому вести разговор, это делало их идеальными для общества. Даже если все это было фасадом, они все равно были очень приятными и человечными. Шерлок помнил тревожное выражение глаз Луи, когда он столкнулся с детективом и протянул руку за помощью. С другой стороны, разум Лиама работал точно так же, как и разум Шерлока, они полностью совпадали друг с другом. Что, вероятно, означало, что, подобно тому, как Шерлок считал себя женатым на своей работе, Лиам был всецело предан своему коварному плану и не придавал значения таким мелочам, как внешность или отношения. Он следил за своей внешностью, всегда выглядел опрятным и собранным, это было очевидно. От него всегда слабо пахло только что открытой книгой в мягкой обложке, а также чернилами и розмарином. Шерлок полагал, что это от того, что он так много времени посвящал составлению чертежей поместий или кораблей, что большую часть своего свободного времени он должен был утопать в бумагах. Хотя, чем больше он об этом думал, тем больше предполагал, что Лиам поддерживал свой внешний вид, чтобы сохранить имидж дворянина. Это не имело ничего общего с желанием выглядеть привлекательно, похоже, его практически не интересовали подобные вещи. Однако то, что сейчас он, похоже, избегал себя, было неправильно. Шерлок почувствовал горький привкус во рту, зная, что Лиам, скорее всего, презирает то, что видит в зеркале. В какой-то момент Шерлок попытался осторожно затронуть эту тему, но Лиам сумел увильнуть от разговора и отмахнуться, явно не желая зацикливаться на этом. Шерлок не хотел ставить его в неловкое положение, но чувствовал, что должен что-то предпринять. Он терпеливо ждал, когда Лиам вернется домой, читая папку с делом, которое, по его мнению, требовало повторного изучения. Часы работы Лиама изменились с тех пор, как Билли узнал, что в прошлой жизни он был учителем, и решил найти ему работу репетитора. Было приятно видеть, насколько Лиам действительно увлечен обучением других, его голос был сиплым и легким для слуха, а лекции проходили в хорошем темпе с перерывами между ними. Лиам, вероятно, был единственным учителем, которому Шерлок когда-либо уделял достаточно внимания, чтобы внимательно слушать. Его глаза поднялись, когда он услышал знакомое звяканье ключей, каштановая дверь распахнулась, когда блондин шагнул в нее и снял шляпу. Он был закутан чуть больше, чем обычно, с тех пор как пришел в заведение, а ночью стало значительно холоднее. Даже под слоями одежды было видно, что морозный воздух искусал нос и щеки Лиама, а его бледная кожа приобрела нежный пунцовый оттенок. Это подходило к его глазам. Он быстро снял шелковистые белые перчатки и отложил их в сторону, отряхивая свое коричневое пальто. Он все еще носил одежду, схожую по цветовой палитре с той, что Шерлок знал, что он носил раньше. Это прекрасно дополняло его, и это было ощущение нормальности после всего, через что они прошли. Они были едва заметны, но под глазами у него образовались темные круги. В последнее время он выглядел изможденным, вполне возможно, перетрудившись. Шерлок не стал придираться, сам виноват в том же самом, с его стороны было бы лицемерием просить Лиама больше заботиться о себе. Даже после верного обещания, которое он дал Джону, склонив голову, когда ветерок ерошил его волосы, с закрытыми глазами, когда они стояли у Букингемского дворца, Шерлок все еще не очень-то заботился о себе. Хотя он делал значительные успехи, не забывая кормить себя, поскольку ему нужна была энергия для мышления, которая поступала с питательными веществами. На бледных пальцах Лиама были чернильные пятна - значит, он занимался с учениками математикой, а не просто писал на доске мелом, благо перчатки он захватил заранее. Лиам, казалось, всегда знал, какая будет погода. Его белая рубашка была сухой, а пальто - влажным. Это было одно из его пальто? Он полагал, что их привычка разбрасывать одежду по приходу домой когда-нибудь обязательно закончится путаницей. – Итак, какие выводы Вы сделали? Шерлок вышел из своего транса, пальцы дернулись, когда он по привычке отвел взгляд. Он знал, что у него была проблема с тем, чтобы смотреть на людей, сразу же делая выводы обо всем и вся в течение нескольких секунд. Хотя он полагал, что Джон был прав, это было вторжением в личную жизнь. Он привык к тому, что его за это окликают, кричат на него, но это никогда его особо не задевало. Но, опять же, он никогда не понимал, почему это так сильно расстраивает людей, хотя он научился просто отводить взгляд и извиняться. – Молчание обычно не является для Вас ответом. Шерлок снова поднял глаза и увидел Лиама, который шел к нему, снимая шарф и облокачиваясь на стойку. – У тебя чернильные пятна на обоих пальцах, что означает, что ты работал с детьми, а не просто читали им лекции, что довольно разумно, занятия с помощью рук помогают им лучше запоминать информацию. Хотя это также означает, что ты либо амбидекстр, в чем я сильно сомневаюсь, поскольку я бы заметил это раньше, либо просто проверял все их бумаги, перебирая их пальцами. Лиам выглядел очень забавным, скрестив ноги и сложив руки на коленях, с ухмылкой глядя на детектива, который действительно оправдывал свое имя. – Верно по всем пунктам, мистер Холмс. Вам есть что добавить? Шерлок сдержал яркую улыбку по поводу готовности, можно даже сказать, нетерпения Лиама к столь тщательному обследованию. Это успокоило Шерлока: зная, что он никогда не побеспокоит Лиама своими любопытными привычками, профессор полностью потакал ему. – Ты опять перетрудился, - добавил Шерлок, наклонив голову и усевшись на барном стуле поудобнее, чтобы рассмотреть лицо Лиама теперь, когда он был гораздо ближе. – Мешки под глазами, и ты выглядишь бледнее, чем обычно. Хотя я полагаю, что это может быть из-за температуры на улице. Которую ты предусмотрел соответственно, поскольку твоя нижняя рубашка сухая, а твое-мое пальто, мокрое. Лиам не обратил внимания на замечание Шерлока, пожал плечами и посмотрел в окно у раковины. Шерлоку действительно следовало бы когда-нибудь заняться мытьем посуды, он бы так и сделал, если бы не был все время погружен в дела. – Повторяю, я очень устал. Думаю, тебе удалось все узнать, – Лиам повернулся к нему спиной, волосы упали на глаза, когда он вымученно улыбнулся. Вблизи Шерлок мог рассмотреть каждый маленький шрам и поры, губы Лиама потрескались и обветрились, хотя на ощупь оставались мягкими. – Я что-то упустил, - он сделал паузу, наклонился, чтобы прижаться к шее Лиама, притягивая их лица ближе. Блондин, казалось, был слегка ошеломлен, опершись рукой о стойку и позволяя детективу изучать его. Шерлок наблюдал за тем, как расширились его глаза и как напряглось его тело от близости. Их лица уже были так близко, когда его руки обхватывали тело другого, когда они падали в стремительную воду. Глаза Шерлока иногда напоминали эту воду, как они завихрялись в раздумьях. – Ты и твои сладости. Даже не принес мне ничего? – он отпустил Лиама, снова создав разумное расстояние, сел обратно в кресло и нахмурился. Лиам медленно моргнул, подавляя смех и отводя взгляд. – Тогда приношу свои искренние извинения, я не знал, что у Вас есть тяга к сладкому. – Мне больно, правда. Хотя это объясняет сухую рубашку. Ты предсказал, что будет дождь, как только вышли из комплекса, остановился у пекарни и подождал, пока он пройдет, а потом снял пальто. – Да, хороший вывод. Шерлок отразил его ухмылку, сложив руки на груди, когда он еще раз рассматривал форму Лиама. С того места, где он сидел, он был более сгорблен, чем обычно, опираясь всем весом на руку. Обычно он держал себя как можно выше, как марионетка на ниточке. – Тебе нужно отдохнуть. Сон необходим для мышления, ты же знаешь. Лиам тихо хмыкнул. – Вы не собираетесь рассказать мне, что у Вас за спиной? Шерлок сузил глаза, упираясь щекой в кулак. – Хорошо придумано, – пробормотал он, на что Лиам прикрыл губы. Не разнимая их взглядов, он потянулся за спину и взял небольшую коробку, в которой находилось то, что он купил для Лиама ранее, подтолкнув ее пальцем в сторону профессора, когда она скользнула по прилавку. Лиам лишь приподнял бровь и осторожно взял ее, приподняв крышку и заглянув внутрь. Его губы разошлись, а пальцы едва заметно задрожали. – Повязка? – Красная повязка, - кивнул Шерлок, немного смущенно отводя взгляд. – Теперь она совпадает с твоим вторым глазом, и теперь нет ощущения, что у тебя только один глаз. Лиам искренне улыбнулся, покручивая красную ткань вокруг пальца. Прежде чем он успел открыть рот, чтобы что-то сказать, Шерлок поднялся со своего места, теперь они были на уровне глаз. – У него есть странная штука, чтобы затягивать его сзади. Позволишь? Лиам кивнул и оттолкнулся от столешницы, с любопытством подняв бровь, когда Шерлок повел его по коридору, хотя он не высказал никаких претензий. Шерлок привел его к зеркалу в золотой оправе, которое висело на стене между дверью в спальню Лиама и дверью в ванную. Лиам приостановился, когда его повернули лицом к нему. Шерлок стал позади него и осторожно развязал черную повязку, которую обычно носил Лиам, его глаза тут же забегали по отражению, глядя, как блондин сосредоточился на чем угодно, только не на собственном лице. – Это знак того, что ты выжил, и твоей вновь обретенной воли к жизни. Лиам напрягся при этих словах, руки остались лежать по бокам. – Это не шрам. – Хм? – Дело не в шраме, - уточнил Лиам, встретившись с пронзительным взглядом Шерлока в зеркале. – Я не люблю смотреть на себя, потому что знаю, что я сделал, на что я способен. Иногда я все еще думаю о тех детях, которых я покалечил в процессе. Я задаюсь вопросом, стоило ли оно того. Шерлок сделал паузу, на мгновение задумавшись над честными словами Лиама, пока держал красную повязку на глазу, но не сделал никакого движения, чтобы застегнуть ее. Лиам мог жить с самим собой, хотя он не хотел видеть себя, если это возможно. – Я не думаю, что кто-то заслуживает смерти, - начал он, его голос становился все ниже, он смотрел в пол, хотя все еще чувствовал на себе взгляд Лиама. – Милвертон был исключением. Хотя нет, твои методы были незаконными, и ты не должен был этого делать, я не думаю, что навсегда избавить мир от людей, которые могут только навредить другим, было бы так уж плохо. Лиам ничего не ответил, устремив взгляд куда-то вдаль, а Шерлок уставился на его затылок. Шелковистые светлые волосы, он задался вопросом, будут ли они такими же мягкими, как выглядят, если провести по ним пальцами. – Что отличает тебя от других, так это то, что ты знал, что был неправ. Ты решил поступить неправильно, потому что знал, что все выйдет правильно. Ты хотел, чтобы я был героем, чтобы я смотрел на тебя как на зло, которое нужно уничтожить. Как герой, ты не понял, что я вижу добро во всем, в чем могу. Это значит, что я вижу хорошее и в тебе. Лиам повернул голову и встретился взглядом с Шерлоком, когда его дыхание сбилось. – Я хотел спасти это. Здесь ты искупишь то, что, как ты знаешь, сделал неправильно, потому что ты способен распространять добро другими методами. На мгновение наступила тишина, прежде чем Лиам улыбнулся с чем-то сродни недоверию. – Вы действительно лучше меня. Шерлок почувствовал, как его пронзила дрожь от повторения слов Лиама, сказанных в ту ночь, когда он висел на краю разрушенного моста, а пальцы Шерлока крепко обхватили его запястье и нащупывали пульс. Он покачал головой и надел повязку, осторожно затягивая ее сзади, и поднял глаза, когда Лиам позволил себе посмотреть в зеркало. Он выглядел немного больше похожим на себя, а не на следствие их совместных действий. Призрак улыбки остался на его губах, прежде чем он повернулся лицом к Шерлоку, тот слегка вздрогнул от неожиданной близости. Лиам выглядел так, словно хотел что-то сказать, он всегда выглядел так, словно ему было что сказать, но он не позволял этому проскользнуть мимо его губ. Хотя Шерлок полагал, что в последнее время то же самое можно сказать и о нем самом. – Пойдем, я хотел показать Вам кое-что интересное, – Лиам улыбнулся улыбкой, которая могла бы соперничать с сиянием луны, когда он взял Шерлока за запястье и провел его обратно к стойке. Шерлок едва успел заметить, что пальцы Лиама обвились вокруг его собственных, как его глаза расширились, и он просто позволил блондину потянуть себя за собой. Прикосновение было странным, но не нежеланным, а просто непривычным. Оно было более интимным, чем любое другое прикосновение, которое они имели возможность разделить ранее. Свет, проникавший через окно над мойкой, был теперь ярче, освещая лица обоих, глаза заблестели, когда их взгляды встретились. Шерлок любил оставлять окно открытым, когда курил, и Лиам никогда не протестовал, ему нравился легкий ветерок, врывавшийся в комнату и шелестевший кремовыми занавесками. На стойке горела свеча, и Шерлок предположил, что Лиам, должно быть, был ответственен за это раньше, поскольку Шерлок Холмс никогда ничего не упускал. Сапфировые глаза наблюдали за тем, как пляшет горящее пламя, запах лаванды наполнял его разум. Лиам никогда не говорил, что ему так нравятся свечи, это Шерлок понял сам, ведь блондин зажигал их при каждом удобном случае. Он снова перевел взгляд на человека, о котором шла речь, когда услышал шелест бумаг. Лиам потянулся за своим несессером и достал лист бумаги с беспорядочно нацарапанным рисунком, на котором был изображен сам Шерлок Холмс в своем фирменном коричневом пальто и шляпе, с лупой в руке. Он весело фыркнул и осмотрел рисунок: он был неаккуратным, хотя и не выглядел поспешным. Очевидно, рисунок был нарисован ребенком, которого Лиам учил. – Они знают о Вашем имени даже здесь, она сказала, что хотела бы однажды стать такой, как Вы, – тон Лиама был пронизан нежностью, которую можно было ожидать только от учителя, который хорошо общается со своими учениками. – Я думаю, миру не помешало бы больше женщин-детективов, – Шерлок кивнул, зная, сколько таких хитрых женщин, как Ирэн Адлер, существует на свете, и они, вероятно, могли бы перехитрить и Лиама, и его вместе взятых, если бы им дали соответствующие ресурсы. – Они спросили о Вас, когда я упомянул, что когда-то знал Вас. Новость о Вашей смерти быстро распространилась по всем странам, так что, естественно, даже молодые любопытствуют. Шерлок на мгновение подумал о Майкрофте, действительно ли его старший брат верил в то, что он мертв, прежде чем он отогнал эту мысль и встретился взглядом с Лиамом, губы его изогнулись. – Не знал, что стал таким популярным. Думаю, за это я должен благодарить тебя, да? – Думаю, да. Я просто помог пролить свет на Ваш природный талант. Люди боготворят Вас, хотя я не думаю, что Вы сами это осознаете. – Я и сам был немного занят тем, что кое-кого боготоворил, – Шерлок пожал плечами, положив газету на стойку и прислонившись к ней. Он был немного удивлен своими словами, но теперь чувствовал себя смелее. Это была постоянная проблема, когда он чувствовал себя более уверенно, расширяя свои собственные границы, а также границы Лиама, в плане того, что ему позволено говорить. Он наслаждался тем, как Лиам сдерживает смех, опираясь руками на стойку рядом с ним. – Как Вам не стыдно боготворить убийцу, – он тихо хмыкнул, волосы упали ему на лицо так, что Шерлоку захотелось их смахнуть. – Как тебе не стыдно. Не будь таким лицемером, Лиам. Это вызвало смешок со стороны другого, отчего улыбка Шерлока стала еще шире. Смех Лиама действительно был чем-то особенным, редко кто мог вызвать у него искренний смех. Шерлок гордился тем, сколько раз ему удавалось заставить блондина смеяться без утайки, это было заразительно. Когда они оба успокоились, Лиам смотрел на него с любопытством в глазах, щеки раскраснелись от смеха. Такое часто случалось с ними, соперничество во взгляде, которое, казалось, постепенно переходило в тоскующие и жаждущие взгляды, это было типичным явлением в их обычном общении. Хотя они предпочитали не говорить об этом и не играть. Это сводило Шерлока с ума, невозможность полностью осознать свои эмоции по отношению к кому-то. Лиам был невероятно дорог ему, это был настолько особенный человек, что для него он был приоритетнее других. Впрочем, как и Джон, и это ставило его в тупик больше всего. Он не смотрел на Джона так, как смотрел на Лиама, он не хотел потеряться в его взгляде так же. Очевидно, его замешательство и вращающиеся шестеренки в голове были заметны Лиаму, который протянул и положил свою руку на руку Шерлока. Шерлок ожидал, что его пальцы дрогнут или что он даже отдернется, но он скорее ожидал этого прикосновения, чем был рад ему. Рука Лиама была теплой на ощупь, согревая дрожащие пальцы Шерлока, но он все равно не сделал ни единого движения, чтобы отстраниться. – Спасибо, еще раз. За все. Шерлок встретил его взгляд, в воздухе витало комфортное тепло, детектив мягко улыбнулся, что, по мнению многих, предназначалось только для Лиама. – Конечно. Лиам наклонил голову, его золотистые волосы упали во время движения, уголки его глаз сморщились, и он отстранился. Его прикосновение было долгим, прежде чем Шерлок потянулся к нему, держась за пальцы. Блондин сделал паузу, собираясь задать вопрос о резком действии Шерлока, когда почувствовал, что его руку подняли вверх, потянув за нее, что заставило его сделать шаг в сторону Шерлока. Его дыхание застыло в горле, когда он почувствовал нежное прикосновение губ к костяшкам пальцев, настолько нежное, что если бы он не смотрел, то вряд ли бы почувствовал его вообще. Это было незнакомое ощущение, но оно было таким теплым и родным, то, чего он так жаждал, но никогда не позволял себе. Хотя внешне он был дерзким и уверенным в себе, громким и смелым, в более сдержанные моменты общения с другими людьми Шерлок всегда был довольно мягким. Его слова могли быть резкими и прямыми, как и его резкие действия, но он никогда не хотел, чтобы другие чувствовали себя неловко. Лиам не мог оторвать глаз от того, как Шерлок закрыл глаза, темные ресницы скрыли глубокое море эмоций, когда он на мгновение задержал руку Лиама, прижавшись к ней губами. Видимо, ожидая, что он отстранится, зашипит в знак протеста, сделает что-то. Что-то настолько любящее и нежное не должно было быть обменено между смертельными врагами. Очевидно, он молчал слишком долго, когда Шерлок нервно выдохнул, что было для него необычно. – Если это было неправильно, просто дай мне знать сейчас, – он говорил быстро, слова путались друг с другом в неловкой манере. Лиам покачал головой, чего Шерлок не мог видеть, так как его голова была наклонена вниз и смотрела куда угодно, только не на лицо Лиама. Он придвинулся ближе, подвел один палец под подбородок Шерлока и поднял его голову, заставив их взгляды встретиться. Он изучал лицо собеседника, контролируя собственное дыхание и проводя подушечкой большого пальца по нижней губе Шерлока, удивляясь тому, какая она невероятно мягкая на ощупь. Он никогда не позволял себе такого, он никогда не был так очарован кем-то, пока Шерлок Холмс не оказался в центре внимания. Он влез в грандиозный план Лиама так, как и не предполагалось. Частью его попытки самоубийства было бегство от собственных чувств, они заставляли его чувствовать себя неуверенно, тревожно. Это было совсем не приятно, когда ему нужно было все контролировать, криминальный авторитет не мог испытывать такие бесполезные чувства. Теперь все было иначе, он больше не был криминальным авторитетом, он не был злодеем, а Шерлок не был героем, которому нужно, чтобы он убрался со своего пути. Они были просто двумя людьми, прекрасно взаимодействующими, с умом, способным соперничать друг с другом, сидящими на кухне их общей квартиры. Это было нормально, безопасно и комфортно. Его большой палец дрогнул, когда он притянул Шерлока ближе, наклонился, чтобы мягко соединить их губы, нежно и неуверенно, как он надеялся, чтобы передать все, что он чувствовал в течение последних месяцев. Все, что не смогло передать его письмо. Губы Шерлока были теплыми, с легким привкусом сигарет и чая, который они пили сегодня, и они податливо прижались к губам Лиама, и он улыбнулся в ответ на поцелуй. Его глаза закрылись, хотя он и не осознавал этого, чувствуя себя совершенно спокойно, вдыхая воздух через нос. Шерлок пах сосной и старыми книгами, как и Лиам, когда они погружались в учебу. Он почувствовал, как другой прильнул к нему после секундного колебания, все еще пробуя вкус незнакомой территории. Лиам обнял его лицо так, чтобы оно соответствовало предыдущему позыву Шерлока, большой палец провел по его лицу чуть ниже глаз. Он потерялся во всем, прежде чем медленно отстраниться, губы остались приоткрытыми, когда они вместе открыли глаза, темные сапфиры встретились с ярким рубином. Лиам мог бы рассмеяться над выражением лица Шерлока, его лицо раскраснелось так, как Лиам никогда не видел на нем раньше, его глаза расширились, когда он сглотнул. Они были так близко. Губы все еще касались друг друга, прежде чем Шерлок поднял руку и положил ее на лицо Лиама. – Я думаю, ты наконец-то превзошел меня, Лиам. Лиам провел пальцами по его щеке и дал ему пространство, отстранившись с усмешкой. Шерлок едва не потянулся к нему, но тут же остановился, сложив руки на груди. – Меня это все ещё смущает, - проговорил он, встретившись взглядом с Лиамом, глаза которого оставались мягкими и нежными. – То же самое касается и меня. Хотя я могу сказать вам одну вещь, - Лиам заправил прядь темных волос за ухо собеседника, изучая, как она выбилась обратно, непокорная, как и ее хозяин. – Никто из нас ничего не делает без цели. И мы редко ошибаемся. Шерлок рассмеялся, неосознанно наклонившись ближе к стойке. Рука Лиама все еще лежала на его щеке, и Шерлок не сделал никакого движения, чтобы оттолкнуть его. – Да, ты прав. – Я верю, - Лиам на мгновение задумался над своими словами, чувствуя себя примерно так же, как тогда, когда ему поручили написать прощальное письмо, хотя теперь у него не было столько времени на раздумья и рассуждения. – Это правильно. Глаза Шерлока засверкали ярким светом, как это всегда бывало с Лиамом, и он склонился к чужой ладони. Его пальцы обвились вокруг запястья Лиама, когда он на мгновение отстранился, заставив собеседника приподнять бровь, прежде чем губы Шерлока коснулись учащенного пульса Лиама. – Ты когда-нибудь ошибаешься? – его губы скривились в ухмылке на запястье блондина. Лиам улыбнулся, прислонившись своим весом к Шерлоку и прижавшись лбами друг к другу. – Нет, когда дело касается тебя.
Примечания:
434 Нравится 20 Отзывы 103 В сборник
Отзывы (20)