ID работы: 11958253

Однажды под Рождество

Гет
PG-13
Завершён
13
Размер:
9 страниц, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
13 Нравится 0 Отзывы 5 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
— Мы хотим елочку! — осчастливил подданных просьбой принц Джон. А ведь начиналось все вполне буднично. Нынешняя встреча Рождества не несла в себе больших перемен. Другими словами, шериф ожидал приглашения в Лондон, ко двору принца. Гай собирался отдохнуть от шерифа и провести несколько спокойных дней в Локсли. Робин с друзьями затеяли вечеринку в лесном лагере. А Мэриан, как уважающая себя леди, предполагала провести это благословенное время дома, в Найтоне. Да, по некотором размышлении и вняв доводам Гая, Вейзи счел ошибкой арест сэра Эдварда и его дочери. Привыкши сидеть на двух, а то и на трех стульях сразу, он рассудил, что заговор дорогих друзей в пользу принца может сорваться, и тогда ему придется отвечать перед королем. Более того, выяснилось, что настоятельница аббатства Святой Маргариты не только родственница лорда Найтона, но и близкая подруга королевы-матери. Еще со времен замужества оной за французским королем. Было о чем призадуматься! А потому сэру Эдварду вернули свободу и Найтон-манор. Прошла осень, наступила зима, близилось Рождество. И за неделю до Сочельника в Ноттингем прибыл гонец. С известием, что его высочество изволят быть с визитом и намереваются разделить радость праздника с горожанами. Вскоре прибыл сам принц с малой свитой, и к полудню следующего дня в большом зале собрался совет лордов. В него вошли: шериф Вейзи, сэр Гай Гисборн, леди Мэриан Найтон, Алан Э’Дейл, а также Робин Локсли и его ватага, с коими по случаю святого праздника заключили временное перемирие. Председателем совета был, разумеется, принц Джон. — Мы хотим елочку! — объявил он о цели заседания. — Как же на Рождество — и без елочки? А Новый год? Совет переглянулся. В замке уже лет пять обходились без пушистой лесной красавицы. Если Вейзи изъявлял желание украсить главный зал в честь праздников и званого ужина, то ограничивался остролистом и хвойными ветками. Вокруг разбойничьего лагеря хватало живых елей. А в лесном убежище Мач давно уже развесил гирлянды из гроздьев сушеной рябины и сосновых шишек. — И мы решили, что кто-то из вас должен пойти в лес и принести ее! — торжественно изрек принц Джон, прервав всеобщее замешательство. — Почему кто-то из нас, сир? — осторожно поинтересовался шериф. — Потому что лишь один из вас сможет найти елочку, достойную нашей особы, — милостиво улыбнулся принц. — Не можем же мы поручить столь ответственное дело крестьянину. И вы, Вейзи... — При всей моей любви к вам, ваше высочество... — шериф неловко скособочился в кресле. — Что такое? — принц подозрительно сощурился. — Радикулит, — скорбно поведал Вейзи. — Третий день не отпускает. Ни шарф из верблюжьей шерсти, ни перцовая настойка не берет. Но, думаю, сэр Гай... Мэриан с сомнением покосилась на Вейзи. На ее памяти, тот никогда не страдал даже насморком. Ни зимой, ни летом. Не говоря о более тяжких хворях. Гай тяжело вздохнул. Он так и знал, к чему все клонится. Перспектива тащиться в лес его совершенно не привлекала. Мрачно глянув в сторону довольно скалящихся разбойников, он кивнул. — Ладно. Возьму Алана, солдат и отправлюсь. — Нет-нет! — прервал его Вейзи. — Алан и солдаты нам понадобятся здесь. Кто зал украшать будет? Гирлянды развешивать? Еще его высочество желают построить снежную крепость. И об охране замка забывать нельзя. А на время твоего отсутствия мне тоже понадобится помощник. Теперь скис Алан. Он-то уже настроился на лесную прогулку, а по возвращении — на посиделки за кружкой подогретого эля. А придется таскаться за шерифом и выполнять его приказы. — Так нечестно! — возмутилась Мэриан. — Гай что, один должен ехать? Робин! — она гневно воззрилась на бывшего жениха. — Почему бы тебе не сходить в лес за елкой? Ты же там каждую тропинку знаешь? Вместе с ребятами вы мигом управитесь! — Прости, Мэриан! — Робин поднял ладони. — Но у нас очень важное мероприятие. Надо завернуть подарки и раздать их бедным, а это небыстро. Нам самим не хватает рабочих рук, и я рассчитывал, что ты присоединишься к нашему делу. По правде говоря, дело было не в подарках. Будь на месте принца его царственный брат, Робин добыл бы не только елочку, но и пальму из-за моря. — Ради Ричарда он бы и за пальмой помчался, — тихо пробурчал Гай. Мэриан вздохнула. Принц сделал вид, что не расслышал. — А может быть, — предложила Мэриан, — мы украсим то дерево во дворе? Оно высокое и красивое. Я видела в кладовой много игрушек, и мы могли бы... Принц Джон обиженно поджал губы. — Это против наших традиций, леди Мэриан. Мы хотим елочку, а не майское дерево! Неужели нас здесь никто не любит? И потом, мы ведь не подснежников просим. Робин прикусил губу. Он понимал, что может натворить принц, если сочтет, что его здесь недостаточно любят. Но выполнять его желания? Гай поднялся с кресла. Похоже, в лес все равно придется идти ему. — В таком случае, — Мэриан тоже вскочила, — я пойду вместе с сэром Гаем! — Мэриан, это неразумно, — попытался разубедить ее Робин. — В лесу холодно. И я ведь сказал, ты нужна нам здесь. У нас долг перед бедными людьми. И перед Англией! — Прекрасно, — кивнула Мэриан. — Вот и выполняйте свой долг! Запаковать подарки вам поможет Джак, а я пойду с ним, — пальчик леди указал в сторону обескураженного рыцаря. — Потому что иначе — нечестно. Вас и так четверо здоровых мужчин. А он — один. И даже без Алана. — Решено! — хлопнул в ладоши Вейзи. — Выберете в лесу ель, достойную его высочества, и привезете сюда. Я в вас верю! И он смахнул платочком несуществующую слезу. — Уж послали, так послали, — тихонько вздохнул Алан, провожая взглядом выходящую из замковых ворот парочку. *** — Мэриан, вам все же не стоило идти со мной, — увещевал Гай своевольную леди. Они шли по заснеженному лесу, наверное, уже больше часа. На ветвях лежали шапки снега, а там, куда проникали солнечные лучи, висели тонкие сосульки. Под деревьями было чуть теплее, чем на полянах. Но как назло, подходящих елей не попадалось. Или слишком маленькие, или недостаточно пушистые, или такие, что даже втроем унести не под силу. А замечательная идея Мэриан выдать за елочку «вон ту сосенку» была с сожалением признана неподходящей. — Простудитесь, заболеете, — продолжал Гай, волоча за собой санки с привязанным к ним топориком. — Я не в первый раз на зимней лесной прогулке, сэр Гай, — отозвалась Мэриан. — И я ведь сказала, что это нечестно. Они будут сидеть в тепле, а вы — мерзнуть в лесу, один. Могли бы дать вам хотя бы двух или трех солдат. Тогда я бы не беспокоилась, что с вами что-то случится. — А вы беспокоились бы? — искренне удивился Гай. — Напрашиваться на комплименты — это дамская прерогатива, сэр Гай, — строго ответила Мэриан, стряхивая с головы упавший с ветки снежок. Гай невольно улыбнулся. *** Зимой темнеет рано, еще немного — и начнут опускаться сумерки. Поднимался ветер, с затянутого серой пеленой неба полетели первые белые хлопья. А нужной ели так и не встретилось. — Пойдемте обратно! — встревожился Гай. — Еще не хватало попасть в метель и сбиться с дороги. Доберемся до Локсли, и я поручу это дело Торнтону. А принц с его капризами может идти... — он запнулся. — В Лондон. — В конце концов, на елке не будет написано, кто ее нашел, — кивнула Мэриан. Они повернули назад, но не прошли и полумили, как ветер усилился. Он наносил сугробы, заметал следы и тропинку, слепил глаза. От резких порывов перехватывало дыхание, а колючие снежинки царапали лицо. Снег валил и валил, меняя лес вокруг. Сейчас можно было и не узнать места, где они прошли недавно. Под защитой деревьев было тише, но на открытых участках метель едва не сбивала с ног. Становилось все темнее и холоднее, но Гай с Мэриан упрямо шли вперед. Только бы не заблудиться... *** Споткнувшись, Мэриан вновь осела в сугроб. Гай тут же повернулся к ней и опустился рядом на колено. — Мэриан? — Все хорошо, — ответила она. — Я немного передохну и встану. «Передохну?» Гай испугался еще больше. Голос Мэриан звучал непривычно тихо. — Не вздумайте заснуть! — Гай невежливо потряс ее за плечи. — Надо идти дальше. Нельзя сидеть в снегу, вы слышите? И спать на холоде тоже нельзя! Это очень опасно! Мэриан заставила себя подняться на ноги и даже сделать пару шагов. Ночной Дозорный она, или кто? Разумеется, она справится. Может, там и идти-то осталось совсем ничего. Вглядевшись в ее лицо, Гай тихо чертыхнулся, помянув недобрым словом шерифа, принца и Гуда со всеми его дружками, — ну что им стоило принести эту растреклятую елку? — и потянулся за флягой. Конечно, негоже предлагать подобное леди, но выхода нет. — Кхе!.. — закашлялась Мэриан, глотнув непонятной обжигающей жидкости. Из глаз вмиг брызнули слезы, зато внутри немного потеплело. — Кхе!.. Кхе!.. — Вот так, — заткнув флягу пробкой, Гай вновь прицепил ее к поясу и обхватил Мэриан за плечи. — Пойдемте дальше? Кивнув, она подняла голову, ойкнула и махнула рукавичкой куда-то за спину Гая. — Там! Смотрите, там что-то чернеется! — Конечно, чернеется, — проворчал Гай. — Ночь на носу. Ночь на носу, а на их пути — ничего, даже отдаленно похожего на укрытие! Однако голову все же повернул. Шагах в двадцати от них, среди деревьев, виднелась небольшая, но добротная по виду хижина. Они были спасены! *** После разыгравшейся вьюги даже в давно нетопленном домике казалось почти тепло. Хотя сейчас они обрадовались бы и сараю. Темнота еще не сгустилась окончательно, и сквозь два затянутых промасленным пергаментом маленьких оконца можно было разглядеть нехитрую обстановку: грубо сколоченный стол, пара стульев, узкая кровать у стены. На счастье продрогших путников здесь имелся очаг, а также приличная поленница рядом с ним. Похоже, дом принадлежал лесничему или его помощнику. Из тех, кто обязан следить за порядком в лесу и подкармливать зимой оленей и другую дичь. Поблизости наверняка есть еще сарай с сеном и кормушки для зверей. Гай попытался вспомнить, где именно видел хижины лесничих во время поездок, или в каких отчетах и регистрах графства читал о них. По всему выходило, что они не так уж далеко от тракта или от города. В крайнем случае, от аббатства. А значит, утром наверняка услышат колокольный звон и сориентируются, куда идти. Поворошив растопку, Гай быстро развел огонь — благо мешочек с кремнем и кресалом был при нем. Тем временем Мэриан обнаружила небольшой медный котелок и, зачерпнув за дверью снега, подвесила его над огнем. Найденные на столе две глиняные кружки тоже поставила поближе к теплу. Покончив с немудреными делами, оба почти рухнули на вытертые овечьи шкуры возле очага, стараясь не стучать зубами от холода. Мэриан проиграла этот бой первой. — Снимайте плащ, — серьезно сказал Гай. Сил глядеть на клацающую зубами леди больше не было. — Что? — она не сразу расслышала, что ей говорят. — Снимите плащ, повесьте его на вон ту распорку и идите сюда. Иначе точно простудитесь. Клянусь, я не собираюсь покушаться на вашу честь. Не такой уж я негодяй. — Если бы вы были негодяем, сэр Гай, я бы нипочем с вами не пошла! — отозвалась Мэриан, шмыгнув носом. Поерзав еще немного в надежде, что холод отступит сам по себе, она с трудом поднялась — ноги почти онемели, — набросила накидку на распорку и уселась рядом с Гаем. Он тут же накрыл ее полой своего плаща. *** — То есть как — не вернулись?! — Робин тряс Мача, словно яблоню. Они с Уиллом добрались до лагеря, замерзшие и облепленные снегом от макушки до пят. — Мы всех расспросили, Робин! — пискнул Мач. — Их нигде нет! Ни в замке, ни в Локсли, ни в Найтоне. Мы, конечно, ничего не сказали сэру Эдварду, зачем его пугать? Но их не видели с тех пор, как они ушли. — Мы и когда сюда добирались, звали, может, откликнутся, — добавил Уилл. — Но такая метель, что сам понимаешь... Идти на поиски сейчас было бессмысленно. — Проклятье... — Робин устало опустился на чурбак и с тоской посмотрел в сторону щита, закрывавшего вход. А еще почему-то совсем некстати вспомнился день осады Ноттингема, и полные обиды глаза Мэриан. — Давайте не будем сразу думать худшее, — предложила Джак. — Гисборн и Мэриан могли вернуться уже после ухода Уилла и Мача. К утру ветер наверняка стихнет, и мы отправимся на поиски. Аллах милостив, Робин. — Да, будем надеяться, — Робин кивнул. Но заснуть он сегодня вряд ли сможет. *** — ...А дальше что было? — спросила Мэриан. Воздух в хижине прогрелся достаточно, чтобы снять и плащ Гая, но они продолжали сидеть в обнимку. Он встал лишь ненадолго — размять ноги и разлить по кружкам горячую воду, плеснув туда немного брендивина*. А Мэриан вспомнила, что захватила на замковой кухне лепешки. — Они на веревках спустились из окна донжона и, никем не замеченные, пробрались мимо постов. Белые накидки, ночь и метель надежно укрыли их от солдат и караульных армии короля Стефана. А потом Матильда и четверо верных ей людей несколько часов шли по лесу, чтобы добраться до безопасного убежища... Мэриан вздохнула. Рассказ о побеге императрицы Мод из осажденного Оксфорда был скуповатым, но от этого не менее интересным. Ей и в голову не приходило, что Гай знает такие увлекательные истории. И слушать его оказалось неожиданно приятно. Да и просто разговаривать о разных вещах. А Робин в сотый раз повествовал бы о славном короле Ричарде и своих подвигах — подумалось ей. Не то чтобы она была против. Поначалу хвастовство друга детства ее забавляло и вызывало снисходительную улыбку, а потом стало вызывать досаду. Неужели нет других тем? Гай не вполне понимал, почему выбрал именно эту историю. Возможно, о ней напомнило их сегодняшнее приключение, или же ему просто хотелось отвлечь Мэриан от невеселых мыслей. «Удивительная девушка, — он улыбнулся про себя. — Храбрая, решительная». Сделав последний глоток, Мэриан отставила кружку. Она наконец-то согрелась — по телу разлилось тепло, — и теперь просто смотрела на пламя в очаге. Ее мысли вернулись к отцу. Он наверняка считает, что она осталась в замке. Ей бы не хотелось, чтобы отец тревожился. — Мэриан, — Гай первым нарушил тишину. — Ответьте мне на один вопрос. Зачем вы все-таки со мной пошли? Мэриан ненадолго задумалась. — Ты мне всегда нравился, — вдруг сказала она, неосознанно переходя на «ты». — Но шериф приказывал вам делать такие гадкие вещи! — сбивчиво продолжала Мэриан, сама не зная, почему ей вдруг захотелось выговориться: — А вы их выполняли, хотя вам это и не нравилось. Но иногда вы были совсем другим. А потом случилась осада Ноттингема. И тогда — в тот час, когда мы ждали начала штурма — вы... ты был таким красивым! И настоящим. Как сейчас. Словно снял эту свою вечную маску. И я уже почти сказала «да», но тут нашелся шериф и все испортил! И это было обидней всего — видеть, что ты... вы снова подчиняетесь этому лысому негодяю, позволяете ему делать из вас непонятно кого. И верите ему во всем, что вы хуже, чем на самом деле, хотя это не так! Выдохшись, она замолчала, не замечая растерянного и изумленного взгляда Гая. Не найдясь с ответом, он осторожно поправил выбившуюся из ее растрепанной прически прядь. *** — Как вы думаете, нас скоро начнут искать? — спросила Мэриан через некоторое время. — Наверняка уже ищут, — ответил Гай, чтобы успокоить ее. — А пока вам надо поспать. Сказать по правде, он не был уверен, что кому-то есть до них дело. В замке сейчас такая суматоха, что если их и хватятся, то не раньше завтрашнего утра. Сэр Эдвард вряд ли вообще знает, что Мэриан ушла в лес. А Локсли наверняка позабыл обо всем, принимая благодарности от своих драгоценных крестьян. — Мэриан? Ему не ответили. Гай слегка повернул голову и увидел, что Мэриан крепко спит. Он посидел еще немного, не желая отпускать ее, затем легонько коснулся губами пушистой макушки. Осторожно, чтобы не разбудить, встал и отнес Мэриан на кровать. Укрыл высохшим плащом, а сам растянулся на лысых шкурах. «Во всем виновата зима и холод. И брендивин, пусть даже и разбавленный водой. Не самый подходящий ужин для леди. Утром Мэриан вряд ли вспомнит о разговоре, а если и вспомнит, опять скажет, что это была ошибка. Ну и пусть! — думал Гай, глядя в огонь. — Я-то не забуду. И завтра мы обязательно выберемся из леса, с елкой или без. А если чертов Локсли к тому времени не озаботился поисками Мэриан, я прибью его на месте. Трижды. И пусть только заикнется об Англии! Подарки могли подождать. И с Вейзи найду способ решить проблему, даже если ради этого придется договориться с Локсли...» *** Метель прекратилась только после полуночи, а к утру даже выглянуло солнце. Под его лучами снег казался россыпью драгоценных камней. Елку они все же нашли — на краю опушки, неподалеку от сарая, где хранилось сено для лесной живности. — Весной я прикажу посадить ель прямо во дворе замка, — объявил Гай, закрепляя укрытое холстиной дерево на санках. Наполнив кормушки для зверья, они двинулись в обратный путь. Уставшие Гай и Мэриан неторопливо шли по улицам Ноттингема, волоча за собой санки с вожделенной елкой. Горожане спешно уступали им дорогу. — Сэр Гай, Мэриан! — стража у ворот и Алан заметили их первыми. — Вы вернулись! — Мэриан! — Завидев двух бредущих «лесорубов», Робин бросился им навстречу. И тут же полетел в ближайший сугроб — реакция Гая была мгновенной. — За все хорошее, — проворчал он тихо. — Дочка! — Сэр Эдвард тоже спешил к ним от лестницы замка. — Папа! — Мэриан повисла у отца на шее. — Что ты здесь делаешь? — Где наша елочка? — голос принца Джона перекрыл общий шум и гам. После небольшого переполоха во дворе пушистая лесная красавица была торжественно внесена под своды замка и установлена в большом зале. *** — А где Вейзи? — спросил Гай, оглядываясь в поисках всюду сующего свой нос патрона. Шериф не обнаружился ни на галереях, ни в большом зале, где стояла уже украшенная елка, и находился принц со свитой. Одно то, что Вейзи не вышел во двор вместе со всеми, выглядело странно, но тогда он даже внимания на это не обратил. Сейчас же, после завтрака и горячей ванны, Гай возвращался к жизни. И отсутствие Вейзи настораживало. — А, ты же не знаешь! — Алан хлопнул себя по лбу. — Скрючило его, по-настоящему. Лежит в своих покоях. Пришлось с утра за Матильдой посылать. — То есть как — скрючило? — Он в сугроб свалился. Принц снежную крепость хотел, вот и поставил Вейзи главным. Ну а шериф решил с галереи работами руководить. Перевесился через перила, да и кувыркнулся вниз! Его, понятное дело, откопали, и быстро в тепло. Но к утру он уже встать не мог. Поэтому и сэр Эдвард здесь, должен же кто-то выполнять обязанности шерифа, — Алан немного помолчал. — И знаешь, я думаю, что Вейзи надолго здесь не задержится. Принц ведь прекрасно понял, что он отлынивал идти за елкой. Как показало время, Алан не ошибся. Притворно-сочувственный вопрос принца, не желает ли Вейзи перебраться в сухую и жаркую Святую землю, чтобы поправить здоровье, тот совершенно правильно воспринял, как предостережение и угрозу. И вскоре исчез из Ноттингема, прихватив с собой несколько увесистых кошельков. Позже знающие люди говорили, что видели его при французском дворе, где он также умудрился занять не последнее место. Но дальше его следы терялись. Ходили слухи, что он прикупил себе замок с виноградником в южном графстве и удалился туда. Другие же уверяли, что Вейзи не повезло попасть под тяжелую лапу Львиного Сердца, в недобрый час оказавшись на его пути... *** Наступил Сочельник. Повсюду мерцали огоньки свечей, пахло хвоей, сладкой выпечкой и пряностями. Парочка, стоящая в тени арки, украшенной остролистом, выглядела донельзя романтично. Случайно наткнувшийся на нее Алан быстро отступил назад. «Похоже, скоро нас ждет еще один праздник», — подумал он. И снова оказался прав. А пока — приближалось Рождество.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.