Милый дом гортензии

G
Завершён
4
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
49 страниц, 21 698 слов, 11 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
4 Нравится 1 Отзывы 1 В сборник

Часть 2. Снежная гардения

Настройки
После того, как Дариа отпустила Алексея с письмом к сестре, она достала из своей сумки в шкафу мешок с морой и начала её пересчитывать, Аврора в свою очередь придерживала свечку, чтобы девушка достаточно хорошо было видно. Подорожная грамота, замена документа подтверждения личности, смена гражданства и прочие документы. Посчитав всё, Дариа тихо вздохнула из-за досады. Ей не хватало трети от нужной суммы, которую она когда-то платила за себя. - "Тогда мне повезло помочь Цисин и получить хорошую награду от них, но здесь другое..." - подумала Дариа, достав маленький мешочек из напоясной сумки, и вытрясла оттуда несколько драгоценных камней, - "Здесь я не смогу их продать по хорошей цене, поскольку я чужестранка, и ценник мне могут понизить..." - она тихо цокнула языком. - "То же мне, экономисты... обдирают приезжих до последней рубашки, а потом удивляются такому количеству воров... Мне повезло, что мы с Томой хорошо дружим, но тут вряд ли сработает во второй раз... Ладно."- Дариа слегка сжала в кулаке камни, после чего посмотрела на Аврору. - Ты сможешь долететь от Иназумы до Ли Юэ и обратно? - спросила Дариа. - Спрашиваешь? Ради такой цели я и до Мондштадта смогу долететь, даже если тебя с собой возьму. - ответила Аврора, немного выпрямив крылья. - Тогда Джонг-джонг и Ева помогут тебе найти ломбард с хорошим ценником. Чем больше предложат, тем лучше. Одно "но". Если будешь в Монде, старайся не попасться Кэйе, а в Ли Юэ Гань Юй. - сказала Дариа, на что сова удивилась. - Почему? Они же безвозмездно помогут, раз такое дело. - поинтересовалась Аврора. - Не забывай, пожалуйста, какой я человек. Если мне помогли, тогда я должна отплатить тем же. Но если дело касается моры, я никогда в долг не даю и не беру, во избежание неловкости в общении. - ответила Дариа, убирая посчитанную мору. - Папина дочка... - вздохнула Аврора, - Ладно, завтра утром тогда отправлюсь с камнями на границу между Мондом и Ли Юэ и объясню всё девочкам. Но что делать с остальной суммой? - Я что-нибудь придумаю... На крайняк возьму пару поручений из гильдии приключений, где больше платят. Уж вместе с Ганко справлюсь с кучкой хилличурлов, пока тебя не будет. - ответила Дариа. - Хорошо, но только без фанатизма. А то знаю я твоё рвение получить своё. И без неизвестных напарников. Бабушка Аджисаи правильно подметила, что часто воруют таких красавиц как ты, особенно чужестранок, ведь о них мало кто будет беспокоиться. - сказала Аврора, наблюдая, как девушка сняла своё хаори с рубашкой, оставшись в чёрной облегающей майке и штанах. - Хорошо, хорошо... Мама. - сказала Дариа, тихо хихикнув и разложив себе футон, после чего легла на него и потянула руки к сове, - А теперь прекращай бубнить и иди сюда. После этих слов, Аврора подошла к ней и, устроившись под её боком, прикрыла глаза, когда сама девушка только закрыла глаза и сразу же уснула уснула. На следующее утро, когда даже портовые работники ещё не проснулись, Дариа уже была на ногах и шла по деревянному причалу, держа на руке Аврору. В последний раз проверив, насколько крепко прикреплен мешочек с камнями у совы, девушка пригладила её перья и пустила птицу в полёт через море. Постояв там ещё некоторое время, Дариа тихо вздохнула и пошла обратно в город, который начал постепенно просыпаться. Зайдя в домик, Дариа поздоровалась с официантками, которые пришли на свою смену, и, узнав у них, где сейчас бабуля Аджисаи, сразу пошла к ней. - Бабуля. - позвала девушка старушку, открыв дверь в приватную комнатку для переговоров домика, однако, увидев, что Аджисаи там сидела в компании мужчины средних лет, слегка дернулась, - Прошу прощения, что помешала, я зайду чуть позже. - сказала Дариа, опустив голову. - Нет, что ты, внученька? Ты нам не помешала, ведь мы закончили. - сказала Аджисаи с улыбкой, посмотрев на мужчину, - Спасибо ещё раз, что отозвались на мою просьбу, господин Йоко. - Всегда рад вам помочь, госпожа Аджисаи. - с такой же улыбкой сказал мужчина и посмотрел на Дарию, - На сколько я понимаю, ты и есть знаменитая Снежная гардения, Дариа? Тебе очень идёт это сравнение. - сказал Йоко, улыбнувшись чуть шире. - Снежная гардения?.. Я впервые такое слышу в свой адрес. - ответила Дариа, немного выпрямившись. - Да? А вот остров Рито о тебе и говорит, особенно о твоих способностях в плане выступлений. Не удивлюсь, если и до столицы дошли слухи о твоих способностях. - сказал мужчина, встав на ноги и приложил руку к груди, - Надеюсь, что смогу застать ваше выступление как-нибудь. До скорой встречи. - добавил он и вышел из комнаты, и после в комнату вошла в комнатку. - Кто это? - спросила Дариа. - Йоко, сын моей подруги. Очень хороший юрист. - ответила Аджисаи, наблюдая, как девушка села напротив. - Мне к нему тоже присмотреться? - в шутку спросила Дариа, после чего тихо хихикнула с бабулей, - На самом деле я по делу... - Что такое? - спросила старушка, немного забеспокоившись. - Мне... мне нужно в гильдию приключений, хочу взять пару заданий. - сказала Дариа. -...Тебе нужны деньги? Архонты, так давай я тебе дам денег. - предложила старушка, но её остановила Дариа. - Нет, вы и так очень много сделали мне. Дали работу, ночлег и возможность прижиться здесь. - сказала Дариа, а бабуля добавила: - И буду рада принять твою сестру здесь. - Если ещё и деньги возьму у вас, меня совесть неистово загрызет. Потому я хочу заработать их своими силами и умом. Не волнуйтесь, я буду максимально осторожной. - закончила Дариа с лёгкой улыбкой, на что Аджисаи вздохнула. - Милая, иногда мне кажется, что в твоём регионе никто и ничего не делает безвозмездно... - сказала Аджисаи, - И надолго ты? - Неделя или две мне точно понадобится. Помимо заработка я также хотела отправиться за сестрой. - ответила Дариа, на что Аджисаи немного нахмурилась, - Если вы беспокоитесь по поводу прибыли на этой неделе, тогда... - Я не за прибыль волнуюсь, а за твою безопасность. Ты же... Ты же такая худенькая, маленькая, словно статуэтка из фарфора. Я иногда так боюсь, что ты не вернёшься домой, когда уходишь не то что в столицу, да даже в соседний магазинчик... - сказала бабушка, тихо всхлипнув, на что Дариа подсела к ней ближе и дала ей платок. - Бабуля... Не стоит так сильно волноваться за мою безопасность. На моей стороне навыки владения копья и благословение богов. Со мной всё будет хорошо. - сказала Дариа с лёгкой улыбкой, и Аджисаи взяла её руку в обе свои. - Обещай мне, что будешь осторожна. - попросила старушка. - Клянусь тебе, бабушка Аджисаи. - сказала Дариа, на что старушка поцеловала её в лоб. - Буду молиться Архонтам о твоей безопасности. ~*~*~*~ - А может это задание ещё взять? Тут платят очень даже прилично. - спросила Дариа у своего волколиса, Ганко, в чьём хвосте застряли лепестки сакуры, поправив капюшон на голове. - Ну, даже не знаю... в лагере хилличурлов часто бывают митачурлы с электро топором. Эффект после их удара долгоиграющий.. - ответил ей Ганко, после чего Дариа посмотрела на него. - Ты сейчас точно про удар? А то у меня ощущение сложилось, что ты про вино говоришь. - сказала Дариа с тихим смешком, посмотрев на другой листок, - Вот. Сопроводить торговый аэростат. От столицы до клана Камисато... - Отсюда далековато... Но плата за это такая же, как и за зачистку лагеря. - сказал волколис, - Видимо там и товар не абы какой... - Там в основном чай, продукты и благовония. Ладно, берём. Дорога до клана Камисато не такая уж и опасная. - сказала Дариа, протянув Катерине листок с заданием. - Но если что, я всегда смогу помочь тебе. - ответил Ганко, на что Дариа с улыбкой потрепала его по голове и пошла с ним к аэростату. Когда они подошли к нему и запустили его, девушка залезла на край повозки, свесив ноги, а волколис стал меньше зяблика и залез на её плечо. - На аэростате! Подождите! - вдруг послышалось со стороны города мужской голос. Это оказался Тома, который бежал к ним, на что Дариа протянула ему руку и помогла залезть на аэростат, - Фух... спасибо, мне как раз туда и надо. - Не за что, Тома. - сказала Дариа с улыбкой, на что парень удивился. - Дариа? А ты почему задание взяла? У тебя проблемы с деньгами? - начал допрашивать Тома. - Спокойно, Тома. Мне просто нужно чуть больше денег на документы для сестры, и подобная подработка показалась мне хорошей идеей. А в долг я не хочу просить, совесть грызть будет. - объяснила девушка, сняв капюшон, когда они выехали из города, - О, кстати, познакомься. Это мой волколис Иназумы, Ганко. Ганко, это Тома. Мой друг. - добавила она, показывая парню хмурый комочек белой шерсти. - Такой маленький. - с улыбкой сказал парень, протянув ему палец, но потом резко отдернул его, когда волколис хотел его укусить, - И злой... Он всегда такой? - Он больше упрямый. Хотя со мной он не упрямится. - ответила Дариа, почесав волколиса по голове пальцем. - С тобой это страшно делать, вожак, особенно когда ты начинаешь злиться... - сказал волколис. - Ого... Оказывается Снежная гардения острова Рито ещё и страшна в гневе. - тихо хихикнул Тома. - И ты туда же... - вздохнула Дариа, - Ну вот откуда это сравнение пошло? Со "снежная" ещё понимаю из-за Крио глаза бога, но гардения... Почему у людей со мной пошла ассоциация именно с этим цветком? - Тут больше это сравнение идёт от пожилых жителей Иназумы. - с тихим смехом сказал парень, - Мне Госпожа Фурута, когда услышала от меня о твоих способах рассказывать истории, мне рассказала о певице, которая очень давно выступила на одном фестивале, когда Госпожа Фурута была ещё юной. Никто не знал, откуда она, и как её зовут, но из-за вплетенных в её белые волосы гардении, эту певицу назвали в честь этих цветов. Она также использовала свои силы глаза бога, чтобы создавать персонажей, которые фигурировали в её песнях. Только у неё другая стихия была... Госпожа Фурута уже и не помнит. Видимо, помимо меня, её рассказ ещё кто-то услышал, потому и пошло сравнение "Снежная гардения". - Вот как... Жаль, что Госпожа Фурута не знает имени этой певицы... - сказала девушка, поджав к себе ноги. - Эй, ну ты чего раскисла? - спросил Тома, погладив Дарию по спине. - Ничего, просто задумалась над следующим заданием... Что бы ты выбрал: зачистку лагеря хилличурлов или похитителей сокровищ? - спросила Дариа, на что Тома нахмурился. - Ни то и ни другое. Эти поручения очень опасны, для зачистки в одиночку. Особенно для девушки. - ответил Тома и помог ей слезть с повозки, когда они добрались до имения Камисато. - Мне и самой их не хочется делать, но что поделать? Мне очень срочно нужны деньги. - сказала Дариа, надев свой капюшон. - Если не хочешь брать в долг...может тогда заработаешь своими способностями. - предложил Тома, на что Дариа с недоумением посмотрела на него, прикрыв руками грудь, - Нет-нет, не в этом смысле, не волнуйся. Я в плане твоих способностей рассказывать истории. Миледи очень хотела послушать истории других регионов, и, если ты не против, то за хорошую цену можно было бы устроить такое. - ...Тома, без обид, но я слишком долго путешествовала по Тейвату, и твои слова очень похожи на один из видов сводничества, после которых девушек похищают и против их воли выдают замуж. - сказала девушка, на что парень дернулся. - Н-нет, что ты? Все честно, не волнуйся! Лично буду присутствовать, если хочешь. - сказал Тома, сложив руки в извинении, - Твоим слушателем будет только Миледи, обещаю. - Ну... я же могу подумать? - спросила Дариа. - Конечно, можешь. И даже не волнуйся, если захочешь отказаться, нисколько не обидно будет. - сказал парень с улыбкой. - Хорошо. Я тогда к вечеру скажу свой ответ, поскольку у меня есть ещё задание в храме Наруками и как раз буду спускаться. - ответила Дариа, после чего получила свою награду и медленно пошла в сторону храма Наруками. - Тома, а что это за особа была? - спросила парня подошедшая старушка Фурута. - Помните, я вам про свою подругу рассказывал? Это вот она и была. Ей сейчас нужно заработать мору и потому я предложил ей выступить перед Миледи, рассказав ей историю из других регионов, за определенную плату. - ответил Тома, взяв одну из коробок с аэростата. - Ох, это было бы чудесно. Мисс Аяке бы действительно подобное понравится. - с улыбкой сказала женщина, подняв голову на окна верхних этажей, - Может, даже господин Камисато заинтересуется этим.
4 Нравится 1 Отзывы 1 В сборник