ID работы: 11969698

Здесь и далее – прим. переводчика

Слэш
R
Завершён
1245
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
8 страниц, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1245 Нравится 21 Отзывы 188 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Примечания:
      Чайлд не умел вышивать крестиком, играть на лире, шевелить ушами и держать – себя в руках, когда дело касалось драки, и язык за зубами, когда кто-то обескураживающе красивый распахивал дверь в Банк северного королевства. – Ого. Горячая штучка. Екатерина закатила глаза. Она шлепнула ладонью по стойке, потому что Чайлд говорил довольно громко. Чайлд считал, что она переживает зря. Посетитель не изменился в лице, значит, снежнянского он не знал. – Добро пожаловать в Банк северного королевства, – это Екатерина сказала уже на тейватском. – Здравствуйте. У горячей штучки оказался глубокий, низкий голос. Чайлд сделал мечтательное лицо: говори-говори все, что угодно, о займах, процентах, накладных, долговых расписках, курсе моры к ценным металлам. Но голос сказал кое-что получше: – Я ищу Чайлда Тарталью. – Невероятно, это же я, – Чайлд высунулся из-за стойки. Он хотел перепрыгнуть через нее, уперевшись ладонью, но Екатерина поймала его за запястье. Хватка у нее была как у геовишапа. – Кажется, вы ищете его, – Екатерина тряхнула руку Чайлда и всего Чайлда вместе с ней. – Да, меня, – Чайлду не было бы сколько-нибудь неловко, даже если бы Екатерина вытащила его неподобающе одетого из-под стойки за шкирку. Фокус внимания был смещен. – О, – незнакомец учтиво кивнул ему. Его губы сложились в ровный овал, и Чайлд не озвучил разные пришедшие в голову вещи, только потому что Екатерина все еще могла сломать ему запястье. – Меня зовут Чжун Ли. Я консультант из бюро Ваншэн. – Это ритуальное бюро? – на лице Екатерины отразилось припоминание. – Да, – Чжун Ли сложил руки перед собой. Он весь был покрыт одеждой, он носил перчатки со значительной буквы «п» – не чета заигрывающим перчаткам Чайлда. – Вы хороните людей? – Чайлд представил, как значительные перчатки обвивают черенок лопаты. Чжун Ли кивнул. – Как эротично, – пробормотал Чайлд. Терпение Екатерины кончилось. – Извольте, – она отпустила руку Чайлда и подтолкнула между лопаток, – забрать его. Чайлд понял, что ему позволено варварски перемахнуть через стойку. – Благодарю, – лицо Чжун Ли приняло отточенно вежливое выражение. Чайлд подмигнул, Екатерина вздохнула. Это ей стоило благодарить Чжун Ли.

***

Оказалось, что Чжун Ли искал Чайлда, потому что ему сказали, что сам Чайлд искал его. Эта сложная цепочка поиска вылетела из головы из-за того, что Чайлд, несмотря на настоятельную рекомендацию Синьоры, был уверен, что ему не нужен никакой консультант. (Хотя такой определенно нужен.) Синьора тогда сказала: – Ты заблудишься в Ли Юэ. Там сплошные горы. Синьора сказала: – У них сложные традиции. Ты будешь там белой вороной и выставишь себя на посмешище. Еще она сказала: – Хотя на посмешище ты себя выставишь в любом случае. Чайлд тогда закатил глаза и заявил, что ему не нужны консультанты. Что он справится сам. Что вообще-то не маленький, а Ли Юэ – торговая гавань с представительством Снежной. К чудаковатым не-местным там должны быть как минимум лояльны. В конце концов, что в Ли Юэ может быть такого сложного? Он не сможет снять комнату? Объясниться в магазине? Умрет с голоду? – Ты неправильно держишь их, Чайлд, – Чжун Ли сидел напротив. Его идеальная осанка слепила гораздо сильнее обеденного солнца. В глазах цвета кор ляписа, цвета разведенного соевого соуса и желания Чайлда провести языком по красной линии под нижним веком, чтобы Чжун Ли смешно нахмурился, была мягкая участливость. – Возьми вот так. – А как мне взять тебя? – Чайлд успел пробормотать эту совершенно вопиющую шутку, пока Чжун Ли последовательно опускал пальцы, демонстрируя образец на своих палочках. – Надеюсь, ты не выругался. Ну что вы! – Я в ужасе от этих приборов, – Чайлд сделал большие глаза и покачал головой. Он воткнул палочку в крошечное… во что он воткнул палочку? – Что я ем? – Тофу. Это суп из украшений. Простое блюдо, но бульон чрезвычайно важен. Если лотос хоть немного переварить, то консистенция будет совсем иной, – Чжун Ли выловил чашечку лотоса из своей тарелки и показал Чайлду. – Повар не ошибся. Поэтому мы здесь. Поразительно, на сколько мелочей Чжун Ли было не наплевать. – Ты можешь взять ложку. О Архонты. Все это время здесь была ложка. Чайлд точно загнулся бы один в этом чертовом Ли Юэ. – Так ты… – Чжун Ли снова направлял прерванную гневом на столовые приборы беседу. – Я здесь по делам Фатуи. Дипломатическая миссия, – обтекаемо, как сама вода, но так было нужно, он не мог в самом деле сказать Чжун Ли, что собирается буквально низвергнуть его бога. – Говорят, Фатуи всегда что-то замышляют, – Чжун Ли посмотрел на оживленную улицу. Они сидели на террасе. – Но я не склонен демонизировать эту организацию. Источником всех бед ее делают по инерции. – Уж не знаю. Лично я замышляю украсть ваше сердце, – Чайлд пропел остаток фразы на снежнянском и расплылся в улыбке, глядя, как Чжун Ли методично собирал палочками листья львиного зева. Выходит, сердца ему нужно целых два.

***

Чайлд не считал себя озабоченным придурком. И не хотел, чтобы кто-нибудь считал его озабоченным придурком. Особенно, Чжун Ли, с которым Чайлд вообще-то вел себя крайне учтиво. Поэтому, когда Чжун Ли спрашивал, что произносит Чайлд, пока они совершают променад вдоль горного хребта Тяньхэн, обедают в верхнем зале Ваншу или гуляют по далекой Цинцэ, то Чайлд, разумеется, врал. – Это идиомы, – Чайлд улыбался, будто был смущен своей невнимательностью и впечатлительностью, – непереводимые. Я восхищен красотой Ли Юэ и не всегда сходу подбираю слова на тейватском. А на родном… само. Вы наверняка понимаете, сяньшэн. Потом Чайлд опускал взгляд, словно хотел извиниться, что ставит собеседника в неудобное положение. И Чжун Ли с таким пониманием говорил: – Конечно. Что Чайлд сам начинал верить в свою невинность.

***

Справедливости ради, не все замечания Чайлда были скабрезными. Например, когда Чжун Ли поворачивался против солнца, его волосы подхватывал ветер, а длинная серьга описывала дугу, Чайлд мог обронить: – Какой же ты красивый. Чжун Ли хмурился, а Чайлд демонстративно подходил к храму, обрыву, ограждению, дереву, фонарному столбу – к чему угодно, что, кроме Чжун Ли, теоретически могло заслужить восхищение на языке Снежной. Чайлд не получал упреков. Чжун Ли только негромко прочищал горло и продолжал говорить. Раньше Чайлд думал, что это он много разговаривает, но, очевидно, Чайлд просто не знал, что на самом деле значит слово много. – Я могу слушать его вечно, – делился он с Екатериной, которая наклонялась над бумагами так низко, как будто те из солидарности могли сложиться в шалаш и навсегда спрятать ее от болтовни Чайлда. – Хотя я иногда не слежу, что конкретно он говорит. – Избавь меня от этого, – Екатерина предпочитала тейватский. Во-первых, она жила в Ли Юэ большую часть жизни, во-вторых, делала Чайлду назло. – Ты не понимаешь. – О, да? – У тебя сейчас яд с языка закапает. Ты злая женщина. Екатерина ткнула концом металлического пера в лежащую на столе ладонь Чайлда. Тот отдернул руку, убедился, что она цела, а потом мечтательно покачал головой. Екатерине захотелось воткнуть перо ему в глаз. Может, тогда Чайлд наконец бы прозрел, взял себя в руки и начал делать какие-нибудь шаги к, пока Чжун Ли не понял, насколько тот невыносим, и не начал делать шаги от. – У тебя дел нет? – ровно спросила Екатерина. Чайлд сжал губы и дернул плечом. Если заглянуть в ежедневник, то да, дела у него определенно были: ограбить золотую палату, разбудить ужасающего Осиала, украсть сердце Гео Архонта. Впечатляющий список.

***

После того, как Чайлд вычеркнул каждый его пункт, они сидели друг напротив друга. Несмотря на смешанные чувства, Чайлд не проигнорировал вошедший в обыкновение совместный ужин. Чжун Ли, Моракс, положил к себе в тарелку мяса из большой чаши в центре стола и посмотрел на насупившегося Чайлда, словно на излишне драматизирующее дитя. Это недалеко от истины, – подумал Чайлд, – Ему же сто тысяч лет. – Давай не будем заострять внимание на инциденте, – Чжун Ли аккуратно опустил палочки и сложил ладони на колени. Заострять внимание на инциденте – отличный эвфемизм тем разборкам, которые Чайлд был в настроении устроить. – Как видишь, теперь я действительно просто Чжун Ли. И теперь я правда лишь консультант ритуального бюро, – Чжун Ли положил мяса в тарелку к Чайлду. – Тебе стоит попробовать. Этот в меру острый соус… – О, нет. Нет, – Чайлд схватился за край стола. – Мы не можем сразу перейти к соусу. Чжун Ли вздохнул. В этом вздохе было: да ладно тебе, Чайлд, я ведь не разнес до основания твою империю и не заточил тебя на сотню лет в кромешной тьме, поверь мне, Чайлд, исполнение этого не сверхъестественного сценария не мешает мне нынче водить дружбу с некоторыми моими тогдашними врагами, так с чего бы нам с тобой ссориться из-за такой нелепицы, как небольшая, безобидная ложь. В общем, Чайлд уловил. Он разжал пальцы: – Сначала стоит рассказать мне о мясе.

***

Чайлд закрыл глаза – три долгие секунды он был уверен, что его размажет по мостовой метеоритом. Или что Чжун Ли просто сломает ему нос. Это менее эффектно, но они все-таки были в гавани, а ломать – не строить. – Ты выглядишь напуганным. Это было так плохо? Чайлд открыл глаза. Чжун Ли поправлял галстук, за который Чайлд только что его дернул. Да, они целовались. Да, посреди улицы, но в такое время все спали, так что это не было так уж неприлично. – Нет. – Это было неплохо? – Было замечательно. – Я правильно понимаю, – собранные в хвост волосы Чжун Ли лежали у него на плече, кончики светились, и Чайлд вытянул руку, чтобы проверить, становятся ли они теплее. – Это означает, что в случае возможности ты готов продолжать? – Да, – никто не собирался размазывать его по мостовой. – Бог ты мой. Чжун Ли вдруг улыбнулся ему так нежно, что подкосились ноги.

***

Хотя целовался Чжун Ли совсем иначе. В нем не было робости, которую Чайлд мог ожидать в начале их знакомства, и не было жадности, которая должна быть присуща обращающемуся в дракона божеству. Только непоколебимость и прямота. Чжун Ли своими поцелуями говорил: вот так я хочу тебя поцеловать и вот так следует целоваться в принципе. Чайлд смеялся. Лез под костюм и путал застежки, не скрывая торопливости. Он не был уверен, что Чжун Ли позволит сделать все так, как хотелось ему с тех пор, как распахнулись двери Банка снежного королевства. Но Чжун Ли потянул его за руки, затащил на себя, разведенными коленями сжал бока и потребовал без слов.

***

Они лежали на скатавшихся простынях. Чайлд перевел дыхание с десяток раз, прежде чем сказать: – Потрясающе. – Склонен с тобой согласиться, – Чжун Ли не выглядел утомленным, только растрепанным. – «Склонен» не звучит, как высокая похвала. – А как я, по-твоему… Нет, погодите. Чайлд почувствовал острую необходимость остановить этот нелепый диалог. В избытке чувств и физических удовольствий он не сразу заметил, как перешел с тейватского, но, судя по всему, у Чжун Ли понимание не вызвало сложностей. И это значило только одно: – Ты говоришь на снежнянском? – А как ты думаешь? – на лице Чжун Ли появился намек на улыбку. Ну конечно. О Боги. Если у Чжун Ли был список «Того, что обязательно нужно сделать, пока вам не исполнилось шесть тысяч лет», то он со своей въедливостью определенно поставил все галочки. – Почему ты не сказал? – Чайлд закрыл лицо руками – провалиться сквозь землю это не помогло. – Ты с самого начала меня заинтриговал. Горячая штучка. Он сказал это Гео Архонту, стоя на его земле в его чертовом городе с крамольным замыслом украсть его чертово сердце. Почему нельзя было обойтись «здравствуйте». Чайлд застонал. – Не переживай, – Чжун Ли улегся на бок и вытянулся, как кот или, может быть, большая ящерица. – Ты не говорил ничего дурного. Чайлд попытался посчитать, сколько раз высказался о его заднице. – Хотя некоторые твои замечания были, безусловно, за рамками приличий. К сожалению, Чайлд мог перечислить, какие. К сожалению, у него отличная память. Чжун Ли продолжил. Он лежал, разнеженный, пряди волос закручивались на подушке, (выебанный – сказал бы Чайлд) и при этом умудрялся рассуждать так пространно и обстоятельно, как будто хотя бы на одном из них были трусы. – Но даже они, эти замечания, были довольно лестны. Так что ты должен меня понять, Чайлд, – Чжун Ли уложил локоть под щеку, и Чайлду захотелось почесать древнее божество за ухом. – Я не хотел их лишиться. – О, я понимаю. Удивительно, что за эти замечания он не лишился чего-нибудь сам. – Я знаю, что скоро тебе нужно будет вернуться домой, – Чжун Ли смотрел на него мягко, как будто только что не уничтожил Чайлда очередной правдой. – Но я буду скучать. – Это был не тейватский, – окончание фразы являлось для Чайлда набором звуков. – И не снежнянский. – Это не было даже языком Ли Юэ, – Чжун Ли закрыл глаза. Чайлд думал о жизни длиной в шесть тысяч лет и о том, сколько та дает лингвистических преимуществ. – И что ты сказал? – О, – в эту аккуратную о Чайлду захотелось неаккуратно засунуть язык. – Непереводимая идиома. Но вместо этого он поцеловал Чжун Ли в лоб. – Я тоже буду скучать. Чжун Ли мог бы спросить: почему ты решил, что я сказал именно это? Но он промолчал, вытянулся, чтобы потушить свет. Они лежали в темноте, взявшись за руки. Чайлд думал, что для Чжун Ли это слишком по-человечески. Лежать, оставлять след дыхания на плече, морщиться, когда в лицо лезут волосы, и стискивать расслабленную ладонь. Может, поэтому Чжун Ли не спросил. Этот язык не требовал перевода.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.