Достойный меча

NC-21
Завершён
1
автор
Фэндом:
Размер:
67 страниц, 33 921 слово, 10 частей
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
1 Нравится 0 Отзывы 2 В сборник

Часть 10

Настройки
В конце концов, послушники подошли ко входу в трактир «Драконий хвост», где их должны были ждать рыцари. Однако, все они были в помещении, а на пороге маячила рогатая фигура знакомого Барату полуминотавра-вышибалы. Юноша внутренне сжался, хоть сейчас он пришел сюда не один, с ним была большая группа товарищей, и охранник, несомненно, был предупрежден об их визите и не стал бы чинить препятствия, как в прошлый раз. И все же тревога Барата оказалась не напрасной. Хоть верзила и не мог не пропустить их вовнутрь, он не удержался от едкого комментария в сторону дроу: - Мне сказали, что сюда должны прийти будущие воины из храма. А сами пригласили чернорожих шлюх. Пожалуй, веселая будет вечеринка! - и залился утробным смехом, похожим на рев настоящего быка. Спутники Акора и Барата возмущенно загалдели, оскорбленные нападками на своих товарищей. - А ну заткнулся и открыл дверь! - ядовито прошепел Ларс, выступая вперед, - Твое дело разнимать пьяниц да помалкивать, тупая ты скотина. Если сейчас же не дашь пройти — сделаю так, что хозяин вышибет отсюда твою вонючую задницу. Обозленный бык рванулся к коту, пытаясь схватить его за грудки — но куда там: ловкий котолюд моментально отскочил в сторону, подставив обидчику подножку и дернув его на себя за одежду, в результате чего полуминотавр потерял равновесие и съехал вниз по ступеням крыльца. Послушники зашумели еще громче, но их смех и свист потонули в реве вышибалы, который быстро вскочил на ноги и погнался за котом. Но Ларс не думал сдаваться. Крутанувшись на месте, он исчез и тут же возник за спинами товарищей — таким фокусам были обучены многие боевые маги. Поэтому взбешенный громила врезался в Вельда и наступил ему на сапог раздвоенным копытом. Взвыв от боли, золотой полудракон выдохнул струю пламени под ноги противника, поджигая его штаны. Сложно сказать, сделал Вельд это намеренно или машинально, но в результате грубая ткань вспыхнула, и полуминотавр принялся кататься по мостовой, громко ревя и срывая с себя остатки дымящейся одежды. Послушники дружно хохотали и улюлюкали, держась за бока — только Ольф задумчиво стоял в стороне, не спеша присоединяться к общему веселью. - Что, черт возьми, здесь творится? - на пороге появился сэр Мэтью, за спиной которого маячили другие рыцари, - Мы вас заждались. - Просто… У местного охранника возникли сомнения, стоит ли нас пропускать, - еле выдавил Акор, корчась от смеха, - Принял нас за жриц любви. Пришлось его убедить, продемонстрировав кое-какие боевые навыки. - В общем, пора начинать! - нетерпеливо произнес сэр Гаррет, пересчитывая вновь прибывших, - Между прочим, вас девять, а нас набралось всего восемь. Так что силы немного не равны. Но, надеюсь, это не помешает нам повеселиться. Бык что-то недовольно промычал вслед юношам, один за другим проходящим в двери таверны, но в итоге решил, что сейчас самое главное — переодеться и не сверкать оголившимся достоинством, и скрылся где-то в недрах здания, гремя копытами по лестнице, ведущей на второй этаж. А рыцари провели своих будущих оруженосцев в довольно уютный зал, в центре которого располагались несколько сдвинутых вместе столов, уставленных блюдами и напитками. - Мы решили устроить что-то вроде фуршета, - улыбнулась леди Сильвия, приглашающим жестом обводя пространство залы, освещенной теплым светом многочисленных бра — и огнем в камине, перед которым лежала шкура медведя с блестящими черными камнями, вставленными в глазницы, - Там можно спокойно общаться в непринужденной обстановке, вести беседы и… выбирать себе наставника. Вдоль стен были расставлены всевозможные кушетки и широкие кресла, также заваленные шкурами. Вообще атмосфера напоминала охотничий домик. - Полагаю, вы не знакомы с нашими соратниками! Самое время это исправить и представиться! - провозгласила леди Мирмилья с широкой улыбкой — острые загнутые клыки полуорчицы задорно блеснули, - Все наши друзья — доблестные воины, прославившие свое имя в сражениях за Ее Величество. На счету у каждого достаточно поверженных чудовищ. Вам будет, чему у них поучиться. Леди Сильвия скорчила смешную гримасу: - Ладно, любимая, не стоит так затягивать официальную часть. Лучше поскорее представим гостей друг другу, а там уже пусть сами разбираются, кто кому по нраву. И так, перед вами — Сэр Мэтью и Сэр Гаррет, которые вам, вероятно, уже знакомы, баронесса Даретгрутруд Грейтрок, леди Алиндра Элвен, сэр Френсис и леди Нерруда Красная. И,разумеется, я, леди Сильвия — и моя дражайшая супруга, леди Мирмилья. Мы пришли сюда хорошо провести время и пообщаться с будущими воителями, и, если наша недолгая встреча приведет к принесению клятв вассальной верности — значит, мы собрались здесь не напрасно! Вперед вышли крепкая хобгоблинка, высокая рыжеволосая эльфийка, неприметный мужчина с короткими волосами и красная полудраконица-футанари, пышная грудь которой была втиснута в утыканный шипами бронелифчик. - А что это вы так скромно столпились и глаза на нас поднять боитесь? - поддразнила юношей эльфийка, - Как ваши имена? Послушники вразнобой принялись представляться, видно было, что они смущены таким количеством представительниц прекрасного пола среди потенциальных сюзеренов. Тем не менее, недовольства никто не высказал, и Барат вздохнул с облегчением. Эш и Габриэль тут же принялись клеиться к леди Сильвии, а Лив так и не рискнул подойти к своему кумиру, хоть бросал на воительницу страстные взгляды. Барат не видел причин уделять внимание каждому из гостей, в то время, как его интересовал один-единственный рыцарь — и направился прямиком к сэру Мэту, который казался немного растерянным в возникшем столпотворении. - А, рад тебя видеть! - рыцарь пожал протянутую послушником руку и сжал ее, не торопясь отпускать, - Как там Бранка, ничего снова не выкинула? - Нет, но пришлось удвоить меры предосторожности и стреножить ее, - улыбнулся Барат, - Не беспокойтесь, сэр Мэтью, — путы достаточно свободны, чтобы не стеснять движений драконны в вольере, но при этом не позволить ей вырваться и улететь. - Да ладно, я доверяю твоему умению справляться с норовистыми скакунами, - добродушно усмехнулся полуорк, - Мне вот интересно, где ты так наловчился их объезжать? - Да все при храме, - пустился в объяснения Барат, смущенно потупив взгляд, - Я всегда грезил полетами, часто летал во сне — и, как только увидел на конюшне крылатых зверей, сразу попросился в помощники к конюхам. Конечно, полетать мне разрешили не сразу, и сначала лишь с опытным наездником — но постепенно выгул грифонов и гиппогрифов стал моей прямой обязанностью. Немного сложно совмещать с другими дисциплинами, такими, как медицина и боевые искусства, мы ведь еще младших послушников тренируем — но оно того стоит! Как только взмываю в небо — все тревоги остаются на земле! - Понимаю тебя! - горячо воскликнул сэр Мэтью, - Раньше я не думал о том, чтобы завести крылатого скакуна, а когда получил трофейную Бранку и полетал на ней разок, так своего боевого коня отдал товарищу. Крылатые скакуны незаменимы в бою, и скорость перемещения значительно выше. Я думаю, моему оруженосцу — тому, кто станет моим оруженосцем — тоже понадобится подобная зверюга. Может, гиппогриф или грифон, их все же легче добыть. Я думаю, то есть…. Может, если ты, как все здесь, ищешь себе господина, может, подумаешь над моей кандидатурой… И рыцарь улыбнулся — как-то смущенно и неуверенно, будто ожидал от Барата немедленного отказа. В самом деле, из-за всей этой скандальной шумихи с якобы братоубийством и сплетен у сэра Мэтью были причины сомневаться в том, что кто-то захочет ему служить по доброй воле. Барата захлестнула волна сочувствия к воителю, и он мягко опустил ладонь на его руку. - Я и мечтать не смею о таком господине, как вы, сэр. Я… буду счастлив последовать за вами в странствия или на войну. Но… достоин ли я вашего меча? Ведь управления летающими скакунами еще недостаточно для того, чтобы стать добрым воином! Все же, юноша не смог сдержать своих сомнений, и они прорвались наружу. Чувство вины из-за того, что он привел на встречу Ларса, явно затевающего что-то неприятное, а то и вовсе опасное, не давало Барату наслаждаться обществом интересного ему — и расположенного к нему рыцаря в полной мере. Барат украдкой огляделся по сторонам и обнаружил котолюда, расположившегося в кресле — сэр Гаррет и Акор обступили мага с обоих сторон, примостившись на широких подлокотниках. Взоры всех троих были прикованы к поясу, который свешивался с лап кота. Юноша подумал, что, по крайней мере, он не обманул своих друзей, и артефайсер действительно сможет их выручить, расшифровав руны на узоре. Полудроу слегка успокоился и вновь переключил свое внимание на сэра Мэтью. - Почему бы нам не устроиться где-нибудь поудобнее? Здесь столько уютных уголков! - предложил Барат рыцарю и улыбнулся. - Это хорошая идея, - поддержал юношу сэр Мэтью. Грубая ладонь полуорка, вся в мозолях от рукояти меча, опустилась на плечо Барата — и воитель увлек его к дальнему окну, широкий подоконник которого был заманчиво завален подушками. Темные шторы не давали дневному свету пробиться в помещение — и скрывали происходящее в зале от любопытных глаз снаружи. Сэр Мэтью мягко притянул к себе хрупкого юношу, и Барат отметил про себя, насколько тверды его мускулы под испещренной шрамами зеленой кожей. Отбросив все свои переживания, полудроу прильнул к воителю всем телом, почувствовав его возбуждение — кажется, сэр Мэтью давно не делил не с кем ложе и ему не терпелось овладеть симпатичным ему послушником прямо сейчас. Легко оторвав Барата от пола, рыцарь одним движением перенес его на подоконник и положил на спину на подушки, оказавшись между широко разведенных в стороны ног юноши. - Тебе удобно? - хрипло прошептал сэр Мэтью и, когда Барат кивнул, уже не сдерживая себя, сбросил одежду и навалился на юношу, крупный член полуорка терся о стройные бедра Барата, пока рыцарь раздвигал пальцами его плоть, готовя к проникновению. - Ты… можешь взять меня жестко, - проговорил юноша, заманчиво приподнимая бедра и обхватывая своего брутального любовника ногами. Зарычав, сэр Мэтью вошел в узкую попку юноши, его движения, поначалу плавные, быстро ускорились и стали резкими — было видно, что воитель перевозбужден и ему сложно сдерживать свои желания. Барат лишь еще больше заводил его громкими стонами и встречными движениями — и скоро сэр Мэтью трахал послушника уже в полную силу, натягивая его на налитый кровью член. Если вначале Барату и было больно, уже после нескольких фрикций он начал получать удовольствие, которого не могли подарить любовники более субтильного сложения, не обладающие столь крупным мужскими достоинствами. - Еще… Еще… Ааааа… - Барат выдохнул, когда грубая ладонь рыцаря обхватила его собственный член и начала его ласкать — то, что полуорка заботило удовольствие партнера, стало для Барата приятным открытием. Юноша и воитель кончили практически одновременно, но это было только начало праздника, обещающего быть долгим. Другие гости присмотрелись друг к другу и тоже стали разбиваться на парочки: Эш и Габриэль ни на шаг не отходили от леди Сильвии, к разочарованию Лива, который с печальным видом поглядывал на знаменитую воительницу, похитившую его сердце — пока к нему не подошла ее законная супруга, леди Мирмилья, с двумя кубками с подогретым вином. - Такому красивому юноше не идет печаль, - усмехнулась полуорчица, приобняв псоглавца, - Прости, если помешала. Но мне показалось, тебе здесь немного одиноко — так почему бы нам не развлечься? Лив не стал отстраняться от женщины и улыбнулся в ответ: - Госпожа, ваша жена пользуется популярностью. Этого и следовало ожидать. Как никак, слава о ней гремит по всей столице… - И совершенно ее не прельщает! - закончила фразу воительница-полуорк, - Сильвия никогда за ней не гналась. - Понимаю… Я ведь знаком с ее историей. Сначала она хотела доказать близким, отрекшимся от нее, что достойна их дворянского титула, а потом искала своего отца-дракона. Нелегкая судьба ей выпала. Вызывает уважение, как она со всем этим справилась и не сдалась. Ее подвиги были лишь средством, а не целью. Глаза леди Мирмильи удивленно округлились: - А ты и правда хорошо понимаешь мою жену! Примерно это она и чувствовала. А теперь, когда она — уважаемый всеми рыцарь на службе Ее Величества, и у нее прекрасные отношения с отцом и братом, тяга к приключениям стала чем-то вроде привычки или потребности. Ей скучно сидеть на одном месте, вот она и отправляется в опасные путешествия. - О, да! Как бы я хотел последовать за ней… Знаю, леди Сильвию больше интересуют разные тайны и загадки, исследования дальних стран и поиски великих магов и артефактов, чем просто война, ведущаяся год за годом. Полуорчица лукаво прищурилась: - И тут ты угадал! В ближайшем будущем мы собираемся отправиться за море на корабле — с отрядом таки же сорвиголов. Я не могу пока раскрыть цели нашего путешествия, но, если ты к нам присоединишься, то все сам узнаешь в срок. Лив печально вздохнул, снова взглянув на своих товарищей, которые уже снимали одежду и жарко обнимали леди Сильвию спереди и сзади — и решительно отвернулся. - Как бы ни сложилась наша дальнейшая судьба — этот день должен пройти замечательно! - заявил псоглавец, принимая кубок с вином, но не торопясь его пригубить, - Я не позволю такой красавице скучать! Как вам то широкое кресло с оленьей шкурой? Леди Мирмилья просияла: - Отличный выбор! Да вы опытный совратитель, юноша… Пойдем скорее! - и, подхватив псоглавца под руку, потащила его в затемненный угол зала, где стояло указанное юношей кресло. Полуорчица опустилась на шкуру, а Лив навис над ней, мягко прикоснувшись губами и языком к ее губам. Леди Мирмильи явно понравилось такое начало, и, осмелев, кинокефал продолжил поцелуй, проникнув своим длинным гибким языком в рот любовницы, одновременно обнимая ее и расстегивая совершенно лишний сейчас бронелифчик. Колено Лива уперлось в кресло, раздвигая ноги женщины, и та, обхватив партнера, принялась тереться о его ногу своей киской, издавая тихие стоны. Лив сжал ладонями большие груди полурчицы и прервал поцелуй, дразняще облизнув ее припухшие губы: - Леди, я знаю, как сделать ваши стоны громче! - улыбнулся юноша и, встав на колени перед креслом, закинул ноги госпожи себе на плечи и быстро лизнул ее влажную щелку, надавив на пульсирующий бугорок клитора, сорвав с губ возбужденной любовницы хриплый вздох. Не останавливаясь на достигнутом, Лив принялся быстро и ритмично лизать самое чувствительное место женщины, усиливая нажим, так, что скоро леди Мирмилья стонала уже в голос, плотно сжав голову юноши крепкими бедрами. Псоглавец на миг остановился, и воительницы протяжно застонала от разочарования, словно ей было больно — она была близка к оргазму, но ее любовник хотел продлить удовольствие и вставил сложенное горстью пальцы в исходящее соком лоно, принявшись ритмично трахать нетерпеливо елозящую под ним полуорцицу еще и рукой, продолжая ласкать ее клитор, то теребя его кончиком языка, то длинными движениями облизывая его, но не сбиваясь при этом с постепенно убыстряющегося ритма. По виду леди Мирмильи, от острого наслаждения она потеряла связь с реальностью. Когда юноша согнул пальцы и принялся стимулировать клитор изнутри, она закричала, вцепившись ему в гриву и, судорожно сжалась, бурно кончая. Лив вытащил пальцы, и за ними потянулись липкие нити влаги. Отдышавшись, леди Мирмилья хрипло прошептала: - Я слышала, что псоглавцы хороши в постели благодаря своим языкам, и теперь могу это подтвердить. Твой язык очень умелый. И… он такой шершавый. Это приятно. Наверное, у тебя отбоя нет от женщин! Лив усмехнулся, присаживаясь на подлокотник и гладя плечи вспотевшей полуорчицы. - Все не так, госпожа, - скромно ответил он, - Ведь я прохожу обучение при храме Бога-Рыцаря и в основном меня окружают представители моего пола. А жаль — ведь они не сравнятся с горячей женщиной. - Тогда я хочу тебя отблагодарить! - жарко прошептала леди Мирмилья и, стремительно поднявшись, столкнула Лива на сидение, так что теперь юноша сидел на кресле. Узкие штаны сильно топорщились в паху, нисколько не скрывая эрекции, и полуорчица одним грубым рывком стащила их, освободив рвущийся на волю член внушительного размера. Как у всех псовых, половой орган Лива имел утолщение ближе к головке — все его прежние немногочисленные любовницы был в восторге от ощущений, которые испытывали благодаря этой анатомической особенности - и леди Мирмилья не стала исключением. Яростно скача вверх-вниз на члене кинокефала, она тяжело дышала и закатывала глаза, то откидываясь назад всем корпусом и замедляя движения, то наваливаясь на Лива и трахая его все ожесточенней, в зависимости от направляющих жестов любовника. Сжав бедра псоглавца ладонями, полуорчица заставила его двигаться навстречу, все быстрее и быстрее, пока, наконец, не доведенный до пика наслаждения юноша не замер, изливаясь в ее нутро. За страстным соитием последовали жаркие объятья и поцелую — леди Мирмильи не давал покоя шершавый язык кинокефала, способный дарить приятные ощущения даже при простом поцелуе. Когда полуорчица все же выпустила юношу из объятий, предложив ему освежиться и взять какой-нибудь напиток, Лив огляделся по сторонам и понял, что его товарищи не теряли время напрасно: Барат в позе наездника отдавался сэру Мэтью, леди Сильвия так и развлекалась с неутомимой сладкой парочкой, решившей заполучить ее себе в сюзерены во что бы то ни стало. Псоглавец поспешно отвернулся и увидел, как Финеас поставила хобгоблинку на четвереньки и с наслаждением всаживает в нее свой крупный член — кажется, баронесса была любительницей грубого секса. Подозрительный котолюд кувыркался на шкуре у камина с Неррудой Красной, позволяя ей трахать себя одновременно членом в рот и хвостом в анус. Сэр Френсис и Вельд трахали с двух сторон опустившуюся на четвереньки эльфийку Алиндру, а сэр Гаррет, конечно же, придавался любви со своим избранником, Акором. Ольфа не было видно нигде, но у Лива не было ни малейшего желания выяснить, куда запропастился этот вечный скандалист. Псоглавец проследовал за своей любовницей к столу и выбрал кружку эля, оказавшегося на редкость приятным на вкус — хотя, возможно, все дело было в жажде, и это из-за нее питье показалось юноше чудесной амброзией. Постепенно страстно совокупляющиеся гости и хозяева вечеринки начали уставать, пришло время задушевных бесед. Барат и сэр Мэтью расположились рядом с сэром Гарретом и Акором, сидящим на коленях своего покровителя. Изящное запястье юноши было обвито изготовленным дроу поясом, и Барат поинтересовался как бы невзначай: - Так что Ларс, сумел вам помочь расшифровать руны на узоре? Рыцарь и темный эльф переглянулись и разразились смехом: - Да, это очень полезный пояс! Но лучше не носить его постоянно! - еле выдавил Акор, давясь смехом. - А что он делает, и в чем подвох? - Барат хотел удостовериться, что Ларс справился, и пояс на самом деле не может навредить своему обладателю. - Ну… В общем, пока на тебе этот пояс, то есть, повязан на талию, твой член будет рваться в бой. Ты не сможешь кончить, пока его не снимешь - и будешь способен удовлетворить многих любовников и любовниц. Такие артефакты распространены среди знатный рабовладельцев — темных эльфов, у которых огромные гаремы. - Вот неожиданность! - Барат тоже рассмеялся, - Я-то думал, что это украшение предназначено для воинов и повышает ловкость или что-то вроде того. - Несомненно, пояса-обереги, полезные в бою, тоже существуют, но нам вот достался пояс, полезный в постели, - Акор принялся поигрывать красивым ремнем, обхватывающим его руку, - Кто-нибудь хочет испытать на себе это чудо? - Кстати, о чудесах! - встрепенулся Барат, - Ларс притащил сюда кучу кристаллов-фаллоиммитаторов, кто-нибудь из вас успел их опробовать? - Еще нет, - хихикнул Акор, - Но лично я положил глаз на толстый полосатый. Думаю, моей попке он понравится… Интересно только, каким будет побочный эффект… - А давай возьмем этот кристалл и испытаем его прямо сейчас, - предложил сэр Гаррет, - Вы же не против небольшой групповушки? Сэр Мэтью и Барат переглянулись и кивнули. Дабы не отрывать котолюда от любовных игрищ, молодые люди решили сами покопаться в его запасах, в надежде, что маг не обидится за такое вмешательство. В конце концов, Ларс явно дал понять, что принес кристаллы для общего пользования — так почему бы не пустить их в дело? Однако, в небольшой сумке артефайсера искателей новых ощущений поджидал сюрприз — так хорошо знакомый Барату белый кристалл, которым леди Сильвия отымела юношу, чтобы призвать ангелов-целителей для Акора. Полудроу извлек на свет сверкающий камень и в растерянности уставился на друзей. - Что бы это значило? - непонимающе вопросил юноша, вертя и так, и эдак белый кристалл, - Леди Сильвия взяла с собой свой посох? Это же кристалл с него! - Выходит, Ларс попытался украсть кристалл? - удивился сэр Гаррет, - Странно. На меня этот кот произвел благоприятное впечатление. Но как он мог свинтить защищенный магией набалдашник? - Я думаю, нам стоит спросить об этом леди Сильвию… - протянул Акор, - Действительно, Ларс едва ли вор, но что делает артефакт нашей героини вечеринки в его сумке? Барат хмуро молчал, силясь понять, что замыслил коварный котолюд, почему, похитив кристалл, он так беспечно бросил его в месте, где его легко могли увидеть гости. Сэр Мэтью поднялся и поспешил за воительницей, которая не заставила себя ждать. - Чушь! - выпалила полудраконица, осматривая протянутый Баратом камень, - Только я могу скрутить набалдашник с посоха — если это попробует сделать кто-то другой, он неизбежно вызовет на себя стихийную атаку. Может, это просто похожий кристалл. Давайте спросим у того, кто принес его на вечеринку! - Как-то неловко получается, - засомневался сэр Гаррет, - Сначала мы забрались без спроса в сумку мага, потом его же обвиняем в краже, возможно, беспочвенно. Давайте хоть для начала осмотрим посох, проверим, на месте ли настоящий кристалл. Леди Сильвия кивнула и, стараясь не привлекать к себе лишнего внимания, направилась обратно к дивану, где до этого кувыркалась с элемом и полуэльфом. Обратно воительница вернулась куда более стремительно, с выражением непонимания на лице. - Посох исчез! - прошептала она взволнованно, - Понимаете, не просто кристалл, а весь посох. Но… Кто мог его вынести? Вот уж не ожидала, что на вечеринке окажется крыса. - Мы немедленно займемся поисками! - заверил полудраконицу сэр Гаррет. Прежде всего, надо закрыть двери, дабы никто не мог покинуть эту залу. Кстати, что-то давно я не видел нашего Ольфа, с кем он там развлекался-то хоть? Акор, Барат, встаньте на выходе, а мы обойдем помещение — надо осмотреться на тот случай, если посох все же здесь, и просто кто-то взял его поразвлечься. Юноша переглянулись и заспешили к дверям. Едва встав у порога, они услышали знакомое хихиканье. Ольф не думал никуда деваться, проходимец сидел на полу у стены, расставив ноги и демонстрируя свое не самое большое по меркам Гептатеона достоинство. - Что, ваши будущие сюзерены так надрали вам задницы, что вы решили дать деру? - насмешливо спросил рыжий парень, довольно щурясь. По его виду было предельно ясно, что у него на уме какая-то гадость. - Где ты был все это время? - выпалил Барат, и тут же спохватился — не стоит говорить неприятелю о случившемся прежде времени, вдруг тревога окажется ложной, - На тебя самого, что, никто не запал? - Очень мне надо раздвигать ноги перед бабами! - буркнул Ольф, впрочем, довольно тихо, явно опасаясь, что приглашенные на вечеринку воительницы его услышат, - Я думал, здесь соберутся прославленные рыцари, а не эти телки. - Я бы на твоем месте прикусил язык, - посоветовал парню Акор, - Напомню, что всю вечеринку организовали дамы — и вряд ли они обрадуются такому к себе отношению! Ольф не успел ничего ответить, поскольку раздался громкий голос леди Сильвии: - Дамы и господа! Случилась кража! Это немыслимо, но кто-то забрал мой посох. Все вы пользуетесь моим доверием и я подозреваю, что произошло недоразумение. Однако, пропажу необходимо вернуть. Прошу вас не расходиться и сохранять спокойствие. К дверям подошли леди Мирмилья и сэр Гаррет. - Сейчас мы обыщем другие помещения, едва ли посох найдется — похитители могли действовать сообща и передавать его друг другу, как эстафетную палочку. Но может, удастся выяснить, кто покидал залу во время оргии. Рыцарь и воительница скрылись в темном коридоре, а юноши вновь заняли свой пост по обе стороны двери. К чести гостей, всем удалось сохранить лицо — никто не пытался уйти, не сыпал оскорблениями и не пытался сам найти виноватого. Барат почувствовал, что что-то мягкое коснулось его плеча — это оказалась лапа Ларса. Котолюд также сохранял спокойствие, и, хоть Барат подозревал его больше всех других, сейчас было не время для выяснения отношений — если только Барат не хотел нарушить данную магу клятву и навлечь на себя проклятье. - Это не я, ты знаешь, - сказал Ларс — и Барат вдруг понял, что кот говорит правду. Он понятия не имел, кто и зачем вынес посох из залы, и был так же растерян, как и все остальные. Казалось, прошла целая вечность, прежде чем за дверью раздались громкие голоса и шаги. Дверь распахнулась, и внутрь ввалились леди Мирмилья, сэр Гаррет и охранник-полуминатавр, давний знакомый Барата. И в руках у охранника был посох — точнее, отдельно посох и набалдашник-кристалл, точь-в-точь такой же, как камень, обнаруженный в сумке котолюда. - Этот вышибала утверждает, что посох пытался вынести какой-то полудроу! - объявил потянувшимся к входу гостям сэр Гаррет, - Спрятал его в погребе и вернулся в зал как ни в чем не бывало. Среди нас есть один темный эльф и один его собрат-полукровка, и оба они добрые послушники и не запятнали бы свое имя кражей. К тому же, ни один из них не покидал помещения, насколько мне известно. - Это верно! - проревел сэр Мэтью, опуская тяжелую ручищу на плечо Барата, - Мы… все время были вместе. Вот вам рыцарское слово! Барат, напуганный внезапными обвинениями и не понимающий до конца, что же случилось, с благодарностью посмотрел на полуорка и прижался к нем у всем телом. - Подождите! Как это этот ваш полудроу, даже не являясь магом, ухитрился скрутить кристалл с посоха? Если такое преступление кому и под силу, то только могущественному чародею, - воскликнула леди Сильвия, - Я уже совсем ничего не понимаю. - Постойте! - подал голос Акор, до этого молчавший с напряженным видом, - Я вам докажу, что мой друг ни в чем не виноват! На самом деле белых кристаллов два! Один из них был в сумке этого Ларса. - А… Так это просто перламутровый кристалл, который приятно вибрирует, когда его вставляешь в причинное место, - рассмеялся котолюд, - Одна из моих секс-игрушек. Хотите попробовать? - Принесите сюда оба кристалла! - велела в конец обескураженная леди Силвия. Думаю, я узнаю свой. Но, когда распоряжение воительницы было исполнено, в ее руках оказалось два совершенно одинаковых кристалла. На лице Ольфа было написано искреннее изумление, а вот Ларс казался каким-то задумчивым. - Есть один единственный выход — испытать эти кристаллы в деле! - раздался хриплый голос — и все обернулись к Ливу. Не проронивший до сих пор ни слова псоглавец решительно шагнул к Ларсу взял его в захват. - Что это значит? - прошипел кот, пытаясь вырваться, но не в полную силы, словно бы надеясь обойтись убеждениями. - Ты здесь единственный маг! - пролаял Лив с негодованием, - кто еще мог украсть кристалл, защищенный волшебством? Должно быть, тебе известно, как обходить охранные чары. Так что… Либо ты во всем сознаешься, либо… Я сейчас выебу тебя этими кристаллами во все дыры, и тогда сразу все станет понятно. - В этом предложении есть свой резон, - кивнула воительница, - Если просто удовлетворить кого-то белым кристаллом, не читая при этом заклинания, то не случится ничего плохого, более того — испытавший оргазм от проникновения кристалла будет благословлен. Но я понятия не имею, каковы свойства второго из этих двух кристаллов, и который из них мой. Так что… Было бы неплохо и правда испытать оба камня… - На этом чертовом коте! - азартно оскалился Лив, - Он мне с самого начала показался подозрительным! Ларс обвел взглядом столпившихся вокруг воителей и послушников, и, когда никто из них не возразил псоглавцу, протяжно вздохнул. - Что ж, чтобы не навлечь на себя беду — и не подставить ненароком своего товарища — я должн кое в чем признаться! - котолюд опустил взгляд, словно бы каялся в смертном грехе, - Один из этих кристаллов действительно принес сюда я. Это мое собственное изобретение — зеркальный кристалл, который может принимать облик любого другого кристалла, если одновременно изнасиловать ими кого-либо,вот только свойства его будут противоположными. Соответственно, вместо благословения зеркальный кристалл дарует проклятие. Я хотел подменить камни и вынести белый кристалл под видом муляжа и секс-игрушки в надежде, что пройдет какое-то время, прежде чем подмену заметят. Но все вышло из-под контроля. Хочу сказать, что я принуждением добился приглашения на эту вечеринку — и пригласивший меня послушник ни сном, ни духом не ведал о моей затее. Однако, мне не известно, кто попытался похитить посох целиком и подставить Барата. К этому злодеянию ни я, ни он не имеем никакого отношения. Резкий взмахом руки леди Сильвия успокоила начавший было подниматься галдежь: - Так значит, ты пытался заполучить белый кристалл — и ради этого явился сюда? И сумел скрутить камень с посоха, чтобы заменить его подделкой, обойдя защитные чары? А подделка, по сути, является уникальным артефактом, который ты сам изобрел и изготовил? Как твое настоящее имя, кот? - Милостивая леди, - маг отвесил воительнице низкий поклон, - Ларс — одно из моих наиболее известных имен, мое истинное имя едва ли вам что-то скажет. Именно под этим псевдонимом я путешествую по свету и собираю разные диковинки и артефакты. И да, защитные чары на вашем посохе мне удалось обойти с помощью кинестетической иллюзии. Думаю, вам следует придумать что-то белее надежное, чтобы обезопасить свое сокровище в будущем… Вопреки произошедшему, воительница вовсе не выглядела рассерженной — напротив, ее глаза горели энтузиазмом исследователя. Леди Сильвия принялась засыпать котолюда всевозможными вопросами по поводу чар и кристаллов, а тут еще к беседе подключилась баронесса Грейтрок: - Как же! Про Ларса я наслышана, хоть сама с ним не пересекалась ни разу. Именно он доставил в столицу уникальный молоток, с помощь которого один мой знакомый мастер-гном выковывает настоящие шедевры. - Помню, помню этот молот, - широко улыбнулся Ларс, - Мне пришлось спускаться за ним в пещеры под Небесной Грядой, что на севере, раскапывать старинный могильник и сражаться с нежитью, чтобы унести с собой ценности. - Ого! - присвистнул Лив, недоверие на морде которого сменилось уважительным выражением, - И все же, это не отменяет попытки похищения. - Кстати, о похищении! - встрепенулся котолюд, - мы так и не выяснили, кто похитил посох с уже снятыми чарами и пронес его в погреб. Сдается мне, что этот рогатый охранник врет. Барат не стал бы красть артефакт, он честный малый и даже в мои замыслы не был посвящен. Мне не хотелось бы, чтобы бедняга пострадал почем зря за преступление, которого не совершал. - В таком случае, мы просто испытаем кристаллы на этом полуминотавре, - пропела леди Сильвия с угрозой в голосе, - если только он не откроет нам правду сию минуту. - Это все рыжий! - тут же проревел охранник, напуганный перспективой оказаться в положении подопытного кролика, - Нашел меня, предложил отомстить чернозадому — выставить его вором. Только посох он сам и вынес. Я лишь должен был его вернуть да назвать похитителем полудроу. Да только ну его… Я не виновен! Если вам так нужно испытать ваши кристаллы, то трахайте ими этого парня! И грубая рука указала на Ольфа, который незаметно отступал к двери — но не успел за нее выскочить. - А ну стой! - прорычал сэр Мэтью, хватая негодника за плечо и тряся, - Так ты все нарочно придумал, чтобы выставить Барата крайним? - Да твой трахаль и есть крайний! - отчаянно завопил рыжий, очевидно, посчитав, что лучшая защита в его случае — это нападение, - Это он и привел сюда настоящего вора. Если бы не я, вы бы и не выяснили, что кристалл украден! Уж не знаю, где он с этим котом снюхался, да только очень уж слаженно они действовали! - Я помог Барату вызволить незаконно плененную торговцами драконну, - пояснил котолюд, хмурясь, - Вот только, надо сказать, от нее разило кошачьей мятой — кроме меня, этого никто и заметить-то не мог. Животное не само взбесилось и сбежало, думаю, его кто-то нарочно опоил и выпустил. А Барат пришел самолично ее освобождать. Как было не помочь парню? И я просто попросил об ответной услуге — приглашении на оргию к знаменитой воительнице, о которой узнал, пока мы вели беседу. - Так выходит, Бранку нарочно выпустили из конюшни? - сэр Мэтью задрожал от ярости — никогда еще Барат не видел своего заступника в таком гневе, - И кто же это сделал? - Не надо быть семи пядей во лбу, чтобы догадаться, - ехидно вставил Акор, злобно глядя на Ольфа, - Сознавайся, это ты все подстроил в отместку за устроенную нами тебе прилюдную порку! - И из-за этого скота ты пострадал, пытаясь поймать дракону? Да если бы не леди Сильвия и не призванные ею ангелы, ты бы до сих пор валялся в лазарете! И все из-за этого паршивца… - В таком случае, предлагаю испытать кристаллы на Ольфе! - предложил Лив, - Пусть сам выберет, с какого начать. Если ему повезет, получит благословение. Путь и совершенно незаслуженно. - Да вы… Вы не можете так со мной поступить! - завопил Ольф, напрасно пытаясь вырваться из стальной хватки сэра Мэтью, продолжавшего его удерживать от побега, - Вы не имеете права калечить меня! - Вот как? - прищурилась полудраконица, по-кошачьи помахивая чешуйчатым хвостом, - Разве ты не в курсе, что пойманный вор становится собственностью схватившего его, и может уповать лишь на его милость? - Вот и дерите этого проклятого кота. Он, он украл ваш кристалл и во всем сознался! - в ужасе заорал рыжий парень, не оставляя попыток высвободиться. - Кстати… - леди Сильвия перевела взгляд на Ларса, - С тобой разговор не окончен тоже. Мне очень о многом хотелось бы расспросить мастера, поднаторевшего в магии кристаллов. Конечно, больше всего меня интересует белый кристалл, которым мне посчастливилось владеть — я до сих пор не знаю всех его свойств и по этой причине не использую его на полную мощность. Если ты поможешь разобраться мне с этим камнем — считай, я простила тебе попытку похитить его, благо, ты чистосердечно признался во всем и не пытался перевалить вину на других. Ларс довольно прищурился и кивнул: - Милость госпожи нее ведает границ! С превеликим удовольствие расскажу вам все, что мне известно о белом кристалле. Более того — я открою вам, для чего именно он был мне нужен. Белый кристалл применяют при поисках пропавших без вести, потому как с их помощью можно отследить путь, пройденный исчезнувшей персоной. Я хотел бы отыскать своего наставницу, драконицу Абигейль, о которой нет вестей вот уже много лет. Вся надежда на магию, обычными методами ее не найти. Возможно, вы заинтересуетесь ее судьбой и поможете мне. Леди Абигейль по-своему легендарная личность, белая ворона в драконьем племени, она прославилась как создательница артефактов с заключенными в них душами. До сих пор ее изделия в ходу и верно служат своим владельцам, хоть сама мастерица как в лету канула. - Ничего себе! - глаза леди Сильвии округлились от изумления, - Конечно же, я слышала про амулеты-проводники с духами внутри, а также про зачарованное схожим образом оружие. Такие предметы стоят баснословные суммы! Только не знала всей этой истории про пропавшую артефайсерку. Ты должен был сразу рассказать мне о своих поисках. Конечно, мы с супругой с удовольствием к ним присоединимся. А ты… Хочешь быть моим оруженосцем? В таком статусе тебе будет удобнее путешествовать, и в перспективе ты получишь посвящение в рыцари. Скажу по секрету, на службе Ее Величества в последние годы не хватает боевых магов. Кот изящно припал на одно колено перед воительницей: - Я не смог бы отказаться от столь щедрого предложения, даже если бы захотел. Все мои познания в магии и артефактологии к вашим услугам. Вместе мы разгадаем загадку леди Абигейль! -Постойте, а как же мы? - закричал Габриэль, проталкиваясь вперед, - Леди! Мы же… Мы же идеально подходим на роль ваших с супругой оруженосцев! На лице юноши читалось отчаяние — упустить столь заманчивую вакансию явно не входило в его планы. Леди Сильвия пожала плечами и бросила взгляд на супругу: - Мира, тебе и правда нужен оруженосец. Может, выберешь кого-то из этих двоих? Полуорчица отрицательно помотала головой: - Боюсь, ребятки, сегодня не ваш день! Я хочу в оруженосцы этого храброго псоглавца! Из него выйдет славный воин, верный долгу перед сюзереном! К тому же, его язычок — нечто божественное! Лив обалдело уставился на леди Мирмилью, с которой еще недавно предавался любовным утехам: - Госпожа хочет сделать своим оруженосцем меня? Это огромная честь! Я… Я согласен! Леди Мирмилья рассмеялась и потрепала псоглавца по треугольному уху: - Ты сможешь странствовать со своим кумиром, моей супругой — мы с ней не расстаемся! И станешь моим первым оруженосцем — я сама прошла посвящение не так давно. Но в твои обязанности будет входить… много работы языком. Лив улыбнулся и посерьезнел: - А еще я буду приглядывать за этим магом. Ну вот нет у меня доверия котам! Раз уж он будет спутником леди Сильвии. Это надо же — ведь ему почти что удалось заполучить белый кристалл. Если бы не вылез Ольф со своей жаждой мести, мы бы и не узнали в ближайшее время о похищении! - Хорошо то, что хорошо кончается! - подытожила леди Сильвия, продолжая вертеть в руках одинаковые на вид камни, - Но мне все же хотелось бы понять, какой из кристаллов настоящий. - С превеликим удовольствием помогу вам это выяснить, леди, - с угрозой в голосе проговорил сэр Гаррет, - И в этом мне поможет наш друг Ольф! Это из-за его происков мой возлюбленный оказался в лазарете, и я не намерен спускать это негодяю с рук! - А еще он пытался оклеветать моего… Оруженосца! - добавил сэр Мэтью не менее сердитым голосом, - Барат, ты ведь последуешь за мной на север? Барат вскинул голову, уставившись на рыцаря — и, просияв, кивнул. - Значит, у нас еще один воитель нашел верного слугу, - обрадовалась леди Мирмилья, - Выходит, не зря мы эту вечеринку затеяли. А под финал… Господа, не хотите ли испытать кристаллы на этой негоднике одновременно? Под дружный смех собравшихся рыцари швырнули Ольфа на ближайший диванчик и, стащив с отчаянно вопящего парня одежду, принялись грубо трахать его кристаллами в зад и рот, совершенно не заботясь о том, чтобы не причинить насилуемому боль и даже не подумав воспользоваться смазкой. Дергающийся Ольф пытался материться, но из его рта, занятого одним из кристаллов, доносилось лишь неразборчивое хлюпанье. - Вот таким ты мне больше нравишься — когда держишь ебало закрытым, - удовлетворенно произнес сэр Гаррет, активно трахая вжавшегося в диван парня вставленным в анус кристаллом. Судя по тому, что эрекции у Ольфа не наблюдалось, он едва ли получал удовольствие от происходящего. Внезапно кристалл, который сер Мэтью с удовольствие проталкивал в горло парня, начал слабо светиться — и леди Сильвия воскликнула: - Этот мой! Давайте сюда, сразу верну его на посох! - И что, можно отпускать этого пройдоху? - разочарованно протянул сэр Мэтью, высвобождая камень и вытирая его от слюны Ольфа его же штанами, - Я бы засадил ему поглубже. - Не стоит, тогда он точно получил благословения, - пояснила воительница, - Как я понимаю, магия всех кристаллов срабатывает лишь в том случае, если использующий их получает оргазм. Есть желающие возбудить Ольфа, чтобы он все же подвергся проклятью зеркального кристалла? - Как я успел понять, этот рыжий скандалист успел себе нажить порядочно врагов, - усмехнулся Ларс, - Но, может, с него достаточно? Сэр Гаррет уже затрахал его до крови! Мне бы лично не хотелось в довершении ко всему его ублажать. Наблюдающие изнасилование согласно закивали, и рыцарь неохотно отпустил свою жертву — Ольф шустро похватал одежду и, потирая задницу, поспешил к выходу. На этот раз никто не стал его задерживать. Барат приблизился к своему господину, которого ждал так долго и тепло улыбнулся: - Прости, что так вышло с драконной. Если бы не помощь Ларса, я бы не смог, наверное ее освободить. Сам бы в плен попал. Рад, что ты все еще считаешь меня достойным своего меча! - Ну еще бы! - сэр Мэтью страстно прижал к себе полудроу и заглянул ему в глаза, - Махать мечом и побеждать грубой силой — это еще не залог успеха. Уметь договариваться и превращать противников в выгодных союзников не менее важно. Мы будем неплохо друг друга дополнять! Барат хотел что-то сказать, но передумал — и просто приник к губам своего рыцаря, одаривая его долгим поцелуем. Чувства, переполнявшие юношу в этот момент были схожи с эйфорией от полета на драконне — и, кажется, в будущем ему предстояло совершить не один такой полет.
1 Нравится 0 Отзывы 2 В сборник