Тёмная семья

Перевод
R
В процессе
184
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
планируется Миди, написано 34 страницы, 13 436 слов, 14 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
184 Нравится 17 Отзывы 105 В сборник

Глава 5. По дороге в школу.

Настройки
      Гарри был в холле Слизеринского поместья и ждал прихода отца. Было первое сентября, и Гарри скоро должен был сесть на поезд до Хогвартса. Он был возбуждён, но нужно было взять себя в руки, потому что он изменился. Он услышал шаги и увидел своего отца, спускающегося по огромной лестнице, улыбнулся. Гарри улыбнулся а ответ и сказал:       — Здравствуй отец, сегодня хороший день, не так ли?       — Ах, да, действительно замечательный день.       Они оба ухмыльнулись, и оба знали почему. Гарри собирался шокировать всё население Хогвартса трюком, который он планировал. Как вы, наверное, знаете, Гарри действительно собирался быть помещён в Слизерин, и он планировал сделать именно это. Он сказал это только своему отцу, и никто больше не знал. Он сам знал, что у него есть два варианта, если он собирается выжить на факультете змей. Он мог показать им свою созданную маску высокомерного чистокровного или он мог просто сказать им, что он должен был попасть на их факультет с самого начала. Он планировал последнее, но никогда не мешало иметь запасной план.       Вскоре они оба были на станции, глядя на всех других людей и стараясь не попасться на глаза одной рыжеволосой семье. Вскоре Гарри почувствовал, что должен идти на поезд, и он обнял своего отца, заработав вдох от людей, которые видели, и скоро он был в поезде, пытаясь найти пустое купе. Он нашёл один в последнем, убрав свой сундук и достал книгу, которую сейчас читал. Это было действительно увлекательно, и Гарри так увлекло это, что не заметил, как открылась дверь купе. Именно по этой причине он высоко подпрыгнул, когда услышал, как кто-то почистил горло. Он поднял глаза и был встречным дорогам без его успешников для развлечения. Но вместо них были Блейз Забини, Теодор Нотт, Панси Паркинсон и Дафна Гринграсс, все они как бы парили в открытой двери, и Гарри мысленно посчитал до десяти.       — Чего ты хочешь, Малфой? — Спросил Гарри нейтральным тоном.       — Нам было интересно, можем ли мы присоединиться к тебе? — Спросил Малфой, сильно нервничая.       — Если хотите, — был ответ Гарри, прежде чем вернуться к своей книге.       Пятеро слизеринцев забрались в купе, закрыв дверь. У Гарри который сидел возле окна, сели Дафна с другой стороны от него, и Теодор по другую сторону, остальные трое сидели напротив с Панси по середине, Драко у окна, а Блейз ближе к двери.       — И так, нам кое-что интересно, Гарри, — сказала Панси, глядя на него поверх его книги.       — Что? — Спросил он, отмечая страницу на которой остановился и отложил книгу.       — Какая история стоит за тобой и Тёмным Лордом?       — Вы знаете, что он перестал быть тёмным, когда усыновил меня. И всё, что вам нужно знать, вы можете прочитать в Пророке или в записи с судебного процесса.       — Но Гарри, мы знаем, что это что-то большее. Да ладно, я знаю, что мы не были лучшеми друзьями, но… — Гарри прервал Теодора и сказал.       — Это ещё мягко сказано, мы были самыми большими соперниками, по крайней мере, Малфой и я, остальных я знаю не так хорошо. На этой ноте, Малфой, где твои приспешники?       — Я бросил их, они были как настоящие Пожиратели Смерти, просто в темноте для развлечений. Не так, как другие семьи, которые участвовали в этом, потому что они хотели изменить волшебный мир.       — Не пытайся сменить тему, — упрекнула Дафна. — Ты можешь рассказать, что мог бы рассказать нам?       — Что вы, возможно, хотели бы узнать?       — В конце концов, ты живёшь с наследником Слизерина. Что-то должно было случиться, и ты, может быть, хочешь рассказать нам не о личном, а о чём-то другом? — Спросил Блейз, разочарованный им.       — Я могу сказать вам, что в этом году вас ждёт большой сюрприз. — Сказал Гарри, ухмыляясь, думая о своём плане.       — И что это за сюрприз? — Спросил Драко, выглядя нетерпеливым.       — Это было бы красноречиво, но я обещаю вам, что это всех шокирует.       После этого комментария слизаринцы попытались заставить Гарри рассказать им больше, но у них ничего не получилось. Остальную часть поездки говорили о тривиальных вещах. Их не малейшей степени не беспокоили, что приводила их в замешательство пока Гарри не рассказал об отталкивающих чарах на двери.       Когда они сошли с поезда, Гарри последовал за ними к каретам запряжёнными фестралами, он подошёл к одному из них и погладил его. Он получил игривый толчок от фестрала, и он рассмеялся, прежде чем сесть в карету с другими слизеринцами.
184 Нравится 17 Отзывы 105 В сборник