ID работы: 11950006

Шагом марш

Джен
G
Завершён
2
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
2 страницы, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
2 Нравится 1 Отзывы 1 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Примечания:
И как только можно было умудриться забрести так далеко? Овечкам страшно, хотя погода замечательная, ярко светит солнце, травка кругом сочная и ничто не навевает размышления о бедах. Домой очень хочется, но унывать некогда, нужно двигаться, а то придут злые волки. Ширли, как самая большая овечка, поддерживает остальных своих товарищей — Тимми и Шона, когда они вместе образуют пирамиду, становять друг на друга. Шон, средняя овечка, пробегает препятствия быстро, к тому же прыгает выше всех, а Тимми, самый маленький, может пролезать в такие места, которые недоступны большому Ширли. Они необходимы друг другу, потому действуют слаженно, по очереди решая навалившиеся проблемы. Если прислушиваться к их разговорам, то со стороны послышатся только «Бе» и «Ме», но на самом деле происходит диалог, который прямо связан с тем, чтобы подбадривать друг друга и направлять. К середине дня они проделали немалый путь и решили немало головоломок, которые словно нарочно наваливались на их плечи. На одном из бескрайних полей по пути к своему стаду они решили отдохнуть. Ширли только поджал ножки под себя, чтобы расслабиться. Шон, прыгнув пару раз, уставился в приятное и манящее летнее небо, а Тимми растерялся, смотря то на одного, то на другого своего друга, не зная, что ему делать. Он вертел головой из стороны в сторону, ступая то туда, то сюда, не находя себе в итоге места. — Бе, бе, бе, ме-е-е-е, — подбадривая сказал Ширли, заметив нервные подергивания Тимми, что означало примерно следующее: «Дружище, ты чего не отдыхаешь? Путь еще долог». — Ме, ме, ме, — ответил тут же Тимми, что означало: «Я не знаю, какой вид отдыха мне подойдет больше». — Бе-е-е, бе-е-е, бе-е-е, — задумчиво сказал Ширли, указывая головой на Шона, который всматривался в горизонт особо внимательно. И означало это: «Подойди к нему, пусть он тебе подскажет. Нельзя, чтобы у тебя совсем не было сил». Тимми достаточно юркий, потому подбежал к Шону и тут же врезался в него, что вызвало из его рта недоуменное и краткое «Ме». Он посмотрел на своего нервного друга внимательно и боднул его головой, указывая после этого ей же на небо. — Ме, бе, ме, — сказал он приветливо, «Давай вместе смотреть на синее небо, там много чего интересного. Ты не должен бояться». — Бе, — согласился Тимми. Обе овечки внимательно стали всматриваться в горизонт, подмечая высокие растения, редко порхающих птиц и насекомых. В какой-то момент Шон потянул восторженно: — Ме-е-е-е-е-е-е… — что означало: «Смотри, какая большая бабочка». Тимми заинтересовался сказанным и внимательно посмотрел туда, куда смотрел Шон. Бабочка между тем пропорхнула какие-то несколько сантиметров и приземлилась ему на нос. Тимми готов был взорваться от восторга. Смотря на ту картину, которую ему показал Шон, ему становилось намного спокойнее. Ширли между тем тоже взглянул на небо, а потом громко объявил: — Бе-е-е-е-е-е-е-е, Ме, — «Друзья, пора двигаться дальше, не хочу наткнуться на волков сегодня». Тимми, прежде чем они с Шоном двинулись следом за большим Ширли, тихо проговорил ему краткое: — Ме, — что означало «Спасибо, ты знаешь, как успокоить». Шон же ответил ему: — Ме-е, — «Тебя столькому еще учить».
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.