ID работы: 11971714

Что ты чувствовал?

Слэш
NC-17
Завершён
34
Пэйринг и персонажи:
Размер:
7 страниц, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
34 Нравится 2 Отзывы 4 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
— Что ты чувствовал? — вдруг спросил Янто — Ну, когда взрывался? В его голосе слышалось беспокойство, не глупый интерес, но на секунду капитан задумался. Наверное подумал: что на такое отвечать? Он полувопросительно поднял брови, сказал, не отрываясь от работы за ноутбуком: — Это был не лучший день?.. — Да, но... Ты это чувствовал? Или... все просто потемнело? — продолжал расспрос Янто. Он хотел вести себя осторожно, просто хотел быть уверен, что его Джек в порядке. В последнее время он много беспокоился за своего капитана, все же опасностей в эти дни прибавилось. И невозможно передать, как переживал Янто в те часы, когда не знал, мучился в догадках, выжил ли после взрыва Джек. Тот повернулся к нему. Быстро ответил: — Чувствовал. — Черт... — Да, — сказал Джек, поджав губы, и развернулся обратно к ноутбуку. По всей его фигуре было видно: капитану не очень нравится диалог, но он не хочет обижать Янто. Тот продолжал: — А ты не думал, что однажды удача тебе изменит? Джек перестал печатать, поднял голову, задумчиво посмотрел вперёд, на что-то ему одному видимое. — Что, если однажды ты не вернёшься? — Янто нервно сглотнул, ему было страшно говорить про такое, внутренне он содрогался при одной мысли. Тут Джек тяжело вздохнул, снова развернулся к Янто. — Я застывшая точка в пространстве и времени. Так говорит Доктор. Думаю, это навсегда, — сказал он, видимо полагая, что этим поставит точку в разговоре. Но Янто тихо проговорил: — Значит, однажды ты увидишь, как я умру от старости и пойдешь дальше... — Да, — кивнул Джек, и будто бы виновато снова поджал губы. Пару секунд Янто молчал, а потом улыбнулся, все ещё грустно, но с некоторой хитрецой. — Нам стоит извлечь максимум, — Янто на мгновение испугался этой своей смелости. Что если Джек скажет "нет, я не хочу". А если и скажет "давай", вдруг это потому, что ему все равно с кем спать? Но Джек улыбнулся ему в ответ одной из своих очаровательных игривых улыбок: — Наверное! — и снова вернулся за работу, повернувшись к Янто боком. — Может, сейчас? — нарочито небрежно спросил Янто. Он ждал отказа, не верил, что все может быть так просто. А может, Джек сказал это "наверное" из вежливости? Он не хотел называть их с Янто парой, значит, не хотел развивать отношения. То есть, если согласился, то просто переспать? Янто боялся. Янто запутался. Джек закрыл на мгновение глаза, улыбнулся, снова развернулся. — Янто, мир может погибнуть. — Мир всегда гибнет, — возразил Янто. — И я скучал по этой шинели, — он не готов был сдаваться, раз начал. Он хотел этого сейчас. Джек коротко рассмеялся. Обернулся к Рису, все это время хлопотавшему по хозяйству где-то на заднем фоне. — Рис! Не хочешь взять машину и съездить в магазин? Нам нужны диски... это займет минут двадцать... — Тридцать, — поправил Янто. Он не мог поверить, что это случится, и явно двадцати минут ему будет мало, он хотел больше. Внешне невозмутимый, внутри он был на грани истерики, он боялся раньше даже подумать о таком, слишком невозможным оно казалось. Они с Джеком вместе в постели — это что-то невероятное, нереальное, это не поцелуи тебе, хотя, ох, как Янто любил и помнил каждый их поцелуй. И вот Джек просит Риса удалиться... Рис их все это время не слушал, а потому намека не понял. — Попозже, бобы почти готовы... Джек ухмыльнулся, явно дразня Янто: — Бобы почти готовы, — сказал он, как бы оправдываясь. — Чёртовы бобы... — тихо и почти разочарованно ответил Янто. Ему одновременно хотелось поскорее приблизить этот момент, и отдалить невероятно: Янто боялся. Недавно, в разговоре со своей сестрой, он признался: "Это другое, дело не в мужчинах, дело в нем", говоря, конечно же, о Джеке. И вправду, просто мужчины его не интересовали. Он не осознавал какой-то своей бисексуальности, пока не встретил Джека. Тот ворвался в его жизнь и перевернул все с ног на голову. В прямом смысле, чего стоил тот момент, когда они свалились друг на друга в попытке усыпить птеродактиля, вот это точно с ног на голову! Они были так близко друг к другу, что Янто чувствовал запах Джека, такой приятный и необычный. Незадолго до этого, когда они стояли спиной к холодной металлической двери, за которой бушевал птеродактиль, Янто заметил этот аромат. Спросил: — Лосьон после бритья? — Никогда не пользуюсь, — ответил Джек. — Так это твой естественный запах? — не поверил Янто. — Феромоны пятьдесят первого века, вы о них ещё не знаете!.. — загадочно ответил капитан. Янто не понял тогда, пошутил Джек или нет. Как бы там ни было, благодаря тому глупому птеродактилю, они лежали друг на друге, и между их лицами оставались миллиметры...Тогда Янто подумал первый раз, что, кажется, этот американец в шинели нравится ему не только шинелью. Так близко... Он ощущал на своей щеке дыхание Джека, всего несколько секунд, может пять или семь, они лежали в таком положении. Но Янто успел понять – его ориентация все ещё под вопросом... И вот, кажется, близился их первый раз. Это пугало. Однако через минут десять Рис действительно закончил готовить и уехал в магазин. Джек и Янто переглянулись. На складе не было кроватей, но были купленные Янто спальники, он позаботился о том, чтобы на первых порах хоть какое-то подобие комфорта у ребят было. Джек соскочил со стула, и, бросив на Янто многозначительный взгляд, пошел к спальникам, попутно стягивая с себя подтяжки брюк. Тут Янто сказал смущенно: — А ты не мог бы надеть шинель? — Зачем? — не понял Джек. — Обычно для такого люди наоборот раздеваются, — он усмехнулся. — Мне... — Янто запнулся, стесняясь своих слов — мне кажется, если ты будешь без всего, в одной только шинели, это будет очень сексуально, — последнее он выпалил скороговоркой и ощутил, как быстро багровеют щеки. Джек поднял брови, затем сказал: — О как... Ну хорошо. А если у нас день пунктиков на одежду... — он медленно подошёл к Янто, аккуратно взял его за синий полосатый галстук. Притянул к себе и жадно поцеловал. Янто не успел опомниться, как осознал язык капитана у себя во рту, но был всем доволен. "У него такие мягкие губы" — подумал Янто — "даже сейчас, когда он чуть ли не съесть меня пытается, все равно..." Когда Джек отстранился, он закончил фразу: — Тогда ты у нас останешься в этом галстуке. Он подчеркивает мои глаза! — сказал Джек и хитро улыбнулся. Янто не стал спорить, только сказал тихо, тоже с улыбкой: — Тогда все кроме него с меня снимешь ты... Так и поступили. Сперва, всё ещё держа Янто за галстук, Джек довел его до угла склада, где были свалены спальники, и толкнул на них. Янто бухнулся на мягкую груду, оказавшись в полулежачем состоянии. Затем, как бы оттягивая желанный момент, Джек медленно стал расстёгивать пуговицы своей рубашки, так же медленно потянул через верх белую футболку. Янто понял: Джек откровенно дразнит его. Он нахмурился, сказал, надув губы: — У нас всего полчаса, вообще-то... — Да, прости, — улыбнулся Джек — я сейчас, — сказал он и подошел к стулу, на котором висела шинель. Надев ее на голые плечи, он, было, принялся за ремень брюк, но вдруг остановился. — Хотя... ладно, посмотрим, — пробормотал Джек. Он подошёл к Янто и сел рядом. Протянул руку и коснулся большим пальцем его губ. Потянулся и снова поцеловал, на этот раз осторожно, очень легко. Затем дотронулся губами до шеи Янто, тот прикрыл глаза и шумно задышал. Он ощущал на себе горячие поцелуи и понял, что начинает сильно возбуждаться. Почему-то именно шея была его чувствительным местом. Наконец, Джек принялся расстёгивать пуговицы на его рубашке. Каждый сантиметр кожи, что высвобождался из-под нее, он осыпал поцелуями. Янто никак не мог понять, откуда взялась в Джеке такая нежность, но наслаждался каждой секундой процесса. Джек, судя по всему, тоже, потому как не останавливался. Когда были отброшены в угол пиджак и рубашка Янто, Джек вдруг замер. — Чего бы ты хотел? — сказал он так нежно, что сердце Янто, казалось, пропустило удар. — О боже, я не знаю, — почти испуганно ответил. — А что бы ты хотел сделать? — спросил он тихо. Джек поднял одну бровь и улыбнулся заговорщически. Потом медленно положил руку на пах Янто и стал гладить через ткань. Тот, молча и с лёгкой улыбкой, следил за действиями своего капитана, затем накрыл его руку своей. Когда ткань брюк начала ощутимо натягиваться, Джек расстегнул ширинку и стянул с Янто брюки вместе с бельем. Тот остался в одном лишь сине-полосатом галстуке. Джек окинул взглядом представшую перед ним картину. Еще бы ему не глазеть: лежащий голубоглазый парень, практически голый, невероятно возбужденный и полностью в его распоряжении. Лицо у Джека было ужасно довольным! Он припал к груди Янто и начал целовать ее, спускаясь все ниже и ниже, пока не коснулся дорожки жёстких волос. Янто не мог поверить, что это происходит, не мог. Перехватывало дыхание от чувств, переполнявших его, от любви к Джеку. К такому родному, нежному Джеку, который так старается сейчас доставить ему, Янто, удовольствие. Тогда он сказал: — Джек... А можешь... можешь ещё раз поцеловать шею?.. — О-о-о, — протянул Джек с ухмылкой — эрогенная зона? Тогда конечно, сейчас... Он перекинул одну ногу через ноги Янто, сев на ему на бедра, и наклонился к его шее. Янто подставил ее Джеку, как наивная девушка подставляет шею вампиру, надеясь стать бессмертной. Джек не стал кусать. Он так же осторожно, как и раньше, прикасался к коже, оставляя влажные следы, но это было именно то, что нужно Янто. В какой-то момент напряжение в паху стало невыносимо, и он взмолился: — Д-джек... Прошу...— после чего так выгнулся в тазу, что вопросов у Джека не осталось. Тот оторвался от шеи Янто и спустился ниже, а когда поровнялся с самой важной зоной, бросил хитрющий взгляд на Янто и обхватил тёплыми губами его член. Почему-то Янто до последнего не верил, что Джек сделает это. Не вязался у него в голове образ Джека-спасителя-Земли и то, что тот делал сейчас. "Впрочем", — подумал Янто — "мне надо избавляться от стереотипов". В этот момент ему стало так приятно, что он застонал, запустив пальцы в волосы Джеку. Он сжимал и отпускал пряди, выгибаясь под своим капитаном. Второй рукой Янто держался за лежавший под ним спальник, скользкая синтетическая ткань которого не желала оставаться в руках Янто, выскальзывая из них, как будто законы трения на нее не распространялись. Янто было не совсем удобно так лежать, все же под спальниками находился жёсткий пол, не матрас кровати, но мысли об этом не успевали надолго поселиться в его голове, выметаемые восторгом от происходящего. Он стонал, выгибал спину, и вдруг понял, что завершение близко. Видимо, и Джек понял это, потому что начал двигаться быстрее. — Джек, я... — простонал Янто и посмотрел на Джека затуманенным взглядом — я... сейчас... На этих словах Янто переполнила волна наслаждения. Это было ни на что не похоже, сильнее, чем Янто испытывал раньше с другими. Янто не знал, сколько времени прошло, он просто лежал, и ему было очень хорошо. Он думал: вот, его первый в жизни мужчина. И это его наставник, Капитан Джек Харкнесс. И как это удивительно. Он, Янто Джонс, и спит с мужчиной, и ему нравится, это же просто поразительно. И тут его кольнула страшная мысль: поразительно быстро. А если Джек подумает, что Янто слабый или ещё чего? Наверное в размышлениях прошло всего несколько секунд, капитан все так же сидел в ногах у Янто и, кажется, облизывался. Но он не выглядел разочарованным, совсем наоборот. Сказал: — Какой я молодец! Так мало времени понадобилось... — он смахнул пальцем каплю с подбородка и облизнул. — Ой... — только и смог сказать Янто. Ему было неловко, но поведение Джека подбадривало, кажется того все устраивало. Капитан лег рядом, стал смотреть на Янто и улыбаться. "Довольный..." — подумал Янто — "...как кот на солнце». Он прошептал: — Спасибо... — Что? — переспросил Джек — Ну... спасибо! Это было... было очень... — Обращайся, — беззлобно усмехнулся Джек. Но вдруг Янто снова испугался: ведь Джеку то ничего не... не перепало, никаких ласк! Так нечестно, Янто один в выигрыше. Он нахмурился. — Что такое? — не понял Джек. — Джек, ты! А я... может я... тоже что-нибудь для тебя? Ну...— сбивчиво затараторил Янто. Он хотел сказать, что хотел бы ответить лаской на ласку. Капитан понял его. И нахмурился теперь он: — Только если ты этого хочешь, не из чувства долга. — Нет-нет, я хочу! И это же правда, ты остался без.... ну... — Янто замялся, стараясь подобрать нужное слово. — Без удовольствия? Это не так. Для меня было удовольствием делать приятно тебе, это тоже не мало. Янто не мог понять, как этого может быть достаточно, а потому сказал твердо: — Все равно. Я хочу сделать то же для тебя. Джек улыбнулся: — Хорошо. Янто сосредоточился на ремне и пуговицах Джека. Когда он с ними справился, брюки полетели в тот же угол, что и одежда Янто. И вот, он видел голого Джека, в одной только шинели, и не мог наглядеться. Как он нравился Янто в этой форме! Тут Янто замешкался. Он не знал, как признаться. — Джек, только я...— неловко начал он. — ...Никогда этого не делал? — догадался капитан и совершенно как-то не обидно засмеялся. Янто покраснел. Было неудобно за свою неопытность. Тогда капитан сказал: — Давай так, я возьму тебя за руку... вот так, — он переплел свои пальцы с его. — Буду слегка сжимать, когда ты будешь все делать правильно, и ослаблять хватку – когда ошибёшься. Идёт? — Хорошо, — улыбнулся Янто. Ему понравилась эта идея, к тому же уверенность капитана вселяла ему надежду. — Не бойся, — сказал Джек и тоже улыбнулся. Янто устроился поудобнее у него в ногах, не отпуская руки Джека. Наклонился. "Вроде все понятно", — подумал он, — "а все равно страшно". Заметив это замешательство, Джек левой свободной рукой погладил Янто по волосам. — У тебя получится, не переживай. И Янто перестал переживать. Почти. По крайней мере, сразу начал. Он ощущал тепло держащей его руки и чувствовал через нее поддержку. Сначала Джек слабо реагировала на попытки Янто. Тот неумело водил языком, пробовал губами... Но постепенно нашел нужные движения, и Джек начал одобрительно сжимать руку Янто, чем дальше, тем сильнее. Янто глянул на капитана. Джек закрыл глаза и дышал прерывисто, через зубы. Тогда Янто подумал, что нет ничего красивее такого зрелища, ничего приятнее, чем видеть, как его милый Джек лежит такой вот, как на лице его сменяются оттенки удовольствия, а свободной рукой тот хватается за полы шинели под собой. И Янто продолжал. "Никогда бы не подумал, что окажусь в таком положении" — пронеслось в голове у Янто. "Но мне ужасно нравится!" Его головы снова коснулась рука капитана, который зарылся ему в волосы, мягко гладя Янто. Постепенно Джек стал все сильнее сжимать его левую руку. Дыхание сменилось стонами. Они становились все громче, и вот, капитан зажмурился. Тяжело выдохнул: — Янто... Янто ощутил как рот заполняется теплой терпкой жидкостью. Он отстранился. Глотнул и улыбнулся. Джек тоже улыбался, он смотрел на Янто из-под приоткрытых глаз. Тот сказал устало-счастливым голосом: — Джек, ты такой красивый... — Да? — шире улыбнулся капитан. — Конечно!.. — Янто осторожно высвободил руку, подполз вверх к Джеку и, поравнявшись с ним, положил тому голову на грудь. Стал выводить пальцем узоры на груди Джека, задумчиво продолжил: — Конечно красивый, даже очень... И вообще... Ты хороший... Янто поднялся на локте. — Вот знаешь? — сказал он доверительно, — мне нравится твоя ямочка на подбородке. — С этими словами Янто коснулся ее пальцами. Потом наклонился и поцеловал Джека в подбородок. Джек умиленно взглянул на него. — Спасибо, Янто... — проговорил Джек. — За что? — не понял тот. — За всё. И за то, что сам предложил что-то сделать для меня... Я это очень ценю. — А... Да... — смущённо улыбнулся Янто. Он чувствовал такое спокойствие рядом с Джеком, что не важны казались все беды и опасности, которые все ещё поджидали их снаружи. Янто подумал, что хотел бы вечно так лежать рядом со своим капитаном и никуда не торопиться, не спасать мир, не лезть в самое пекло. А просто лежать, чувствуя правым боком шершавую ткань шинели, и говорить друг другу нежности. Янто посмотрел в глаза капитану. И тут до него дошло. — Джек! У тебя глаза голубые! — Ха-ха, ну да! — рассмеялся Джек. — Я почему-то думал, зелёные... — признался Янто. — Вот почему ты говорил, что мой галстук подчеркивет их! Я сразу тогда не понял, подумал: как синее подчеркнёт зелёное? Теперь понимаю... — Есть такая песня у Элтона Джона, — задумчиво сказал Джек, — называется "Your Song". Он там поёт что-то вроде: "прости мне мою забывчивость, но я позабыл какого цвета твои глаза — зелёные или голубые. Как бы там ни было, я хочу сказать, твои глаза самые прекрасные, что я видел..." Ты наверное так и думал, да? — игриво улыбнулся Джек. — Конечно, — Янто улыбнулся в ответ. — Мне тоже нравятся твои глаза, Янто,— сказал Джек, — как мои только светлее... — Да, получается мы оба голубоглазые! — Красавцы...— усмехнулся Джек. — Слушай, Янто, — начал он. — Да? — Что за фетиш на шинель? Янто почувствовал, как краснеет. — Ну... — Он запнулся, — мне нравится, как ты выглядишь в форме... — Тебя это заводит, значит? — Джек усмехнулся. — Немножко, — Янто тоже улыбнулся, и снова положил голову ему на грудь. — Джек... — Что? — Это был наш первый раз... — Это да... Янто не знал, как сказать, как передать восторг от своего первого опыта, восторг от Джека, от того что они вместе. Тут он снова вспомнил: "я ненавижу слово "пара"" — слова Джека. Янто стало неуютно, он давно хотел спросить, но вот решился только теперь: — Джек, почему ты не хочешь, чтобы нас видели парой? "Неужели все это для тебя ничего не значит" — мелькнуло в голове у Янто. Джек молчал. Потом, наконец, произнес: — Для меня это очень тяжело. — Что? — Признавать, что все серьёзно... — Но почему? Неужели тебе не нравится то, что между нами происходит? — с отчаянием спросил Янто. — Нравится, милый Янто, мне очень нравится! Просто понимаешь... Когда живёшь так долго, начинаешь бояться привязанностей. Я любил, много любил. И всех потерял. Ты правильно отметил тогда, я увижу и твою смерть. И мне страшно. Страшно осознавать, что то, что я чувствую к тебе — нечто большее, чем простое влечение. Я не хочу снова чувствовать эту боль. Янто молчал, ошарашенный. Он был рад, что Джек ему открылся, но не знал, как помочь. Он догадывался, что у Джека, возможно, проблемы с доверием, что есть что-то мешающее ему отдаваться отношениям, но не знал, что все так сложно. Однако теперь он понимал, что Джек такой же человек, такой же живой и нормальный, со своими страхами. Наконец Янто проговорил: — Джек, знаешь... В паре всегда обычно кто-то умирает первым. Джек молчал. Янто продолжил, снова поднявшись на локте: — Разница только в том, что в нашем случае мы знаем кто, — он положил руку капитану на грудь и стал медленно гладить. — Ещё был фильм, — продолжал Янто, — не вспомню сейчас, как называется, там один герой, сказал, кажется жене: "я на свою беду бессмертен, мне предстоит пережить тебя и затосковать навеки. Но слава храбрецам, которые осмеливаются любить, зная, что всему этому придет конец..." Мне кажется, это правильно, любовь, хоть и не вечная, того стоит. Это единственное, что важно. Джек смотрел на Янто очень внимательно, потом вдруг спросил: — Янто, откуда в тебе столько мудрости? Тот не знал, что ответить, но видел, что его слова о любви понравились Джеку и, возможно, тот был с ними даже согласен. А это значит, что у них все будет хорошо, так ведь? Янто снова посмотрел Джеку в глаза, такие близкие и невозможно синие. Джек протянул руку и погладил Янто по щеке. Потом приподнялся и поцеловал его очень нежно, без языка. Тот осторожно ответил на поцелуй. Когда они оторвались друг от друга, Янто сказал: — Джек, я думаю, я люблю тебя... Я никогда не любил мужчин, они не привлекали меня сексуально, но с тобой почему-то всё не так, с тобой все такое правильное, такое настоящее. Я чувствую, что хочу быть с тобой, если не остаток твоей, то моей жизни точно... Джек помолчал. Потом сказал уверенно: — Я тоже люблю тебя, Янто.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.