Особое блюдо в «Хорошем Охотнике»

Перевод
NC-21
Завершён
19
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
3 страницы, 1 002 слова, 1 часть
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
19 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник

Часть 1

Настройки
Этот день был длинным для Кэйи. Внезапный наплыв появлений лагерей хиличурлов вторгся в модштатскую местность и спровоцировал нежелательный объём работы для рыцарей. В обычный день он бы бездельничал в своём офисе или в баре без лишних волнений, но, увы, у него была работа, которую он должен был выполнять. Задания не были слишком сложными, однако Кэйа всё равно чувствовал крайнее напряжение после их выполнения. Потерянный в своих мыслях, он брёл обратно в штаб квартиру, когда доброжелательный женский голос прервал ход его раздумий. «Мистер Кэйа! У нас появилось новое специальное блюдо, вам стоит попробовать!» Кэйа обернулся на голос и встретился с Сарой из «Хорошего Охотника». У неё всегда были лучшие блюда и угощения, но у Кэйи с собой не было ни моры. «Моя дорогая Сара, я, кажется, забыл свой бумажник в штабе. Я попробую твоё особенное блюдо в другой раз, чтобы загладить свою вину,» - сказал Кэйа, улыбаясь. «Все в порядке, это за счёт заведения! Я думаю, тебе очень понравится, это новое блюдо называется «боба ти*». Сара протянула ему большой стакан с множеством маленьких темно-коричневых шариков, лежащих на дне. Жидкость внутри, казалось, была обычным зелёным чаем. Напиток привлёк интерес рыцаря, поэтому он приблизился, чтобы разглядеть его поближе. Он поднял над собой прозрачный стакан и покрутил его, наблюдая как жемчужины перемещаются иначе, чем сама емкость. Их внешний вид напомнил ему о конденсате слайма. Сара снова заговорила: «Не стесняйтесь, мистер Кэйа! Мне любопытно услышать ваши мысли». Кэйа взял соломинку с подставки рядом и проткнул мягкий натянутый пластик на крышке стакана. Медленно, он приложил губы к соломинке, неуверенно всасывая содержимое. Он почувствовал свежий вкус зелёного чая, осевший у него на языке. С восторгом он начал пить интенсивнее, что принесло жемчужину бобы прямо к задней части его горла. Кэйа оторвался от соломинки, закашляв от неожиданности. «Простите за это, мне стоило вас предупредить, что они проскользнут чересчур быстро если вы будете слишком сильно всасывать,» - застенчиво заметила Сара. Кэйа покачал головой и смахнул своё смущение. Его лицо залилось румянцем. «Нет нужны извиняться, это моя ошибка. И на самом деле мне понравился этот, э-э, боба ти. Я допью его в штаб-квартире, если вы не возражаете?» Сара быстро помотала головой от радости: «Не возражаю! Я рада, что вам понравилось. И спасибо за вашу службу». Кэйа одарил Сару вежливой улыбкой и зашагал обратно в штаб Ордо Фавониус настолько быстро, насколько мог, чтобы не вызывать при этом подозрений. Кэйа ворвался в свой кабинет и запер дверь. Он прошёлся по комнате с напитком в руке, вращая бобу в стакане. Он был загипнотизирован этими жемчужинами и их необычной текстурой. Он решил ещё раз попробовать чай, хорошенько прожевал бобу, а затем проглотил. Напиток был восхитителен, но странная идея не давала Кэйе покоя. Он окинул взглядом кабинет и убедился, что рядом не было никого, кто мог его увидеть. Кэйа поправил соломинку так, чтобы она всасывала только чай, а не бобу. Проворно выпив всю жидкость, он остался с половиной стакана сияющих жемчужин. Рыцарь отбросил соломинку в сторону и поднёс стакан к своему тазу. Держа одной рукой емкость, другой он стянул с себя ремень. Он расстегнул штаны и спустил нижнее белье, позволив своему члену освободиться от сдерживающей ткани, подставляясь прохладному воздуху. Кэйа уже был ужасно возбуждён от мысли о самоудовлетворении таким постыдным способом. Прерывисто выдохнув, он проникнул через мягкую пластиковую крышку там, где уже было отверстие для трубочки. Когда кончик коснулся бобы, его общая чувствительность внезапно повысилась. Кэйа чувствовал трение своих твёрдых сосков об одежду, его сердцебиение звенело в ушах. В его голове начали развиваться идеи о том, что бы подумали о нем другие, узнав, что он вытворяет. Мысль о стыде, который ему пришлось бы пережить, заставила его член дёрнуться. Кэйа глубже вжался в емкость с прохладными шариками, трущимися об него. Его брови нахмурились, когда он ощутил, как боба переместилась вокруг него. Он подавил звук, умоляющий вырваться из глубины его горла. Он чувствовал отвращение, но, о Барбарос, ему было хорошо. Сахар из бобы, обволакивающей его, прилипал к нему. Нетерпеливый рыцарь отодвинул бедра назад, медленно вылезая из стакана. Он крепче сжал чашку, готовясь к следующему толчку. Кэйе было ужасно стыдно за своё возбуждение. Он был рыцарем, которого люди уважали, но вот он здесь, бесстыдно ублажает себя стаканом бобы. Как бы ему не хотелось сердиться на себя за это, он не мог контролировать румянец, окрасивший его кожу. Он чувствовал поднимающийся по телу жар, когда начал неуверенно двигаться, и ощущать движение шариков вместе с ним. Дыхание участилось, когда он все быстрее и быстрее прижимался к бобе, ища любого трения. Кэйа повернул голову и впился зубами в воротник, заглушая отчаянные стоны. Теперь он сжимал стакан обеими руками, безжалостно двигая бёдрами. Отверстие в крышке рвалось все сильнее и сильнее, пока она не стала бесполезной, и шарики покатились по ногам Кэйи. Прозрачный стакан смялся под его пальцами, прижимая бобу к нему ещё сильнее, чем раньше. Зрение Кэйи начало темнеть и размываться по мере приближения к кульминации, его тело кричало о разрядке. Толчки Кэйи становились прерывистее когда он почувствовал, как его отпускает. Его тёплая сперма смешалась с остатками шариков внутри помятого стакана. Кэйа поставил стакан и плюхнулся на стул подле канцелярского стола. От пота волосы прилипли ко лбу, заставляя его чувствовать себя ещё более отвратительным, чем до этого. Он достал носовой платок из ящика комода и быстро привёл себя в порядок. Кэйа медленно поднялся на ноги снова и взял стакан с бобой чтобы выбросить, но прежде осторожно поднес его ко рту. Рыцарь приоткрыл губы и приготовился к попадению липкой смеси сахара и спермы на язык. Он тщательно обвел языком белые жемчужины. Он смаковал горький привкус во рту и медленно разжевывал бобу. Лишь едва заметные остатки зелёного чая уцелели в стакане, когда он проглотил полный рот шариков. Удовлетворенно хмыкнув, выбросив остальное в мусорное ведро, он решил, что хорошей идеей будет на сегодня закончить и отправиться домой. Выходя как можно скорее и незаметнее, он столкнулся с Джин и Лизой, держащими в руках большие пластиковые стаканы. «О, Кэйя,» - начала Джинн, разглядывая растрепанного мужчину. «Тебе следует дойти до «Хорошего Охотника» и попробовать этот новый «боба ти»! Похоже, тебе нужен небольшой перерыв». Наблюдая как коллеги пьют из своих стаканов, Кэйа ощутил, как к его лицу снова поднимается жар. «А, да, это великолепная идея...»
19 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник