ID работы: 11983891

Потерянная душа

Джен
PG-13
В процессе
917
Wongola соавтор
Julia-Lia бета
DaNikky бета
Размер:
планируется Макси, написано 178 страниц, 39 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
917 Нравится 502 Отзывы 253 В сборник Скачать

Часть 4

Настройки текста
Примечания:
"Когда-нибудь, это должно было случиться вновь", - мысленно вздохнул он, прикрывая глаза. У главы клана когда-нибудь должна была вновь появиться жена, чтобы дать роду Кучики продолжение. Сильных наследников с древней и сильной кровью. Он понимал и принимал это, но не предполагал, что все случится так скоро и... в таких обстоятельствах. Старейшины клана уже высказали ему свое одобрение и надежды, что этот брак принесет ожидаемые плоды в виде сильных наследников. С их точки зрения, все было если не идеально — жену стоило всё-таки поучить манерам и традициям, — то более чем достойно. Девочка происходила из одного из Пяти Великих Домов, пусть и с подмоченной репутацией. Ее брат доказал свои выдающиеся способности, которые несомненно приумножатся в союзе с Кучики, а, значит, выгода перевешивает убытки. И поскольку юная жена пока молода, ее вполне возможно воспитать в обычаях и правилах их клана... Бьякуе пришлось использовать прямой приказ, чтобы запретить старичью вмешиваться в их отношения. Отношения... Сказать вслух — самому противно. Если бы Ичиго Куросаки был жив, он без сомнений спустил бы с него шкуру и скормил своему пустому без малейшего угрызения совести. Признаваясь самому себе, Бьякуя уверен, что не стал бы сопротивляться. Для шинигами разница в возрасте не так существенна - возраст, это недостаток, который быстро проходит. Но вот детьми-то он никогда не увлекался. И он рад, что первое время он не пересекается с девочкой, с чистой совестью переложив заботу на плечи сестры. Ему должно быть стыдно, но Ичиго Куросаки не раз доказывал, что если Бьякуя по-настоящему в чём-то и хорош, так это в умении убегать от самого себя. Кажется, проходит несколько лет, прежде чем он вновь встречает её. Даже не совсем напрямую. В саду. Вместе с Рукией. По отрядам тихо ползёт новость, что Карин Хицугая уверенно идёт к званию гения, вслед за своим мужем. Девочка - всё ещё слишком молодая, чтобы называться девушкой, уже дозвалась до своего меча, хотя ещё не закончила Академию. Имя её занпакто гремит по всему Сейрейтею, потому что активировалось во время тренировки кадетов под присмотром одиннадцатого отряда и наградило Зараки Кенпачи новым шрамом. Варвар пылает восторгом, мечтая забрать девчонку к себе в отряд. Капитаны Шиба и Хицугая закономерно против. И почти закономерно огребают от кадета Хицугая за попытки влезть в её жизнь. Бьякуя в этом даже не сомневался. Ичиго тоже никому не позволял диктовать себе, что ему делать. Капитан Шестого отряда почти уверен, что по окончании учёбы старшая сестра жены пойдёт прямиком в Одиннадцатый. Он рассеянно размышляет, стоит ли инкогнито поучаствовать в общеотрядном тотализаторе на эту тему, когда слышит тихий смех из сада. Ее мягкие светлые волосы красиво обрамляют ее лицо, она уже не выглядит ребенком, он бы даже мог подумать, что сможет влюбиться в нее, но для него она все еще ребенок. Его сестра рядом осторожно передает букет в руки Юзу, которая счастливо улыбается, солнце подсвечивает ее волосы золотом, и он лишь кивает и спешит по своим делам. Однажды, возможно, он влюбится в нее. И он влюбляется, проходит не одно десятилетие, они постепенно начинают чаще встречаться и сталкиваться друг с другом в тихих коридорах поместья, иногда обмениваться парой фраз, завтракать, а потом ужинать, а после и обедать. Они тихо и мирно обсуждают насущные темы, а потом он снова видит ее в саду. И понимает, что однажды наступило и их тихая дружба переросла для него в нечто большее. Его жена вышивает хризантемы, сосредоточенно рассматривает каждый лепесток, а потом наклоняется к его сестре, которая с сомнением смотрит на собственную...вышивку. Бьякуя качает головой, но собственные ноги уже ведут его к девушкам, и он слышит, как Юзу тихо смеется в ладонь, а солнце снова рассвечивает ее волосы золотом, и он просто замирает, любуясь ей. А после, буквально через пару недель, он приглашает ее на прогулку. - Спасибо, супруг, - вежливо склоняет голову она. И на следующий день они гуляют по тихим садам поместья, любуются цветами и не произносят ни слова: им так удобно и уютно молчать, беседы скрашивают их трапезу, но тишина украшает их прогулки. Они начинают еще чаще говорить, и в какой-то момент ему кажется, что она знает все - жена много читает, оставляет засушенные цветы - закладки в книгах, когда он приходит, и они размеренно обсуждают последние новости и вообще все, что хотят. Только она никогда не упоминает брата, но он и не собирается упоминать его. Пока она не заговорит, он тоже будет молчать, соблюдая негласное табу, которое царит теперь в его семье, также как и в клане Шиба. Она удивительно органично вписывается в его жизнь и жизнь всего клана. Мягкой, но не дрогнувшей рукой ведёт хозяйство — как и полагается жене благородного Главы, знает по именам не только всех членов младших ветвей и дальних родственников, но также слуг, когда у кого день рождения и у кого что случилось. Дом расцветает под ее заботой, и даже Женская Ассоциация Шинигами утихает и смиряется под ее контролем. А ещё она увлекается Кидо. Демоническая магия и заклинания даются не то чтобы легко и непринужденно, но явно лучше, чем многим рядовым. Бьякуя с удовольствием разбирает с ней формулы, а затем, в редкие дни отдыха с не меньшим удовольствием наблюдает, как жена плетет магические конструкции, постигая искусство заклинателя. Тонкие пальцы вышивают символы реацу в воздухе так же легко и проворно, как цветы на домашней юкате. И впервые, он касается их губами в тени раскидистой сакуры, на том самом домашнем полигоне, признавая за их хозяйкой власть над своим сердцем. Ее тонкая ладошка до сих пор кажется маленькой и изящной в его покрытой мозолями от меча руке. Очаровательный румянец украшает бледные скулы, раскрашивая в тон нежных лепестков. Ладонь под его губами пахнет клевером и ромашкой. Он тоже немного смущён своим порывом. Он снова пьет чашу счастья полную красок жизни, изредка ловя на себе благодарные и почти благосклонные взгляды Карин Хицугаи, упрямо покоряющей вершины искусства шинигами. Они не то чтобы не разговаривают, скорее просто не общаются за пределами обязанностей шинигами. Как он знает, их отношения с капитаном десятого отряда кружат на небольшом пятачке дружбы и принятия. Это лучше, чем ничего. Бьякуя дарит Юзу канзаши с цветами сливы на столетнюю годовщину, и она впервые танцует для него с веером в вишневом саду, окончательно поселяя в его сердце светлую радость. Их первая близость похожа на весенний рассвет. Такой же нежный и сулящий скорое цветение. Когда Юзу носит их первого сына, глава клана Кучики, не стесняясь, носит жену на руках, кружа по саду под звонкий смех. *** У Карин вечная складка между бровей и тяжёлый взгляд, так похожий на взгляд брата, что иногда он едва не вздрагивает, встречаясь с ним. Карин не улыбается, всегда собрана и строга. Кучики Бьякуя признавали столпом льда и холода, но вот девушка из огненного рода Шиба, и она даст фору даже капитану Шестого отряда. Хицугая смотрит на неё из-под полуприкрытых век - любуется. Скрытно, потому что открыто Карин не позволяет даже ему. Ей идёт форма шинигами и простая катана в чёрно-золотых ножнах. Собранные в хвост волосы - эталон строгости и элегантности. По прошествии столетия он должен признать, что жена выросла. Тоширо хотел бы подарить ей цветы. Он знает, что она любит полевые и горький чёрный шоколад. Однако в их совместной жизни есть правила, которые он пока не готов нарушить. Например, никогда не использовать в спорах и ссорах аргумент: я твой муж. Она примет и подчинится, он в этом не сомневается, но смотреть будет, как на таракана. И холод в глазах поселится навсегда. Он сказал ей это лишь однажды, сгоряча, когда не хотел отпускать на какой-то фестиваль в Руконгае. Следующие полтора столетия ему пришлось восстанавливать хотя бы подобие дружбы. Тоширо знает, что единственное, что ему будет позволено отныне - только слабая нить дружбы, которая готова разорваться в любой момент. Карин, кажется, не готова и не способна отныне принять что-то большее. Возможно, однажды их дружба станет еще крепче, а, может, и через еще пару столетний перерастет в тихую любовь. Но он не тешит себя подобными иллюзиями, потому что понимает, возможно, даже на каком-то подсознательном уровне, что у девушки просто отобрали эту способность: любить и принимать. Со смертью брата Карин превратилась если не в ледяную статую, как Бьякуя Кучики после смерти своей первой супруги, то явно в высокую скалу, которая тянется до самых небес. Говорят, когда-то в древние времена на таких скалистых вершинах в Китае жили бессмертные. Тоширо качает головой - он дракон, а драконам подвластны любые высоты и любые небеса, но... явно не эти. Холодный и бесчувственный взгляд, с которым он сталкивался первое десятилетие до сих пор иногда преследует его. На самом деле, это очень страшно, потому что он понимает, что обречен на одиночество в семейной жизни. Его спутница никогда не подарит ему теплый взгляд, если только не произойдет чудо. Но чудес не бывает. И отчасти, в этом виноват он сам. Не стоило тогда злиться. Но так часто бывает - сказанное сгоряча разбивает на осколки хрупкие мечты. Возможно, было бы лучше, если бы Совет Сорока Шести не поставил Шиба ультиматум. *** Карин идёт уверенно, плавно, словно ладья по глади озера, высоко поднятая голова, твёрдый, уверенный взгляд, холодные глаза. Стылый мороз в душе - вересковое поле внутреннего мира покрыто изморозью и пушистым снегом. Огромный, белый девятихвостый лис давно не принимает человеческий вид, лишь укоризненно вздыхая, когда она приходит, но послушно позволяет утыкаться носом в пышущий жаром бок и укрывает хвостами. Тэнгэн напоминает брата взглядом и характером. Может быть чуточку более взрослый, чем был Ичиго, но такой же верный и надёжный. Горячий. Сильный. Непоколебимый. - Я твоя сила, - говорит он, сворачиваясь клубком вокруг неё. - Я тот, кто рядом. Рядом. Это самое главное. Он сильный. И она сама тоже сильная. Она справится. Белый мотылёк каждый вечер прилетает в ее окно. Карин знает, кому он принадлежит. - Не боишься? - спрашивает мужчина, заточённый во тьме. - Я тот, кто погубил твоего брата и многих до него. Ты слышишь чужие души, Куросаки Карин. Ты знаешь, что я не жалею и не раскаиваюсь. Неужели твоя жажда мести так сильна, что даже то, что я сделал с твоей семьёй не так важно. - Не мни о себе слишком много, - отвечает она мотыльку. - Брата погубил не ты. Одним учёным больше, одним меньше. Какая разница, если здесь все такие? Он смеётся и продолжает кружить вокруг, иногда давая дельные подсказки в изучении зубодробительных кидо, иногда рассказывая что-то из неочевидной психологии шинигами и загробного мира, иногда просто насмехаясь. Карин знает, что ему нельзя верить и доверять, впрочем, Айзен и не настаивает. Он не скрывает, что у него есть свои планы, цели, желания. Они взаимно друг друга используют. Она учится у него, а он… вероятно, пока что просто развлекается. Карин не настолько наивна, чтобы считать, что единственная, за кем он следит.
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.