ID работы: 11945487

Роза и фиалка

Другие виды отношений
PG-13
Завершён
15
Размер:
3 страницы, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
15 Нравится 9 Отзывы 5 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
      Такие, как Скарлетт, всегда привлекают внимание окружающих, а особенно мужчин - яркие, броские, жизнелюбивые красавицы. Скарлетт О'Хара - она как роза в саду, что украшает колючий кустарник, и неважно, какая она - нежно-белая или пронзительно-алая, или экзотического кораллового оттенка. Всякий, кто пройдёт мимо, обязательно оглянется вслед, вдохнет пьянящий аромат. Кто посмелее - прикоснется к прохладному шёлку лепестков, схватит за "талию"-стебель, не боясь уколоться. Срежет, чтобы любоваться роскошным бутоном дома, поставит в дорогую вазу, где цветок ещё долго будет благоухать. А когда роза увядает, она всё так же прекрасна, хоть уже иначе. По-прежнему украшает собой вазу или бережно хранится между страниц книги, как воспоминание о ярких и беззаботных летних днях, в которые она расцвела. За каждой засушенной розой стоит целая история.       А Мелани - она другая. Как фиалка в горшке на окне, делает дом уютнее, но настолько привычная глазу, что её почти и не замечаешь. А между тем она не уступает самой пышной розе, хоть красота её неброская, спокойная, мягкая. Не всякий её разглядит, а кто сумеет, тому милее самых ярких садовых цветов покажется. Плотно пускает фиалка свои корни в горшке, не может существовать вне дома. Роза, она и дикая будет цвести и радовать глаз, а нежная фиалка зачахнет без тепла и ухода.

***

- Какое чудесное платье, Скарлетт, дорогая! Как бы мне хотелось быть хоть немного похожей на тебя! - бесхитростная искренняя похвала Мелани была приятна Скарлетт, хоть та и не подавала виду. Молодые женщины готовились к вечернему приему у миссис Мид. Скарлетт на сей раз была в незнакомом миссис Уилкс наряде из тяжёлого темно-фиолетового шёлка с прямоугольным декольте, украшенным по краям вышивкой в виде фиалок более светлого оттенка; такие же фиалки украшали пояс. Прямой силуэт делал женщину ещё выше и стройнее. Вопреки обыкновению Скарлетт не касалась румян, напротив, тронула щеки белилами. Волосы высоко стянула, чтобы показать изящную шею с аметистами. - Зачем? - только и спросила. - Не лучше ли быть собой? - Ты такая яркая и выразительная, - пояснила Мелани. - Я-то о себе знаю, что не отличаюсь красотой. Эшли, конечно, говорит другое, но это потому, что он любит меня.       Скарлетт, проигнорировав упоминание об Эшли, подошла к платному шкафу и вытащила наряд теплого кремового цвета. Это было кисейное платье с пышной юбкой и рукавами-фонариками, шелковый шнур на корсаже завязывался большим бантом. - Надевай вот это, - решительно заявила Скарлетт. - Не в моём вкусе, но тебе подойдёт. - Ты что, такое нарядное, почти как подвенечное... - Мелани завороженно провела пальцами по кружевной полоске, украшавшей рукава. - Надевай, - повторила Скарлетт. - Твоё голубиное, уж прости, только для монастыря годится, а не для приёмов.       Спрятавшись на несколько мгновений за створками гардероба в спальне Скарлетт, Мелани нерешительно прошествовала к большому зеркалу. Увиденное поразило её. Платье не изменило внешности Мелани до неузнаваемости, но чудесным образом высветило все лучшие черты. Пышные рукава-фонарики спрятали по-детски угловатые плечи и подчеркнули изящность рук, бант на корсаже обозначил тонкую талию, и пышная юбка скрадывала болезненную субтильность. А теплый цвет наряда делал ярче карие глаза и густые темные кудряшки, с которых Скарлетт безжалостно сорвала обычную сетку. Она заколола их на затылке драгоценными шпильками, оставив несколько локонов свисать вдоль щек. - Скарлетт, я, кажется, на собственной свадьбе так хорошо не выглядела, - смущённо проговорила Мелани, не без удовольствия наблюдая за романтичной прелестной незнакомкой в зеркале, до конца не веря, что это она сама. - Погоди, это ещё не всё, - Скарлетт взяла с туалетного столика коробочку румян, кисть и немного прошлась по щекам Мелани, отчего личико сердечком стало выглядеть оживленнее. Выбрала среди флаконов с духами один круглый, янтарного цвета, плеснула себе на пальцы немного жидкости и тронула волосы Мелани, ещё несколько капель растерла по шее. В комнате повеяло сладковатым ароматом мускуса, смешанного с диким вересковым мёдом. Скарлетт вышла из спальни и через минуту вернулась, держа в руках красивую белоснежную розу, которую прикрепила к волосам своей визави. - Вот теперь всё, - удовлетворённо сказала она. - Можно отправляться на вечер, коляску вот-вот подадут.       Мелани просияла. - Ты очень добра, Скарлетт, хоть и скрываешь это даже от себя самой... Вот, уже хмуришься, хочешь начать ворчать, так что я замолкаю и говорю тебе одно-единственное слово - "спасибо".

***

      ...Миссис Мид сдержанно кивнула Скарлетт, приветливо улыбнулась Мелани, целуя её в щёку. Оставив накидки лакеям, гостьи проследовали в зал.       Всё внимание было приковано к молодым женщинам, обе в этот вечер были не похожи на себя. Впервые Скарлетт не хотелось быть в центре внимания, а Мелани, напротив, стремилась вдоволь им насладиться. Миссис Кеннеди скромно уселась на краешек дивана, кивнув лакею, обносившему гостей шампанским, а Мелани поприветствовала подругу хозяйки дома - миссис Мэрриуэзер. Отдав дань вежливости, поспешила сесть к Скарлетт. - Скарлетт, милая, мне кажется, или тебе не очень уютно здесь?       Не успела Скарлетт ответить, как неожиданно прозвучавший мужской возглас заставил женщин поднять глаза: - Дорогая, ты великолепна! - каждая надеялась, что комплимент был адресован именно ей! Эшли Уилкс, а это был именно он, восхищённо смотрел на жену. Вежливо кивнул, улыбнулся Скарлетт. - Как ваши успехи? Надеюсь, лесопилка окупает себя? - Не извольте беспокоиться, - суховато ответила Скарлетт, чуть сощурив глаза. - Всё в надёжных руках. - Не смею сомневаться, - прозвучал над ухом бархатный голос, который Скарлетт предпочла бы не слышать никогда в жизни. - Моё почтение, миссис Уилкс, миссис Кеннеди (Скарлетт обратила внимание, что сначала Ретт поздоровался с Мелани, а только потом с нею, и почему-то это обстоятельство задело её). Такие разные сегодня наши дамы, просто день и ночь. - Сэр, вы не участвовали в беседе, и так нагло встревать недостойно джентльмена, - возмутилась Скарлетт. - Ну будет вам, - Мелани успокаивающе положила ладонь на колено Скарлетт. - Благодарю, мистер Батлер. Мы с Эшли хотели бы повидаться с Индией, вон она, разговаривает с мистером Мидом, - и предательница поспешно упорхнула, опираясь на руку мужа.       Скарлетт глотнула шампанского, давая понять, что не настроена на словесные перепалки. - Очаровательные фиалки, - вдруг сказал Ретт. - Простите? - не поняла молодая женщина. - Ваш наряд, который ничем, кроме цвета, не напоминает траурный, - пояснил Ретт, тронув пальцем вышитый цветок у воротника. - Только вы не похожи на хрупкую фиалку, вы - дикая роза, усеянная шипами. - Шипы - для наглецов, вроде вас, - парировала Скарлетт. - А насчёт розы - обратите внимание на другую, не заметили, чем украшена прическа миссис Уилкс? - Как я уже сказал, вы день и ночь, и я не о цвете ваших прекрасных платьев. Две стороны нашей жизни, и бытие невозможно без какой-либо из этих составляющих. Свет, мир и покой по одну сторону и страсть, тайна, непредсказуемость - по другую...

***

      На следующий день обед двух женщин прервал визит посыльного. - Для миссис Кеннеди, отправитель просил сохранить ин-ког-ни-то, - произнес слуга трудное для него слово и поставил на диван небольшую коробку. - О, как интересно, Скарлетт, давай посмотрим, - оживилась Мелани и протянула посыльному несколько монет. Со словами "Благодарствую, мэм" тот скрылся за дверью.       В коробке оказался горшочек удивительных черных фиалок с желтыми сердцевинками. А самые края лепестков, если приглядеться, были не черными, а густо-фиолетовыми, чернильными. - Красота какая! - Мелани, казалось, восторгалась всему на свете. - Наверняка очень дорогие цветы. И я, кажется, догадываюсь, кто этот мистер инкогнито.       Догадывалась и Скарлетт, и испытывала от этого досаду. Не любила она быть обязанной этому человеку, который то и дело иронизирует над нею. Но цветы, что ни говори - хороши... - Я поставлю их к себе в спальню, - сказала Скарлетт. - А ты вернись и закончи завтрак.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.