Часть 1
10 апреля 2022 г., 20:27
Настоящим официально уведомляем Шан Цинхуа, лорда Пика Аньдин ордена горы Цанцюн, что недавно обретший наследие король Севера, доблестный Мобэй-цзюнь, ныне должным образом взошел на трон своих предков и, следовательно, нуждается при своем дворе в ваших широко известных способностях.
В случае если Шан Цинхуа решит незамедлительно вернуться туда, где необходим, все его прежние проступки будут прощены и забыты, и в будущем от него ожидается лишь исполнение его обязанностей в суде Его Величества Мобэй-цзюня. Наряду с этим прежние милости и привилегии, коими обладал Шан Цинхуа, будут ему возвращены, начиная с жалованья и заканчивая должностью королевского советника.
Однако если Шан Цинхуа предпочтет пренебречь призывом короля и не вернется на свое место рядом с ним, его действия будут сочтены нарушением данной им в юности клятвы служить королю, и, соответственно, истолкованы как проявление неуважения к Северным Пустошам.
Всесторонне обдумайте предлагаемые возможности, примите разумное решение и возвращайтесь туда, где король может обеспечить вашу безопасность.
Подписано,
Северный дворец
[-]
Шан Цинхуа,
В юности, когда я спросил тебя об этом, ты как-то сказал, что писательство многое делает проще. Поэтому ты так часто занимаешься этим и посвящаешь ему столько времени. «Есть вещи, которые почти невозможно выразить словами, но сердцем знаешь точно». Ты говоришь много таких вещей, странных и непостижимых.
Сначала я думал, причина в том, что ты человек. Людей часто невозможно понять. Посмотри на Цзюньшана. Но ты необычен даже по человеческим меркам. Нередко твои собратья не понимают тебя. Нередко и Цзюньшан не понимает. Нередко я обнаруживаю, что ничем от них не отличаюсь.
Писать ничуть не легче, чем говорить. Из написанного так же трудно понять, что я имею в виду. Не постигаю, как ты можешь подобным образом столь небрежно открываться перед другими.
Тем не менее, если ты предпочитаешь именно этот способ, этот король сделает как надо. Мне сообщили, что ты не ответил на письмо, которое слуги отправили в твой орден. Твоя дерзость воистину не знает границ, Шан Цинхуа. После всего произошедшего ты по-прежнему осмеливаешься совершать подобное.
Твой король требует, чтобы ты вернулся туда, где ты нужен. Где тебя ждут.
Скажи мне. Неужели Шан Цинхуа действительно столь непостоянен, что изменил своим прежним желаниям?
[-]
Шан Цинхуа,
Аньдин не отвечает. Ты в самом деле хочешь вызвать мой гнев?
Прекрасно.
Ты вернешься на Север добровольно, или тебя притащат назад в цепях. Не вынуждай меня прибегать к подобному.
[-]
Шан Цинхуа,
Этот король недооценил степень твоей наглости, так что считай это предупреждением.
Сколько писем я должен отправить, чтобы ты осознал серьезность моих намерений?
Шан Цинхуа, если не хочешь, чтобы этот король сам пришел за тобой к воротам твоего драгоценного ордена, ты вернешься.
[-]
Шан Цинхуа,
Тебя нет на Аньдин. Как такое возможно? Где еще ты можешь быть? Куда еще ты мог отправиться? Пусть даже ты посмел покинуть этого короля свою должность, ты бы не решился бросить все, что имеешь в своем ордене. Цзюньшан говорит, его учитель был таким же. Ша Хуалин говорит, ее любовник такой же. Есть что-то такое в вас, людях, и в ваших долгах и обязательствах. Цзюньшан говорит, его учитель улыбался всем, кроме него. Заклинатель Ша Хуалин не покинет мир людей, чтобы остаться в царстве демонов, даже ради Ша Хуалин.
Шан Цинхуа, разве ты не был таким же? Месяц за месяцем, год за годом возвращался на свой Пик, которому плевать на тебя ― возвращался к людям, которые отреклись от тебя ― зачем? Для чего? Неужели тебе мало Севера? Как его может быть мало?
Не знаю, что связывает вас, людей ― этот король не знает и не понимает, но это очень сильная связь. Ты бы не ушел. Ты должен был остаться. Конечно, даже ты знал, что они не примут тебя назад, ведь ты дважды пренебрег ими.
Шан Цинхуа, скажи, какую глупость ты сотворил на этот раз?
[-]
Шан Цинхуа,
Неужели быть найденным так отвратительно, что ты отказываешься быть там, где этот король может искать тебя? Ты в самом деле отправился туда, куда этот король не может последовать за тобой?
Неважно. Тебя найдут, и вернут туда, где тебе следует быть. На Севере нет места, где ты мог бы долго скрываться от меня.
[-]
Шан Цинхуа,
Возможно, ты забыл как этот король заботится о тебе о способностях своего короля. Независимо от расстояния, пока король слушает, он услышит тебя.
Этот король слушает постоянно. Позови, и этот король придет. Я не буду сердиться. Я никогда больше не буду сердиться на тебя. Этот король не поскупится для тебя ― Шан Цинхуа никогда ни о чем меня не просил и, следовательно, он не знает. Ты можешь попросить прямо сейчас. Ты можешь требовать. Ты можешь ныть, можешь устраивать истерики. Что угодно. С этого момента ты можешь делать все, что пожелаешь.
Шан Цинхуа, воспользуйся тем, что может дать тебе этот король.
Не стесняйся же. Этот король к твоим услугам.
[-]
Шан Цинхуа,
Вот что ты получишь, если вернешься:
Серебро и золото ― сколько угодно. Этот король обещает, ты получишь любые украшения, какие пожелаешь, самые роскошные уборы для волос, заказанные для тебя, и узорную парчу, и шелка, и лучшие одежды, сшитые специально для тебя.
Преданность моих воинов и слуг и их верность. Ты получишь Север, все его общины и поселения. Каждый демон, живущий под моей властью, будет почитать и уважать тебя. У тебя будет Северный дворец ― начиная с его сокровищниц и покоев и до последней безделушки.
Шан Цинхуа получит все это, и никто не подвергнет сомнению его права.
Ты получишь защиту этого короля и его слово. У тебя будет положение, и статус, и почет. Все, чем владеет этот король, равным образом будет принадлежать тебе, как он тебе и предлагает.
Этот король обещает потому что ты столько раз спасал ему жизнь; он не дает таких обещаний напрасно. Ты должен знать. Ты должен понять, что он искренен.
[-]
Шан Цинхуа,
Тебе не нужно писать. Тебе не нужно работать. Ты можешь есть все, что душа пожелает. Ты можешь целыми днями есть и спать, и этот король не будет возражать. Этому королю все равно, что ты делаешь, и он уничтожит любого, кто посмеет тебя упрекнуть.
Этот король обещает, что если Шан Цинхуа вернется, он сможет делать все, что захочет. Если ты желаешь нанести ответный удар, этот король даст тебе нанести его. Этот король позволит это и никогда больше не поднимет на тебя руку.
Просто вернись.
[-]
Шан Цинхуа,
Этот король хотел бы, чтобы ты ответил. Неужели даже здесь я был недостаточно убедителен?
Если ты желаешь чего-то еще, этот король готов удовлетворить все твои требования. Это не имеет значения. Назови, и ты это получишь.
Шан Цинхуа. Попробуй и убедишься, этот король ни в чем тебе не откажет, если только ты вернешься.
[-]
Шан Цинхуа,
Я до сих пор помню, как ты сказал этому королю, что от писательства тебе становится легче. Я не понимаю. Этому королю по-прежнему тяжело.
И с каждым отправленным письмом, которое не находит тебя, все тяжелее.
Я не понимаю. Я по-прежнему не понимаю. Знать, что ты их прочтешь, и бояться, что поймешь неправильно.
Но если это единственный способ, которым этот король может добраться до тебя, он попытается.
Перед тем как уйти, ты сказал мне, что если все же уйдешь, то не вернешься. Я спросил, почему ты решил, что меня это волнует.
Этот демон сожалеет, что сказал так, потому что его безмерно волнует, уйдешь ты или нет. Этот демон знал, что он… с юности питал к тебе нежные чувства. С годами они лишь росли.
Ах. Этот демон так страдает ― так тоскует по тебе. Он поглощен мыслями о тебе. Ему невероятно важно, где ты, чем занят и с кем. Ему невероятно важно, счастлив ты или так же несчастен, как он.
Тогда этот демон не смог сказать, но сейчас ― ах. Этот король говорит ― ты для него невероятно важен. Он всегда считал, ты знаешь. Ты не знал? Ты не знал, и этот демон заставил тебя почувствовать себя ненужным и нежеланным?
[-]
Шан Цинхуа,
Ша Хуалин сказала, что Цзюньшан ждал своего учителя, потому что тот умер ради него.
Я понял, дело в этом. Демоны не слишком заботятся о ритуалах ухаживания. Они живут и умирают от рук своих возлюбленных; такова их природа, и так они являют свою преданность. Возлюбленный Цзюньшана понимал это. У этого короля сложилось впечатление, что ты тоже понимал.
Ты спас мою жизнь. Я спас твою. Я ошибся?
Цзюньшан сказал, что ждал пять лет и ждал бы еще, годы и годы, наперекор всему, ради единственного мгновения. Единственного мгновения, которое позволило бы ему снова встретиться с учителем. Именно эта преданность вела его все эти годы ― к тому самому мигу.
Этот король думает, что, кажется, он понимает.
Шан Цинхуа, все, что мне нужно ― лишь миг. Единственный миг, чтобы вернуть тебя туда, где твое место — на Север, который нуждается в тебе.
[-]
В последнее время мне так больно. Этот король не знает почему, но только когда он думает о тебе, ему становится немного легче.
[-]
Шан Цинхуа,
Однажды ты сказал, что будешь следовать за мной до конца своей жизни. Разве не это ты обещал?
Ты жив. Это единственное, чего ты не посмел бы сделать. Ты просто... не хочешь меня видеть. Так и есть, правда? Этот король не уверен, что хуже. У тебя все хорошо? Все наладилось? Поэтому ты не зовешь меня?
[-]
Шан Цинхуа,
Невыносимо.
Даже сейчас ты не произносишь моего имени. Даже сейчас я слышу лишь тишину.
Шан Цинхуа, ты как-то сказал, что лучший способ понравиться мужчине ― вести себя жалко. «Теоретически, это должно сработать». Сейчас, умоляя вернуться того, кто не желает его слушать, этот король невероятно жалок.
Таким он тебе нравится?
Теперь ты послушаешь? Ты вернешься?
[-]
Шан Цинхуа,
Ты трус. Ты жалок. Ты не умеешь ничего, кроме как пресмыкаться и умолять. Ты берешь на себя слишком много чужих обязанностей, хотя тебя не просят. Ты часами витаешь в облаках. Ты не умеешь петь, но, когда думаешь, что один, все равно поешь, и просто ужасно. Ты любишь своих учеников, но беспокоишься, что они слишком похожи на тебя. Когда расстроен, ты корчишь такие жалкие рожи. Ты можешь жить без меня дальше, и тебе это легко, но этот демон каждый сознательный миг думает о тебе. Ты целыми днями пишешь что-то в своем маленьком павильоне, и не выходишь, пока я тебя не заставлю. Цзюньшан говорит, людям необходим солнечный свет. Ты не получаешь достаточно солнечного света. Ты беспечен. Ты часто забываешься.
Я ожидал от тебя вероломства; но вместо этого получил твою верность, твою службу. Твою... заботу.
Шан Цинхуа. Как мне отплатить тебе, если ты не дашь мне увидеть тебя?
[-]
Цинхуа,
Цинхуа, мой Шан Цинхуа…
Мой шпион, моя хвостатая птичка…
Лорд пика Шан…
Любимый.
Пожалуйста, возвращайся домой. Прости этого короля. Этот король больше так не поступит.