ID работы: 11962044

Этичность желаний

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
1761
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
22 страницы, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1761 Нравится 23 Отзывы 607 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Примечания:
— Том, знакомься, это мой отец. Том поднял взгляд… О, подумал он. Я его хочу. Его сердце билось ровно, не было никаких раздражающе идиотских реакций, нет. Он тонко втянул воздух, наполняя легкие запахом отца Альбуса. Простая биология, комбинация запаха и приятной наружности. У них была абсолютная совместимость, как у Альфы и Омеги, вот и все. И интерес не был односторонним, Том сразу это заметил, хоть и не без самодовольства. Он ясно увидел это в том, как мистер Поттер — зови меня Гарри, попросил он — замер на мгновенье, едва заметно вдыхая запах Тома, а затем его зрачки расширились и взгляд инстинктивно метнулся к чистой, нетронутой шее Тома. Да, желание было взаимным. Все возможные варианты за долю секунды пронеслись в голове Тома. Гарри Поттер был подтянутым. Привлекательным. Влиятельным. Сильным. Да, лениво размышлял Том, нежно обхватывая замершую руку Гарри, чьи мозолистые пальцы ярко контрастировали с его изящной ладонью. Он прекрасно подходит. Том и так достаточно долго искал подходящую пару. Для него все было предельно просто. Элементарное выражение его личности. Фрейд определял личность человека именно инстинктами, порывами внутреннего Омеги или Альфы. Я хочу, и я беру. Без всяких «возможно» или должен ли я, буду ли, могу ли? Все должно было быть легче легкого. В конце концов, Альфы были смехотворно просты. Том уже давно научился ими управлять. Что он и собирался сделать прямо сейчас. Он скромно склонил голову, обнажая притягательную, уязвимую часть шеи, где его запах был особенно сладок. Он взглянул на него сквозь ресницы, мягко и застенчиво — Альфы от этого из штанов выпрыгивали. Покорно и с удовольствием. Том знал, как он выглядит; он тренировался перед зеркалом. Что-то мелькнуло в глазах Гарри Поттера и так же мгновенно исчезло. Он… Он выглядел разочарованным. Том в замешательстве отступил. Застывшая маска на лице Гарри дрогнула, и он дружелюбно улыбнулся Тому, полностью стирая все намеки на взаимную симпатию и притяжение. Как самый обычный взрослый папа лучшего друга. Он пожал руку Тома и отпустил, даже не думая или попросту не желая задержать прикосновение на мгновение дольше, чем было уместно. — Приятно познакомиться, — радушно сказал Гарри. — Ал много о тебе рассказывал. Он отвел от Тома незаинтересованный взгляд, и Том понял, что каким-то образом ошибся. Он пораженно уставился на спину Гарри. Он знал, что нравилось Альфам. Он знал, как с ними обращаться. Но почему-то… его обычные приемы не работали на Гарри Поттере. Почему-то его фальшивая покорность только оттолкнула этого Альфу. Почему?

***

— Что ты тут забыл? — подозрительно оглядывая его, спросил Джеймс Сириус. Они были одни, Альбус и его отец еще спали. Джеймс неохотно достал чайный сервиз. Чай вышел слишком слабо заваренным, но Том пришел сюда не ради чая и уж точно не ради Джеймса. Том фыркнул и поднял ладонь, в притворной скуке разглядывая маникюр. Джеймс Сириус был старше его на год — 19-летний парень, едва закрепивший связь. Он был из тех, кто смущал родителей: слишком громкий, откровенный и дикий. То, что он был Омегой, делало все лишь хуже. Любой другой уважаемый чистокровный родитель уже давно пресек бы его выходки, но все ожидали, что Джеймс будет Альфой, как его отец и дед. Том полагал, что Джинни и Гарри Поттеры мало заботились о подобных вещах, учитывая, что они были парой, состоящей из двух Альф. — Он предпочитает Альф, — сказал ему Ал вчера, когда Гарри оставил их наедине. — Разве я не говорил, что мама Альфа? Говорил, но тогда Тому было плевать, так что он не вслушивался. — Хотя, думаю, он встречался с парочкой Омег, — задумчиво продолжил Ал, и холодная решимость стиснула грудь Тома. Хорошо. Еще не все потеряно. Увидев выражение его лица, Ал метнул в него подозрительный взгляд. — Клянусь, если ты будешь подкатывать яйца к моему отцу, я пожалуюсь Скорпиусу. Том проигнорировал его и отвернулся, поджав губы. Ему нужно приложить больше усилий, подумал он тогда. И теперь он сидел с Джеймсом и старался изо всех сил. — Я пришел позавтракать, — просто сказал он, довольно ухмыляясь. Так уж вышло, что он был весьма откровенно одет — открытые шея и плечи оставляли ничтожно мало воображению, — но кто может его винить, ведь этому было логичное объяснение — он попросту еще не переодел пижаму. А то, что сегодня его натуральный аромат был сильнее, чем обычно? Ну так раннее утро. Он еще не успел принять душ. Джеймс хмуро на него глянул, но промолчал и откинулся на спинку стула. Если кто и мог разгадать его уловки, то точно не Джеймс. Он был прямым, как рельса. Гриффиндорец, что с него взять. Едва ли он хоть раз в жизни задумывался о том, что собственные феромоны и пол можно использовать для выгоды, стыдоба-то какая. Вопреки всеобщей молве, Том вообще не расстроился, когда пару лет назад узнал, что он Омега. Он заботился лишь о том, как использовать открывшиеся возможности. Как оказалось, их было целое множество. Альфы были заложниками своей природы едва ли не больше, чем Омеги. От животных их отличал лишь самоконтроль. Уж кто-кто, а Том в совершенстве умел контролировать себя. Он лишь надеялся, что у отца Альбуса не было таких впечатляющих умений. Он навел справки, Гарри Поттер был образцовым представителем Гриффиндора. Он был пугающе безрассуден и большую часть времени руководствовался чистыми инстинктами. С подобной характеристикой его шансы занять место Главного Аврора существенно снизились бы, если бы он не был так силен и не умел мгновенно ориентироваться на поле битвы, полагаясь на те самые инстинкты. Том делал ставку на то, что Гарри Поттер просто не сумеет сдержаться. Пара касаний, немного обнаженной кожи и, теоретически, у него сорвало бы крышу. Том отхлебнул чай, пряча усмешку. И если Том забыл принять подавители и противозачаточные, то это была лишь несчастная случайность. Разумеется, такой достойный человек, как мистер Поттер, должен будет спасти честное имя Тома. И как удачно складывалось, что Джинни Поттер самостоятельно вышла из уравнения, уйдя к другой женщине. Она бы все равно не остановила Тома. Да, ему бы пришлось попотеть, но отказаться вовсе? Том хотел Гарри Поттера, и он был готов на все, чтобы его заполучить. Гарри Поттер ввалился в столовую, подавляя зевок и потирая заспанные глаза, и не глядя прошел мимо сына и Тома. Он взмахнул ладонью, и Том с интересом проводил взглядом вылетевшие из шкафов и холодильника продукты и сковородки, взметнувшиеся в воздух яйца и бекон покорно повиновались беспалочковой магии Гарри. — Доброе утро, Джеймс. Ал, ты сегодня рано, — сказал Гарри, оборачиваясь к ним лицом. Том моргнул, не произнеся ни слова. Гарри замер. Продукты и сковородки внезапно упали. Джеймс вскрикнул, едва успев вскинуть палочку и не дать им коснуться пола. Яйца зависли в нескольких дюймах над землей. Том хлебнул чаю. — Папа! — воскликнул Джеймс, и Гарри покрылся густым красным румянцем. — Прости, — пробормотал он и, отвернувшись от Тома, расставил вещи по местам. Его шея окрасилась в приятный глазу оттенок розового. Том хотел укусить ее. — Ты оставался у нас с ночевкой, Том? — все еще не поворачиваясь к Тому, ровно спросил Гарри. Запах жаренного бекона и яиц наполнил воздух. — Да, сэр, — вежливо и почтительно ответил Том, прощупывая почву. Некоторые Альфы плыли, когда нежные Омеги называли их «сэр». Однако Гарри остался равнодушным. Он только понятливо хмыкнул, не отвлекаясь от приготовления завтрака. — А ты, Джеймс? — Тедди занят. Я вспомнил, что мы давно не виделись, вот решил заглянуть, — ответил Джеймс. Том мысленно отметил — так вот как зовут его Альфу. Спустя пару минут Гарри отработанным движением разложил еду по тарелкам и отлевитировал их на стол. Он по-отечески хлопнул Джеймса по плечу и занял место прямо напротив Тома. Они приступили к завтраку. Том оттачивал свои манеры, Джеймс, очевидно, нет. Гарри неловко прочистил горло и поднял взгляд, явно не способный посмотреть Тому в глаза. Стоило ему попытаться, как его взгляд скользил на неуместно обнаженную шею Тома, и он тут же отворачивался. — Так, кхм, ты и Альбус… вы, что ли, встречаетесь? — наконец сказал Гарри. Джеймс поперхнулся и закашлялся, а Том вскинул брови и застыл на месте, не донеся вилку до рта. — Папа! — выпалил Джеймс. Он засмеялся и прикрыл лицо ладонью. — О, Мерлин. Ты не в курсе? Гарри неуверенно моргнул, глядя на сына. — В курсе чего? Джеймс поджал губы. Он посмотрел на Тома, и они обменялись многозначительными взглядами, оба до крайности позабавленные. Том не произнес ни слова. Если уж Джеймс не рассказал отцу о том, что Альбус наворачивает круги вокруг Скорпиуса Малфоя, то и Том не будет. Он сможет использовать это позже. Еще рано разыгрывать эту карту. — Мы не встречаемся, — решил внести ясность Том. Он нарочно склонил голову, обнажая изгиб шеи, и с внутренним торжеством отследил, как Гарри сглотнул. Он не стал повторять уловку с застенчивым и покорным взглядом сквозь ресницы; в прошлый раз она не сработала. Вместо этого он с непринужденным видом сказал: — Я все еще ищу Альфу. — А, — произнес Гарри и, прочистив горло, опустил взгляд. Он, моргая, уставился на тарелку, затем тряхнул головой и продолжил завтрак. Джеймс с подозрением глянул на него. Подобная выходка была совсем не в его стиле — слишком прямая и бесхитростная, — однако Том полагал, что в случае с Гарри хитростью ничего не добьешься. Альфа нуждался в твердой руке. Когда с завтраком было покончено, Гарри начал собирать со стола пустые тарелки, предусмотрительно оставив порцию Альбуса нетронутой. Том тут же подскочил, чтобы ему помочь. Гарри стрельнул в него яркой, благодарной улыбкой, и Том уловил, как она дрогнула, когда он подошел слишком близко. Особенно для исключительно платонической пары Альфы и Омеги, где один был взрослым мужчиной, а второй — другом его сына. Так близко, что Том уловил его запах. Сильный, не перекрытый никаким мылом или заклинанием, такой же притягательный, как и в первую встречу. Так близко, что Гарри тоже мог почувствовать его аромат, сладкий и чистый. Фертильный. Том выпустил немного феромонов в пространство между ними и с самодовольным восторгом наблюдал, как у Гарри сбилось дыхание. Спустя один удар сердца Гарри отступил. В его глазах застыло что-то дикое. — Я сам справлюсь, — рвано сказал он и выдернул тарелку из рук Тома. Их пальцы столкнулись, и Том едва сдержал дрожь от горячей вспышки на коже. Уловив его реакцию, Гарри покраснел и перенес их тарелки в раковину. Повинуясь легкому движению его ладони, тарелки начали мыться. — Я пойду. Увидимся позже, Джеймс, — натянуто произнес Гарри. Он скользнул взглядом по Тому, выдавив дружелюбную улыбку. — Рад был повидаться, Том. Он сбежал. — Я знаю, что ты делаешь, — сразу же заявил Джеймс, стоило его отцу покинуть столовую. Он скрестил руки на груди и оскалился. Том взъярился и едва удержался от ответного оскала. Напротив, он медленно растянул губы в сладкой и невинной улыбке. — Понятия не имею, о чем ты. — Это не сработает, — уверенно произнес Джеймс. Том позабавлено выдохнул и снисходительно вскинул бровь. Не пройдет и двух недель, подумал он, как Гарри Поттер будет в его постели.

***

Прошел месяц. Том с рыком пнул мусорное ведро, и оно упало с громким стуком. Скорпиус взглянул на него со стула и поморщился. — Ты слишком молод для него, — сказал он, и Том показательно закатил глаза. — Двадцать пять лет не такая уж и большая разница, — пренебрежительно возразил он. Гарри выглядел молодо и подтянуто даже в 43 года. — Что я делаю не так? Скорпиус молча следил за тем, как Том вышагивал в центре комнаты. — Стоит мне изобразить покорность, как его интерес исчезает! — выпалил он. — Я знаю, что он хочет меня нагнуть. Я чувствую запах его возбуждения. Я не понимаю, почему обычные уловки не работают. Он уже пробовал опираться на мебель, демонстрируя свое стройное тело и гибкость — почти как течная сука. Обнажал тонкие запястья и ключицы, пытался медленно выговаривать слова, мягко и сладко растягивая гласные. Проявлял кулинарные таланты, соответствуя образу стереотипного Омеги, а Гарри только улыбался и благодарил. Он втискивался в тесные брюки и даже дошел до того, что уронил вещи на пол и соблазнительно нагнулся за ними. Тогда мужчина лишь вспыхнул ярким румянцем и, пробормотав сбивчивые извинения, сбежал. И ничего. Ничего, кроме оценивающих взглядов, которые будто тяжелой и горячей ладонью проводили по его спине, заставляя Тома полыхать от желания. Любой другой Альфа уже плясал бы под его дудку, ползал бы на коленях, отчаянно прося прикоснуться. Пока Гарри реагировал лишь на самые обычные вещи — шею Тома и его запах. Вот и все. Остальные приемы либо проходили мимо него, либо удостаивались этого бесячего разочарованного взгляда, причин которого Том не понимал. — Будь собой, — предложил Скорпиус, но по тону было слышно, что он сам сомневался в собственном совете. Он пожал плечами. — Мама говорила, что это всегда работает. — Альфам это не нужно, — фыркнул Том. По крайней мере, большинству. Они были не в силах справиться с истинной личностью Тома. Он рано понял, что ведет себя слишком агрессивно. — Так подними планку. Я уверен, в твоем хитром мозгу завалялась пара приемчиков, — ухмыльнулся Скорпиус. Том задумчиво хмыкнул. Да. Да, у него была одна идея. Он полагал, что ему не придется идти на это, но, как говорится, отчаянные времена — отчаянные меры. О, он не был в отчаянии. Но Гарри Поттер будет. Этой ночью он ласкал себя, думая о Гарри Поттере, с пошлым хлюпаньем трахал себя пальцами, чувствуя влагу на бедрах и пачкая простыни. Том размышлял о том, каким он будет любовником, пока широко раздвигал ноги и резко водил ладонью по члену. Будет ли он грубым и жестким, давая выход так долго сдерживаемой силе в бедрах, руках и мощном развороте плеч… Или он будет мягким и заботливым, нежным, чувствительным… Прямо как отец. — Папочка, — прошипел Том, чувствуя, как от одной только мысли его дырочка сжимается вокруг пальцев. Он застонал, сжав челюсти. Голова откинулась на подушку, а яйца поджались. Том напряг пресс и кончил, выгибаясь аркой, омываемый волнами острого наслаждения. Разомлевший и ослабленный, он, тяжело дыша, вынул пальцы. Из задницы текло, простыни пропитались насквозь, его теплая сперма остывала на животе. Том наколдовал пузырек и сунул в него пальцы, позволив смазке стечь на дно флакона, а затем добавил в него немного своего семени. Он обнажил зубы в дикой ухмылке. Да, подумал он, Гарри Поттер точно будет в отчаянии.

***

Он дождался, когда Гарри уйдет по делам, вызванный на очередную аврорскую миссию, и пришел в дом Поттеров. Альбус открыл дверь, увидел его и сразу же захлопнул ее. Том подождал секунду, две, и ухмыльнулся, когда Альбус снова с явной неохотой распахнул дверь. — День добрый, — сказал он и протиснулся мимо Альбуса, входя внутрь. Ал раздраженно застонал и последовал за ним. — Пожалуйста, не трахайся с моим папой, — взмолился Альбус. — Это мерзко, Том. Он старый. — Ты правда думаешь, что можешь указывать мне, что делать? — с искренним удивлением спросил Том. Альбус недовольно фыркнул. — Я должен был попытаться, — буркнул он. Том сунул руки в карманы и повернулся к нему лицом. Поигрывая флаконом, он очаровательно улыбнулся. — На самом деле, я кое-что забыл у тебя в комнате. Мою слизеринскую булавку для галстука. Они уставились друг на друга. Альбус — с подозрением, Том — удерживая невинное выражение лица. — Я не Джеймс, — прямо заявил Ал, — и не мой папа. Я не куплюсь на твое дерьмо. Том не сказал ни слова, молча смотря на него в терпеливом ожидании, и с отчаянным стоном Альбус резко развернулся и вышел из комнаты. Том сразу же скользнул в спальню отца Альбуса, с легкостью обнаружив нужную дверь. Войдя внутрь, он тут же окунулся в плотное облако сильного и насыщенного запаха Гарри. Это точно была его спальня, все в ней было помечено его запахом. Том сделал пару шагов, чувствуя головокружение, и растянул губы в острой улыбке. Он подкатал рукава рубашки, обнажая запястья и предплечья, и глубоко вдохнул. Жаркая волна лизнула позвоночник, член под тканью брюк как по команде начал твердеть, стоило лишь почувствовать запах Гарри. Он прикипел взглядом к его кровати, чувствуя непреодолимое желание запрыгнуть на нее и развалиться на покрывале, пропитывая простыни своим запахом так, чтобы нельзя было отличить аромат Гарри от его собственного. Том одернул себя. Гарри Поттер может и был твердолобым, но даже для него это будет слишком очевидно. Вместо этого Том быстро потер запястья о вещи Гарри. Не обо все, но и этого будет достаточно, чтобы Гарри уловил тонкую нотку его запаха, думая, не померещилось ли ему. Том представил, как Гарри войдет в свою спальню и застынет, как и всякий раз, когда Том пытается его соблазнить. Его губы разомкнутся, а ноздри начнут трепетать, пытаясь уловить все оттенки его аромата. Он будет думать о Томе. Он подошел к кровати Гарри, проводя запястьями по краям прикроватного столика. Том достал флакон из кармана и аккуратно наклонил его, позволив капле упасть ровно в центр кровати и впитаться в простыни. Всего одна капля. Большего ему и не надо. В несколько широких шагов он дошел до ванной комнаты и пометил запахом полотенца и край столешницы у раковины, испытывая извращенное удовольствие от своих собственнических действий. Хмыкнув себе под нос, он скользнул в душ и, ловко открыв шампунь Гарри, добавил в него три капли из флакона. Он встряхнул бутылочку, смешивая шампунь со своей смазкой, и едва не замурлыкал при мысли о том, как Гарри будет неосознанно втирать в свое тело и волосы его запах. Он покинул спальню Гарри и вернулся в коридор, дожидаясь Альбуса. Флакон он убрал в карман брюк, он ему еще пригодится. Возвратившись, Альбус хмуро уставился на него, на что Том улыбнулся. — Я не нашел твою булавку, — сообщил ему Альбус, и Том пожал плечами. — Не страшно, — сложно найти то, чего нет. — Я вернусь через пару часов, — сказал он. Ведь, по правде говоря, в чем смысл, если он не сможет увидеть реакцию Гарри?

***

— Твой папа уже проснулся? — спросил Том, мрачно забавляясь. Ал поднял голову и послал Тому раздраженный взгляд затуманенных глаз, но Том отмахнулся. Просто Ал был совой, а Том заявился к нему слишком рано. Он не хотел упустить ни минуты. Ал отрицательно буркнул и опять зарылся лицом в сложенные перед собой руки. — Хм, — сказал Том. Он мог бы потерпеть. Но он не хотел. Том вздохнул и заявил, что идет в туалет. Альбус понятливо дернул головой, на что Том фыркнул и вышел. Он ощутил его запах раньше, чем увидел, и Том в предвкушении замер. Гарри завернул за угол и, увидев Тома, пораженно застыл на месте. Он сглотнул, и Том с восторгом наблюдал, как его лицо покрывается румянцем, являя собой причудливую смесь смущения и возбуждения. — Мистер Поттер, — игриво мурлыкнул Том и продолжил идти к Гарри хищной, но медленной походкой. Он решил не надевать ничего откровенного, но все же обнажил запястья и расстегнул ворот рубашки, открывая вид на ключицы. Он непринужденно провел рукой по шее, дразняще пробегаясь кончиками пальцев по коже, и с порочным, всепоглощающим наслаждением наблюдал, как Гарри проводил его движение темным, голодным взглядом. — Том, — отозвался Гарри, и о. Его голос звучал хрипло и грубо, а когда он взглянул Тому в глаза, тот заметил, что чернота его зрачков почти поглотила зеленую радужку. Том подошел ближе, запуская ладонь в волосы и слегка взмахнув ими так, чтобы запах донесся до мужчины. Том жадно впился взглядом в его лицо, глядя, как ноздри Гарри затрепетали, а губы разомкнулись. Интересно, на его лице было такое же выражение, когда вчера ночью он учуял густой запах зрелой Омеги в своей спальне, при этом не имея понятия, откуда он взялся, но четко улавливая знакомые нотки. Том думал, что так оно и было. В конце концов, Том позаботился о том, чтобы тщательно приласкать себя и трахнуть пальцами этим утром, так что запах его желания впитался в кожу. Даже Альбус дернулся, когда открыл ему дверь этим утром. Это был самый порочный, но в то же время самый естественный аромат, которым одарила их матушка-природа. И кто Том такой, чтобы тратить его попусту? Гарри смочил губы, Том прикипел взглядом к кончику его розового языка и сдвинулся с места. — Что-то не так? — спросил он. Он уже не старался звучать мягко или сладко. Наоборот, его тон был вызывающим, и глаза Гарри стали еще темнее. Гарри шагнул к нему, и спина Тома врезалась в стену. Азарт и возбуждение вспыхнули в его венах, и Том обнажил шею, откинув голову назад. Его повело, густой и пьянящий запах Гарри окутывал его с ног до головы. Он чувствовал, как его член твердеет, а дырочка начинает увлажняться и пульсировать. Гарри издал дрожащий стон и опустил голову ему на плечо, упираясь руками в стену. Он провел носом по шее Тома, жадно втягивая воздух, а затем протяжно, почти болезненно простонал. Наконец-то, подумал Том, до ужаса довольный. Он так долго ждал, был так терпелив, и теперь Гарри был с ним, безвольный и отчаянный, полностью во власти Тома. — Я не идиот, — горячо выдохнул Гарри, обдав чувствительную шею Тома жарким воздухом. Том шире расставил ноги, притягивая его ближе, и Гарри зашипел, прижимаясь к его телу. От того, насколько больше и шире было тело Гарри в сравнении с его собственным, хотелось скулить, он покрывал его полностью, будто тяжелое одеяло. Его руки вцепились в стену. — Я знаю, что ты был в моей комнате. Я не… — он запнулся, на мгновение сделав еще один судорожный вдох, прижавшись влажными губами к шее Тома. — Я не знаю, чего ты хочешь, — наконец сказал Гарри. Том нетерпеливо притянул мужчину еще ближе, и они оба застонали, когда их тела плотно прижались друг к другу. Том чувствовал, как толстый, твердый и большой член Гарри касается его бедра. — Тебя, — прошипел он сквозь зубы. — Я хочу тебя. — Ты друг Альбуса, — сказал Гарри, но вразрез со словами его большие, горячие ладони обхватили бедра Тома. Его теплые пальцы забрались под рубашку, с нажимом провели по бокам, большой палец замер где-то в районе ребер. Его прикосновения были обжигающими, словно пылающее на коже клеймо, от которого Тому было больно. — Это не «нет», — на выдохе произнес Том, зарываясь в растрепанные волосы Гарри. Мгновение, пауза, и затем Гарри отстранился, его пальцы и жар тела мягко покинули Тома. — Нет. Том ему не позволил. Он раздраженно рыкнул — не для того он так долго старался заполучить его, чтобы в самый важный момент у Гарри чертового Поттера случился дебильный моральный кризис. Злость и желание распаляли друг друга, самоконтроль Тома трескался по швам, и у него сорвало крышу. Он схватил Гарри за ворот рубашки и поменял их местами, прикладывая всю силу и злость, чтобы прижать Гарри к стене в том самом месте, где только что стоял он сам. И… И… Гарри растаял, каждая мышца в его теле расслабилась, пока он не обмяк в крепкой хватке Тома, податливый и дрожащий с ног до головы. Том во все глаза смотрел, как Гарри практически разваливался на части, откинув голову назад и покорно обнажив шею для Тома. Он еле держался на ногах, лишь руки Тома на груди удерживали его от падения. Они уставились друг на друга. Взгляд Гарри и раньше был темным и возбужденным, но теперь он был безумным. Диким. Отчаянным. Они поменялись местами. Если раньше Гарри хотел его, жаждал, то теперь он казался ненасытным. Он смотрел на Тома с бесконечным голодом, и ответное возбуждение мгновенно пронеслось по его телу, опаляя почти болезненным, резким жаром. Прощупывая границы, он сильнее прижал Гарри к стене, и тот всхлипнул, зажмурив глаза. Блять, подумал Том, будучи не в состоянии подобрать другое слово. Блять. Том всегда наслаждался той властью, которую он имеет над Альфами, но сейчас все было иначе. Он вступал на тонкий лед. Он медленно провел рукой по груди Гарри и обхватил его горло ладонью в самом дерзком и запретном жесте для любого Альфы. И Гарри позволил ему. Том на пробу сжал ладонь, и Гарри коротко хныкнул. Это было до того возбуждающе, что член Тома запульсировал, а дырочка стала скользкой от смазки и предвкушающе сжалась. — Так вот как тебе нравится, — низко сказал он, склоняясь ближе. Запах их общего возбуждения смешался, и Том глубоко вдохнул, заполняя им легкие. Он был идеален, совершенно восхитителен. Том чувствовал, как он оседал у него на языке. — Том, — задыхаясь, произнес Гарри. Том выдохнул и приблизился. Раньше он был ниже, но он сильно вытянулся в прошлом году, так что теперь они были равны. Возможно, однажды он будет выше Гарри. Они были так близки, что, казалось, делили одно дыхание на двоих. Гарри смотрел на него сквозь полуприкрытые веки, он не отталкивал, и Том чувствовал жар его губ. Еще не поцелуй, но так болезненно, отчаянно близко… И тут Гарри внезапно застыл. Он выпрямился и оттолкнул Тома, заставив его взвизгнуть. Том разочарованно оперся на противоположную стену. Он был так близок, думал, магии будет достаточно, чтобы удержать мужчину у стены, но… — Доброе утро, папа, — сказала Лили Луна. Том едва подавил желание послать ей хмурый взгляд. — Доброе утро, Лил, — хрипло ответил Гарри. Он тут же прокашлялся, но было слишком поздно. Лили уставилась в пространство между ними и вскинула брови. Потом она медленно повела головой и принюхалась. Гарри вздрогнул одновременно с тем, как Лили поморщилась. Тому не нужно было принюхиваться, чтобы понять, что именно она учуяла. В коридоре пахло их общим возбуждением, которое достаточно красноречиво свидетельствовало о том, чем они только что занимались. — Ладно, — дергая головой, произнесла она. — Пока, пап. Пока, Реддл. Она развернулась и, не оборачиваясь, зашагала туда, откуда пришла. Гарри упрямо избегал его взгляда. — Мне надо… Мне пора на работу, — сказал он. Он звучал надтреснуто. Кончики его ушей пылали, и Гарри нервно заломил руки, оправляя рубашку. — Увидимся, Том. Том открыл рот, чтобы возмутиться, но, видимо, отчаяние или ежедневные тренировки придали ему скорости, так как Гарри тут же исчез.

***

Всю следующую неделю Гарри явно его избегал. Стоило Тому прийти в гости к Поттерам, как Гарри таинственным образом исчезал. Аврорские дела, утверждал Альбус, на что Том только хмурился. Он-то знал правду. Тому надоело ждать. Он приобрел кое-что… сомнительное. Любой другой человек, наверное, чувствовал бы себя виноватым, но Том никогда не придавал большого значения чувству вины. Вина, стыд, сожаление — все это были бесполезные чувства, которые ничего не значили в сравнении с его амбициями. В желании не было места этике. Скорпиус с большой неохотой дал Тому то, о чем он просил. Тогда от него несло тревогой Омеги, феромонами расстройства, предназначенными для Альф, чтобы пробудить в них естественный инстинкт защитника. Безусловно, они были полезны, но Том так и не придумал, как подавить их с помощью магии. (По крайней мере, пока). Скорпиус так же неохотно достал кое-что для Тома. Он предупредил его о побочных эффектах, но они не имели значения. В конце концов, Скорпиус сдался. Том снова был у Поттеров. Он не был приглашен и не сообщил о своем визите, но чары узнали его и пропустили в дом. Он разглядывал дверь в спальню Гарри Поттера и обводил пальцами лежащий в кармане флакон, наполненный ядовито-розовой жидкостью. Он достал его и поднял на уровень глаз, слегка потряхивая, чтобы проверить консистенцию. Зелье, провоцирующее течку. Это было одно из самых контролируемых веществ в Волшебном Мире. Сложное, дорогое и трудное в варке, оно было на одном уровне с Аконитовым зельем. Конечно, были более дешевые и легкие в изготовлении варианты, но они не были полностью безопасны для Омег. Аналог подобного зелья для Альф, провоцирующий гон, был бы безопасней для Тома, но он был непредсказуем, к тому же у Альф-авроров всегда было противоядие к нему. Теоретически, у Гарри Поттера могло бы быть и зелье для течной Омеги, но Том рассчитывал на эффект неожиданности. Том задержал дыхание, откупорил флакон и выпил его одним глотком. Затем, собрав волю в кулак, распахнул дверь в спальню Гарри. Первым он уловил запах. Он отличался от того, что Том чувствовал, когда был здесь в прошлый раз, на той неделе. Он был тяжелее и будто гуще. Пот, Гарри и… Том вдохнул глубже, дрожь прокатилась по телу. Пахло огнем, дымом и жаром, тем самым мускусным, пьянящим запахом, что снес его крышу в коридоре как раз до того, как Лили их прервала. Запах желания Гарри. Он чувствовал, как между ног становится влажно, тело инстинктивно реагировало на близость Альфы. Он пылал. Его кожу покалывало, тонкие волоски на руках встали дыбом, а одежда внезапно стала жутко тесной и неудобной. Он нашел глазами Гарри, который спал, не обращая внимания на незваного гостя в своей спальне. От Главного Аврора он ожидал большего, но Том не жаловался. Он ступил ближе, с каждым шагом все сильнее ощущая запах Альфы. Том разомкнул губы и со следующим вдохом ощутил на языке вкус возбуждения Гарри. Том сглотнул насухую и на чистых инстинктах начал раздеваться. Он сбросил рубашку, брюки и трусы на пол, его тело сотрясала дрожь, по позвоночнику пронеслась горячая волна. Он хотел. Он нуждался. Ничто не могло помешать ему забраться в постель Гарри Поттера. Разум Тома оставался чистым, равнодушным к приближающейся течке. А вот его тело нет. Он обливался потом, жаркие вспышки кололи поясницу и грудь, и он чувствовал, как его дыхание сбивается, а дырочка сжимается и становится мокрой, позволяя влаге стекать по ягодицам и бедрам. Он откинул простыни и забрался в постель к Гарри, отчаянно желая потрогать и попробовать на вкус, отдаться рукам и губам. Не прикрытый одеялом, Гарри предстал перед ним во всей красе — изгибы и канаты мышц под смуглой кожей говорили о его силе и мощи. Гарри Поттер был эталонным Альфой, совершенным, именно таким, каким хотели быть все Альфы и какого желали заполучить Омеги. Он не был высокомерным и равно уважал оба пола. Уверенный и упрямый, он никогда не навязывал другим свою волю. Том ласкал его взглядом, силясь охватить все и сразу. Лицо Гарри было расслабленным и умиротворенным. Он бы выглядел моложе, если бы не тень щетины на его лице. Под его глазами были темные круги, и Том задумался — возможно, Альбус говорил правду, и Гарри действительно был занят в Аврорате. Даже если так, это не оправдывало того, что Гарри все еще спал, и его аврорская выучка и инстинкты не сигнализировали ему о незваном госте в его постели. Может быть, его метки как-то повлияли, и теперь Гарри привык к его запаху в своей комнате. Или дело было в толстом слое защитных чар, которыми он себя обвесил, и далеко не все они были законны. В любом случае, теперь Том пожинал плоды. Гарри лежал перед ним, положив одну руку за голову. Его губы слегка размыкались, когда он выдыхал, другая рука покоилась на животе, футболка задралась совсем немного, дразняще обнажая полоску смуглой кожи. Настойчивое жужжание под кожей было невозможно игнорировать. Том был болезненно твердым, его дырочка сжималась вокруг пустоты, и единственным способом унять этот поглощающий жар был Альфа, лежащий перед ним. Том приблизился, ладони зависли над полоской обнаженной кожи между футболкой и штанами. Не давая себе и секунды на размышления, Том прикоснулся к Гарри, чувствуя, как его ведет от ощущения гладкой кожи под пальцами. Он сглотнул и сместил ладонь, теперь кончиками пальцев касаясь волосков внизу живота Гарри. Гарри шевельнулся, заломил брови, и Том тут же убрал руку. Он больше не мог ждать. Он поднял ногу и перекинул ее через мощные бедра Гарри, оказываясь верхом на мужчине, нависая над ним, полностью голый напротив одетого Гарри. Его кожа горела, разум был затуманен, а тело блестело от пота. Опустившись на пах Гарри, он не сдержал низкого и довольного стона. Гарри издал мягкий и смущенный звук, и Том склонился над ним, проглатывая его дыхание, наконец-то сталкивая их губы в поцелуе. — Мхм, — Гарри замычал Тому в рот. Его губы были сухими и потрескавшимися, щетина терлась о нежную кожу Тома, но он не отстранился, лишь сменил угол, углубляя поцелуй и цепляясь за футболку Гарри. Он застонал, проскальзывая языком ему в рот, и кровь в венах показалась ему жидким пламенем. Ему было так жарко, он не мог перестать скользить ладонями по груди Гарри. — Том, — хриплым ото сна голосом выдохнул Гарри, отталкивая его от себя. Его зеленые глаза были мутными, покрытыми сонной пеленой, отчего он казался потерянным и смущенным. А потом Гарри сделал глубокий вдох и закашлялся, расширив глаза и прикрывая ладонью рот. Он резко сел, столкнув Тома с бедер, и Том приземлился на задницу, возмущенно наблюдая, как Гарри отползает к изголовью. — Том, — сказал он треснувшим голосом. — У тебя течка. Зрачки Гарри расширились, от радужки осталось лишь тонкое зеленое кольцо. Он потянулся под подушку за своей палочкой, и Том дико рыкнул. Его мозг был перегружен, Том был в полном раздрае, заведенный близостью Гарри и их поцелуем. Он бросился на Гарри, обнажив крошечные клычки, и Гарри охнул, выронив палочку, когда Том прижал его к изголовью. — Почему ты голый, Том, что… — Ты сказал, что предпочитаешь Альф, но я все понял, — на выдохе произнес Том, жар все сильнее поглощал его. Ресницы Гарри трепетали, и Том знал, что его запах был сладким, сильным и соблазнительным. — Ты просто хочешь того, кто возьмет над тобой верх. Дыхание Гарри сбилось, и он замер с приоткрытым ртом. Он сделал дрожащий вдох, сжимая и разжимая ладони в крепкой хватке Тома. Том знал, что отсутствие палочки ничего не решает, Гарри легко мог оттолкнуть его, не прибегая к магии, он был намного сильнее. Но Гарри ничего не делал. Он по своей воле лежал под ним, почти не сопротивляясь, полностью вверяя себя милости Тома. Он почти мог ощутить вкус Гарри, теперь, когда тот был так близко, что его запах казался неестественно сильным и густо оседал на языке. Казалось, он окутывал его, тек по венам. Он был глубже, более мускусным, мужественным, и губы Тома сложились в хищную ухмылку. Гарри впадал в гон. Сдаваясь своим желаниям, он закатил глаза и снова застонал, подаваясь бедрами, отчаянно желая прикосновений. Том хищно улыбнулся, польщенный подобной реакцией на себя. Он устроился на бедрах Гарри, и тот пораженно охнул. Тома охватило предвкушение, когда он почувствовал, как твердый и большой член Гарри прижимается к его голым ягодицам сквозь тонкую ткань пижамных штанов. Он проехался по упругой плоти, двинув бедрами, и Гарри застонал от ощущения мягких полушарий на его ноющем члене, его узел почти болезненно терся о внутренние швы штанов, и Гарри снова задрожал в его руках, безуспешно пытаясь вырваться. Гарри хотел этого. — Ты хочешь этого, — заявил Том. Он жаждал услышать, как Гарри вслух признается в своем желании, теша его эго. — Ты хочешь меня. — Хочу, — процедил Гарри сквозь зубы. Он оскалился в притворной угрозе, но Том знал, что это была бравада, Гарри едва сдерживал себя. — Но, Том, ты так мо… Том снова проехался по его члену и засмеялся, когда Гарри со стоном откинул голову назад, обнажая шею и стукаясь затылком о спинку кровати. Смазка вытекала из дырочки Тома, пачкая пижаму Гарри. Скользя по мокрой ткани, чувствуя каменную твердость под собой, Том изнывал от желания насадиться на член Гарри и скакать на нем до рассвета. — Не опускай руки, — рявкнул Том, сжимая запястья Гарри для пущей убедительности. Он колебался всего секунду, прежде чем ослабить хватку. Гарри сглотнул, его кадык дразняще дернулся, привлекая внимание к нетронутой, беззащитно открытой шее. Он не опустил рук. Рот Тома наполнился слюной, зубы зачесались, и он резко отвернулся, стягивая с Гарри штаны с трусами. Они оба застонали, когда член Гарри высвободился из плена влажной ткани, бесстыдно явив взгляду атласную красную головку, истекающую смазкой. Том ягодицами чувствовал, что его член был толстым, но увидев его воочию, ошеломленно распахнул глаза. В основании уже начал набухать узел — верный признак того, что Гарри все глубже входил в гон. Том облизал враз пересохшие губы и обхватил плоть ладонью; чувство теплой бархатистой кожи под пальцами отозвалось внутри неистовым голодом. — Том, — надломлено произнес Гарри, его голос звучал почти жалко, когда он вскинул бедра, трахая кулак Тома. — Не двигайся, — рыкнул Том. В его словах не было никакого альфа-приказа, ничего, что требовало бы повиновения, только Том и его собственная сила. Гарри вздрогнул и подчинился, как будто это была самая естественная вещь на свете. Как будто Том не был Омегой. Возбуждение вспыхнуло в нем, такое дикое и яркое, что Том зашипел и крепче обхватил член Гарри, ритмично двигая рукой. — Я хочу… — Гарри прикусил язык на полуслове и, тяжело дыша, расслабил челюсть. Он залился румянцем отвел взгляд, на его лице застыла смесь смущения, возбуждения и вызванного гоном желания. — Скажи мне, — настойчиво попросил Том. — Скажи мне, чего ты хочешь. — Я хочу прикоснуться к тебе, — выпалил Гарри, смотря на него шалым взглядом. Он беспорядочно шевелил пальцами, но рук от кровати не отнимал. — Пожалуйста, — почти шепот, и Том невольно улыбнулся. Он хотел связать Гарри и заставить его отчаянно всхлипывать под собой, подчинить взрослого Альфу своим желаниям и капризам, делая его покорным и беспомощным инструментом для своего удовольствия. Но течка, терзавшая его разум и тело, вновь подняла голову, делая его слабым и нуждающимся, поэтому Том сказал: — Так дерзай. Гарри будто этого и ждал. Он тут же притянул Тома к себе за пояс. Хватка была крепкой, а ладони — мозолистыми, большими и теплыми, словно созданными для того, чтобы держать Тома за бедра. Когда Гарри склонил голову и втянул в рот его сосок, Том сдавленно простонал. Щетина Гарри царапала его чувствительные соски, ощутимо проезжаясь по нежной коже, и Том положил ладонь на затылок Гарри, крепко стиснув зубы от неожиданного удовольствия. Он почувствовал, что его затягивает в густой туман течки и возбуждения, самоконтроль разлетелся вдребезги, и от ненависти к собственному уязвимому положению Том немного пришел в себя. — Хватит, — выдохнул он, и Гарри немедленно отдернул голову, его алые губы немного припухли и влажно блестели от слюны. Том на мгновение задержал дыхание, собираясь с мыслями и отгоняя дымку течки как можно дальше, а затем наклонился и глубоко поцеловал Гарри, прикусив его нижнюю губу, на что тот издал низкий стон ему в рот. Руки Гарри сжались на его бедрах, не оставляя синяки, а напоминая Тому, что под ним был Альфа, податливый и ожидающий его приказов. — Ложись, — сказал он, смутно осознавая, что не способен связно произнести больше пары слов. Он нетерпеливо дернул Гарри вниз, пока тот не понял, что к чему, и не опустился на кровать, прижавшись спиной к простыням и смотря на возвышающегося над его пахом Тома. Гарри все еще был в футболке и стянутых на бедра пижамных штанах, член гордо прижимался к животу. Том сместился выше по его телу, проезжаясь влажными от смазки ягодицами по груди и плечам, пока не навис над лицом Гарри. Мужчина молча окинул его обнаженное тело потемневшим взглядом и обхватил бедра теплыми ладонями. — Ты можешь прикасаться ко мне, — проговорил Том сквозь стиснутые зубы, — потому что я тебе позволяю. Ты трахнешь меня, потому что я этого хочу. Гарри издал слабый стон, почти всхлип, и дырочка Тома сжалась. Скоро он измажет это прекрасное лицо своей смазкой. — И, — прошипел он и крепко ухватил Гарри за волосы, заставляя Альфу вскинуть голову. Гарри всхлипнул, впиваясь ногтями в ягодицы и бедра Тома, и Том ухмыльнулся, наслаждаясь собственной властью. — Ты будешь делать то, что я хочу, когда я захочу. Не так ли? — Да, — низко и грубо прохрипел Гарри. — Да, Том. Том вздрогнул, чувствуя слабость в коленях, и опустился ему на лицо. Звук удовлетворенного стона заставил его член дернуться, и он переместил ладонь с затылка Гарри на собственный ствол, крепко сжимая его в кулаке. От первого прикосновения его языка Том зашипел от удовольствия, чувствуя, как тот размашистыми движениями ласкает его влажную дырочку. Руки Гарри на его заднице и бедрах дрожали, его пальцы касались разлизанных мышц входа, а язык скользил внутри. Щетина на его щеках и подбородке терлась о задницу и внутреннюю поверхность бедер Тома, добавляя остроты ощущений. Удовольствие скользнуло вниз по позвоночнику, и все внутри Тома сжалось от желания. Это было невыносимо горячо и приятно, но все же недостаточно. Он хотел большего. — Используй пальцы, — хрипло сказал он, и Гарри тут же послушно двинул ладонью, прижимая подушечку пальца к его входу. Том был таким податливым и влажным, что палец легко скользнул внутрь, и пульсирующие мышцы жадно сомкнулись вокруг него. Гарри снова застонал, не отнимая рта от его дырочки, и добавил второй палец, почти трепетно раскрывая Тома, чье тело откликалось на малейшее движение. Том чувствовал себя королем на троне, правителем, и каждое нажатие и скольжение пальцев Гарри внутри него было молчаливым восхвалением и преклонением. Он этого заслуживал. Гарри без труда просунул еще один палец, а затем умело крутанул запястьем, лаская простату. Том зарычал и вцепился в изголовье, сильней насаживаясь на пальцы Гарри и продолжая яростно дрочить собственный член. — Давай, — прошипел Том, царапая стену. Все его тело покрылось потом, воздух казался густым и раскаленным. Бедра были влажными и скользкими от смазки, нежная кожа сильно натерлась от щетины и искрила вспышками тянущей боли, вдоль позвоночника текли горячие капли пота. — Сильнее. Гарри обвел языком растянутые вокруг его пальцев мышцы и издал полный блаженства стон. Он ни на миг не переставал трахать Тома пальцами, доводя его до всхлипов и дрожи. Пошлые хлюпающие звуки лишь подливали масла в огонь. Это было хорошо, намного лучше всего, что Том когда-либо испытывал. Ему стоило раньше переключиться на мужчин постарше — опытные пальцы и рот Гарри довели его до края всего за несколько минут. Том грязно выругался, напрягая бедра, и Гарри каким-то невероятным образом все понял. Его пальцы стали еще настойчивей врываться в него, при каждом движении задевая простату, а язык нетерпеливо скользил вокруг дырочки, слизывая вытекающие из нее соки и посылая жаркую волну удовольствия по всему телу. Том не продержался долго и, поджав пальцы ног, кончил. Полный удовольствия крик вырвался из его горла, когда он излился себе в ладонь. От течки его сперма была почти горячей, а дырочка — мокрой и расслабленной. Том, тяжело дыша, слез с лица Гарри, при одном взгляде на которое член снова заинтересованно дернулся. На лице Гарри застыло выражение полного блаженства. Поплывший взгляд его покрасневших от гона глаз был устремлен прямо на Тома, губы потеряли всякие приличные очертания, а щетина была мокрой от слюны и смазки. Том наклонился и мокро поцеловал его, сплетая языки. Возбуждение опалило его жаркой волной, когда он почувствовал на губах Гарри собственный вкус и ощутил свой запах на его коже, как безмолвное заявление его прав на этого Альфу. Ведомый какой-то внутренней жаждой, Том коснулся щеки Гарри, размазывая свою сперму по его лицу. Так его запах останется надолго, и каждый будет знать, что они делали. Гарри позволил ему эту вольность, медленно лаская теплыми ладонями спину и бока Тома, бессознательно успокаивая его дрожь. Том лизнул его губы, собирая остатки собственной смазки. Возможно, кто-то назвал бы Тома нарциссом, но он никогда не утверждал обратного. Гарри отстранился и втянул пальцы Тома в рот, слизывая его сперму с кожи, скользя теплым розовым языком по костяшкам. — Ты такой вкусный, — простонал Гарри, не вынимая пальцы изо рта. Он погладил Тома по бедрам и потянулся дальше, сжимая в ладонях его задницу и широко разводя половинки в стороны. — Черт возьми, Том. Том отнял руку и наклонился, прижимаясь к шее Гарри жалящими укусами и поцелуями. Его клыки не прокусывали кожу, не ставили метку, но Гарри стонал под ним, беспомощно всхлипывая. Он царапнул зубами по пахучей железе Гарри, и тот низко и отчаянно застонал, впиваясь ногтями в бок Тома. Он отстранился и соскользнул вниз, стягивая штаны Гарри до середины бедра, а затем задрал его футболку, обнажив твердый, четко очерченный пресс — результат аврорских тренировок. Том приласкал член Гарри, сжимая пульсирующий в основании узел, и Гарри не сдержал стона. Гарри потянулся к нему, собираясь подтолкнуть выше, но Том шлепнул его по рукам, агрессивно оскалив зубы. Он не мог ясно мыслить. Не мог сосредоточиться. Ему нужно было вернуть контроль. — Руки над головой, — рявкнул он. — Не прикасайся ко мне. Гарри издал жалобный, хриплый звук, глядя на него сквозь ресницы. Казалось, он таял на простынях, тело было податливым и мягким, как воск, в пику напряженному Тому, чьи нервы накалились добела. Гарри, тяжело дыша, посмотрел ему в глаза и подчинился, поднимая руки над головой. «Мне никогда не надоест», — подумал Том, и удовольствие разлилось по его венам. Он наслаждался видом большого, сильного Альфы, который покорно лежал под ним, такой послушный и слабый. Том привстал, его скользкая, припухшая дырочка коснулась кончика члена Гарри, и тот охнул. — Том, — сказал он, в его голосе прозвучал намек на предупреждение, а взгляд был ясным, несмотря на дымку Гона. Он дернул рукой в сторону палочки, все еще лежащей на краю кровати. — Защита. Том посмотрел ему в глаза. — Нет, — сказал он и насадился на член. Они оба застонали в унисон. Том откинул голову, сжимая бедра. Гарри был таким толстым, его член идеально заполнял Тома, растягивая до приятной боли, которая только усиливала удовольствие. Гарри едва удержался от того, чтобы ворваться во влажное тепло Тома. Он нахмурился и сжал челюсти. — Я… я не могу, у тебя течка, ты можешь… — Забеременеть? — довольно протянул Том. Он обнажил зубы в подобии улыбки, дюйм за дюймом насаживаясь на узел Гарри, прижатый к его подрагивающей дырочке. Гарри застонал, и Том рассмеялся, опираясь рукой о его плечо. — Сделай это, — с вызовом произнес он, и Гарри покачал головой, продолжая сдерживать себя. Узлы напряженных мышц перекатывались под кожей, а горло подрагивало. — Обрюхать меня. Гарри застонал, его член пульсировал внутри Тома. — Я не должен, — невнятно пробормотал он, но дикий блеск в его глазах выдавал всю правду о его истинных желаниях. Том приподнялся, а затем снова опустился, до упора насаживаясь на член Гарри. Он хотел этого, планировал, но слова, сорвавшиеся с губ, принадлежали не Тому, а течной Омеге внутри него. — Давай же, — выдохнул Том, жадно глядя на искаженное страстью лицо Гарри. — Заделай мне ребенка, папочка. Заполни меня своей спермой. Глаза Гарри вспыхнули красным, и он зарычал, вскидывая руки, но Том рыкнул, оскалив зубы. Гарри замер, и Том снова издал сердитый рык, полный предупреждения, сжимаясь на члене Гарри, и тот послушно откинулся на простыни. Его грудь вздымалась, взгляд стал безумным, а рот застыл в оскале. Дружелюбный, добрый Гарри Поттер исчез, на его месте появился дикий зверь… И Том держал поводок. — Замри, — рявкнул Том, и Гарри послушался. Том почувствовал, как его губы расплылись в широкой улыбке, а наслаждение заполнило все внутри. Он жестко и резко насаживался на член Гарри, не сбавляя темпа, его дырочка почти болезненно растягивалась, а натертые щетиной бедра горели огнем, но он не мог остановиться. Он вцепился в широкие плечи Гарри, используя их как опору, пока нанизывал себя на горячий ствол. Том гнался за собственным удовольствием, не сдерживая громких стонов, когда головка члена Гарри при каждом движении касалась его простаты. Гарри был напряжен, как струна, ведомый желанием угодить Тому и оставаться неподвижным. Его узел набухал, дразняще цепляясь за края растянутой дырочки, от чего Гарри шумно втягивал воздух. — Том, — прошипел он едва внятно, слова неудержимым потоком срывались с его губ, словно вода, прорвавшая плотину. — Я так близко, пожалуйста, позволь мне повязать тебя, позволь мне кончить, детка, пожалуйста. — Нет, — выдохнул Том. — Не смей. Тебе нельзя. Гарри взвыл, откинув голову и обнажив уязвимое горло. Том склонился над нетронутой кожей, все еще яростно двигая бедрами, пытаясь довести себя до очередного оргазма. Он впился зубами в теплую плоть, острыми краями клыков цепляясь за щетину под челюстью. — Да, — простонал Гарри, едва ли не до хруста выгибая шею. Он не смел опустить руки, поэтому сжал подушку, удерживая ладони над головой в отчаянном желании подчиниться и угодить. Футболка Гарри собралась складками у него на груди, и Том терся чувствительными сосками о грубую ткань, все резче двигая бедрами. Он прикусил горло Гарри, обводя языком розовую отметину, чувствуя жгучую потребностью пометить, присвоить и владеть. — Сильнее, — выдохнул Гарри. — Укуси меня сильнее. Том снова сомкнул челюсти на его горле, чуть не прокусив кожу, и Гарри вскрикнул. Звук рвущейся ткани заставил Тома глянуть наверх, и он ухмыльнулся при виде разорванных простыней. Все внутри него сжалось; только то, что он так откровенно пометил Гарри, заявляя на него свои права, подтолкнуло его к краю. — Давай, — выдохнул он в ухо Гарри. — Прикоснись ко мне. Повяжи меня. Заполни меня своей спермой. Гарри издал сдавленный стон, рванувшись бедрами вверх, и схватил Тома за бока, притягивая ближе и нанизывая на член, упираясь узлом во влажную дырочку. Когда горячий и скользкий от смазки узел, наконец, протиснулся внутрь, они застонали в унисон. Хватило пары движений, чтобы Том тесно прижался покрасневшими от трения ягодицами к тазу Гарри и кончил еще раз. Его сперма белесыми каплями заплескала живот, и Гарри издал сдавленный стон, крепче сжимая бедра Тома. Его член с внушительным узлом у основания пульсировал в припухшей, чувствительной дырочке Тома, и Гарри вздрогнул, уронив голову Тому на плечо. — Могу я… — Да. Гарри кончил, внутри полыхнуло горячим и влажным, так идеально заполняя его до краев, что Том выгнул спину, тяжело дыша от переизбытка чувств. Гарри тихо застонал в ему шею, оставляя влажные поцелуи на коже, и Том запустил ладонь ему в волосы, прижимая ближе. — Укуси меня, — настойчиво произнес он, и Гарри без колебаний сомкнул челюсти на его горле. Том зашипел от боли, его член дернулся, когда Гарри прокусил кожу, и его густая магия тяжело опустилась на Тома. Он все еще кончал, и Омега в Томе трепетала от безудержной радости. Он нисколько не сомневался, что метка приживется, ведь течка Тома только началась, и у Гарри было еще несколько дней на то, чтобы повязать его, многократно и разнообразно. Связь дрогнула, ожидая ответного укуса Тома, и Гарри отстранился. Его глаза сияли ярко и ясно — дикий зверь исчез, вернув на место доброго Гарри Поттера. Получив свое, животные внутри них временно успокоились. Их разум снова был чист и не замутнён туманом течки и гона. Рот Гарри был приоткрыт, обнажая покрытые кровью Тома зубы, и Том послал ему искреннюю улыбку. Гарри в молчаливом ожидании подставил шею. Том не колебался. Он наклонился так, что узел Гарри почти болезненно натянул его натертую дырочку, и вцепился зубами в шею Гарри. Мужчина застонал. Том закрыл глаза, ощутив вкус крови на языке. Его магия вырвалась наружу и окутала их обоих, закрепляя связь. Они обновят ее во время следующей течки Тома и гона Гарри — которые, учитывая их совместимость, скорее всего совпадут, провоцируя друг друга, — но пока этого было достаточно. Том отстранился, и Гарри молча уставился на него. Его щеки раскраснелись, волосы были растрепаны сильнее, чем обычно, но он выглядел довольным и хорошо оттраханным, с красноречивой сытой поволокой в глазах. Том невольно спросил себя, сожалеет ли тот о случившемся, может быть, только узел внутри Тома удерживает Гарри от немедленного ухода. Но Гарри удивил его. — Как ты думаешь… — он замолчал, скользнув ладонью к животу Тома, немного вздутому от всей спермы, которую Гарри в него излил. Том сжался на его узле, выдаивая все до последней капли, и Гарри сдавленно простонал. — Ну, если нет… — ухмыльнулся Том. — Мы можем попробовать еще раз. — Ненасытный, — выдохнул Гарри, притягивая его ближе, чтобы глубоко поцеловать. Том перехватил инициативу, и Гарри позволил ему, расслабленно двигая теплыми губами. Он отстранился и прижался лбом ко лбу Тома, тяжело дыша. — Ты ужасный, ужасный мальчик. — Тебе это нравится, — заявил Том, и Гарри вздохнул. — Да, — пробормотал он, словно сам себе удивляясь. — Помоги мне Мерлин, да.

***

— Завтрак, — пробормотал Гарри ему в губы. — Сиди спокойно, ладно? — Поторопись, — сказал Том, и Гарри закатил глаза. К сожалению, вне постели он был почти невосприимчив к приказам. Они сделали краткий перерыв между оргазмами, чтобы помыться и покушать. После душа его запах на Гарри почти исчез, и Тома это раздражало. Он просто хотел вернуться в постель, позволить Гарри нанизывать его на свой член и заполнять спермой, пока Том окончательно не залетит. Даже если задница Тома уже болела, и ему было неудобно сидеть на стуле. Гарри отстранился, и Том посмотрел на него, оценивающе скользя взглядом по широкой спине, мышцы которой плавно перекатывались под смуглой кожей, радуя глаз. Пока Гарри готовил завтрак, Том наслаждался приятной и уютной тишиной, пока дверь со скрипом не открылась. — Том? — спросил Альбус, недоверчиво уставившись на Тома, сидящего за их кухонным столом. — Что ты… — он повернулся к своему отцу, беспомощно распахнув глаза. — Папа, что он здесь делает? Гарри со смущенным лицом оторвал взгляд от бекона. — Э-э, — многозначительно протянул он и почесал свежую отметину от укуса под челюстью, остальная часть его шеи была усеяна засосами. Том четко отметил момент, когда на Альбуса обрушилось понимание. — Я завтракаю, — самодовольно сказал Том, привлекая внимание Альбуса к себе, и тот разинул рот. Следом в комнату вошел Джеймс, а затем остановился, сузив глаза. — Оу, — нахмурился он. — Реддл. Том ухмыльнулся, а затем повернулся к Джеймсу и откинул голову, обнажив след от зубов Гарри. Джеймс замер, и садистское удовольствие наполнило Тома. — Реддл? — сказал он, мрачно забавляясь, и подмигнул. — Ненадолго. — Том, — прошипел Гарри, и Том ухмыльнулся, окинув Гарри полным довольства взглядом. Том получил именно то, что хотел.
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.