***
— Смотри, вот он! — перешёптывались девчонки, стоя у окна. — Давай, действуй, пока к нему кто другой не подошёл. Вторая девушка задумчиво глянула на подругу: — А ты точно уверена? — Да, и тебе не хуже меня известно, что это необходимо. — Просто знать, что делать — это одно, а вот знать, как это сделать — совсем другое. — Ты попусту тянешь время. Ты же обещала мне. — Девушка пристально посмотрела на подругу. — Да, и я это сделаю, — последовал вздох, — но для того, чтобы всё удалось, нужно быть очень осторожной. Ладно. Ты останешься и будешь наблюдать? — Я бы с удовольствием, но боюсь не сдержаться. Предвкушение его реакции убивает меня. — Выглядишь ты как обычно, — заломила та бровь, — поэтому поверю на слово. Подожди в гостиной: когда я закончу, то найду тебя. — Договорились. — Девушка обняла подругу. — Удачи! — пожелала она перед тем, как уйти. Оставшись одна, подруга покачала головой и собралась с мыслями. Здесь потребуется вся её изворотливость — у неё было слишком мало информации. Застегнув мантию, она подошла к дверям и вышла на расчищенную дорожку. Подойдя ближе, она заметила, что Поттер сидит у костра в странном кресле и смотрит на озеро. Без сомнения, костёр был нужен, чтобы не замёрзнуть, но что он делает с палкой над огнём? Не желая пугать, она решила пошуметь или как-то по-другому выдать своё присутствие, но он удивил её. — А, гость! — Он медленно повернулся, чтобы увидеть, кто пришёл. — Неожиданный гость. Ты — последний человек, который мог бы ко мне подойти, если считать всех ваших младшекурсников за одного человека. Она была в двадцати метрах от него, так что он мог её услышать — конечно, если не поставил заглушки. Но ей это показалось маловероятным. — Я пришла поговорить, обещаю — никаких заклинаний. Гарри оценивал её целую секунду, как вдруг рванулся к палке, перекинутой через костёр: то, что на ней было, внезапно воспламенилось. — Драккл! — рыкнул он тихонько и взмахнул палкой наподобие хлыста: огненный шарик взмыл в воздух, приземлившись с шипением в сугроб недалеко от озера. — Ты отвлекла меня, — с сожалением, но без гнева сказал Поттер. — Хорошо, что у меня есть ещё. Взглянув на неё снова, он сказал: — Ну раз ты не собираешься пользоваться заклинаниями, полагаю, это придётся сделать мне: невежливо заставлять даму стоять. Иди сюда, я не кусаюсь, если только не направить на меня палочку, — и тут же вытащил свою. Она осторожно приблизилась, наблюдая, как Поттер чистит от снега небольшой участок рядом с тем местом, где сидел сам. В момент сконцентрировавшись, он невербально сотворил такое же кресло, как у себя. Она пощупала материал: он ощущался естественно, но набивка была странной. При нажатии она сохранила отпечаток ладони и медленно возвращалась в исходное положение. — Что это? — Я работаю над этим уже некоторое время, — был ответ. — Магглы называют это пеной с эффектом памяти. Сначала было сложно создать нечто похожее, но я совершенствуюсь. — Он ухмыльнулся: — Покупать такое дорого, а создавать — весело. Девушка аккуратно присела, и была потрясена: — Это самое удобное кресло, в котором я когда-либо сидела! — Она также обнаружила, что у костра очень тепло, и быстро согрелась. Не укрылось от неё и то, что столь сложное превращение было совершено без единого звука. — Спасибо, — сказал он и, всё ещё ухмыляясь, залез в свою сумку, вытащив нечто, напоминающее огромную зефирку, и насадил её на палку. Она была намного больше тех, что обычно бросают в горячий шоколад. — Что ты делаешь? — спросила она, как только Поттер понёс палку к огню. — Жарю зефир: меня научила Гермиона, когда я был у неё в последний раз. — Поттер замолчал и посмотрел на девушку: — Хочешь одну? — Не дожидаясь ответа, он молча сотворил палочкой прут, вытащил зефирку из сумки, проткнул её прутом, и протянул гостье. Та перехватила угощение и расположила зефир над огнём по примеру Поттера. — Его надо изредка поворачивать, что бы он не загорелся (если, конечно, ты не любишь горелые), — подсказал он. Вращая прутик, она заметила, что зефир постепенно становится золотистым, а через некоторое время стал таким полностью. — И что теперь? — спросила девушка. — Съесть его, конечно, — сказал Поттер, вытащив из огня свою порцию и закинув её в рот. — Га’ахо! — поперхнулся он, а потом, улыбнувшись, начал жевать. На свою она подула: лакомство стало тёплым, но не обжигающим. Оно было сладким, липким и… — Удивительно вкусно, — произнесла девушка, откусывая от своей зефирки по чуть-чуть. — Согласен: я в первый раз тоже удивился. Ещё? — Поттер вытащил зефирку и наколол её на прутик, который она протянула ему. — Ты что-то хотела? — между тем спросил он. Вопрос поставил девушку в тупик: она так увлеклась приготовлением зефира, что совсем забыла о своём задании. Медленно перевернув зефир, она призналась: — Меня попросили сделать тебе предложение, — ей показалось, что прямолинейность — для гриффиндорца самое лучшее. Убрав свой прут из огня, Поттер, прищурившись, посмотрел на неё: — Предложение какого рода? Застигнутая врасплох столь резкой переменой, девушка всё же решила дожать: — Род Гринграсс желает обсудить с тобой возможность заключения соглашения. Поттер бросил на неё мимолётный взгляд: его было сложно уловить, однако ей это удалось — почти. — Дэвис, ты не принадлежишь к роду Гринграсс. Поэтому, во-первых, причём тут ты, а во-вторых — что за соглашение? — Преодолев удивление, он вернул зефир в огонь, но теперь переводил взгляд с него на гостью. — Потому что так полагается, и ты, будучи из рода Поттеров, это знаешь, — раздражённо ответила на вопрос Трейси Дэвис. — Семейство Дэвис поддерживает род Гринграсс уже очень давно. И мой брат, так же, как и я — уже пятое поколение. Что касается соглашения — это договорённость между двумя древними родами. Вытащив зефир из огня, Поттер аккуратно подул на него. — Что ты знаешь обо мне? — спросил он, ту же пояснив: — Помимо Хогвартса. — Наследник рода Поттер, одного из древних и благородных родов. Родители: Джеймс и Лили Поттеры; победил Тёмного Волшебника в возрасте чуть больше года — все это знают. — Да, это известно всем, но ты не сказала ничего по-настоящему важного, а значит, не ответила на вопрос. К тому же, по поводу последнего ты ошибаешься, — поправил он. — То есть? — возмутилась Трейси. — Ну, ты не ответила на мой вопрос и заблуждаешься в последнем своём предположении, — повторил Поттер. — Кроме сведений о моём происхождении, что ты знаешь обо мне лично и о моём воспитании? Она заметила, что её зефир вдруг почернел с одной стороны и она, вытащив его, стала дуть, что дало ей время подумать. — В чём я ошиблась? — спросила Трейси, желая выиграть ещё немного времени. — Что я, будучи младенцем год и три месяца от роду, мог сделать Тёмному Лорду, чтобы победить его? Я что, бросил в него погремушкой, да так удачно, что она временно его убила? — Ну нет, конечно. Но что-то ты ведь сделал? — возразила та. — Может, твоя магия срезонировала с его? — Самое изобретательное объяснение, которое могло бы сработать, — усмехнулся Поттер, — но нет, в ту ночь я ничего не делал. Думай ещё. — Он закинул лакомство в рот и проглотил его. Дэвис дула на свой зефир, хотя ей не нравилась подгорелость: она очень аккуратно съела всё вокруг неё. — Это твои родители сделали что-то? — О, в самую точку. Я не уверен, но из того что мне говорили, именно моя магглорождённая мать что-то сделала. Как к этому отнесутся в семействе Гринграсс? — Не думаю, что это их заботит. — Рад за них. Теперь вернёмся к тебе, которая, как выяснилось, ничего не знает ни обо мне, ни о том, где я рос. Так почему я? — Вытащив из сумки ещё один кусочек, Поттер перекинул его Трейси так, что она еле успела поймать. Второй он насадил на свой прут. Желая вернуться на безопасную почву, она ответила: — Потому что это будет удачный союз. — Почему, если вы меня не знаете? Удиви меня. Глубоко в душе ей хотелось избить Поттера за такую упёртость, но Дэвис мужественно продолжила: ведь это был её долг. — Союз будет удачным, так как вы оба принадлежите к древним и благородным родам, и у вас в обозримом прошлом нет общих предков. — То есть, это будет общественно-политический союз? — уточнил Поттер. — Да. — Дэвис насторожилась, заметив ухмылку собеседника. — Так что это за соглашение? Ты так и не объяснила. Трейси была вне себя и сердито посмотрела на Поттера. — Ты ведь знаешь, какие ходят слухи, да? — весело подсказал тот. — Соотнеси их с вопросом, на который ты так и не ответила. Дэвис застыла на мгновение и посмотрела на него, и тут все кусочки паззла вдруг встали на место: — Ты не понимаешь, — прошептала она. — Мы все считаем, что, раз ты из рода Поттер, то ты знаешь правила, а на самом деле — нет! — Теперь она говорила нормальным тоном. — Ты не воспитывался в волшебном мире? — Не-а, — ответил Поттер, прожевав ещё одну зефирку. — Так, мне уже хватит, а то стошнит. — Он закинул свой прутик в огонь, а полупустой пакет с зефиром бросил ей так, чтобы тот был вне досягаемости для него. Слегка встряхнувшись и собравшись с мыслями, Трейси, наконец, сказала: — Соглашение о помолвке. Сюда входят ухаживания и сговор невесты, затем сама помолвка, и в конце концов — брак. — Кажется, ты умнее, чем остальные — странно, что ты только сейчас это поняла. Трейси мигнула, шестерёнки в её голове завертелись, и она осознала, что они вернулись к предыдущей теме разговора. — Я думаю, все были настолько уверены, что тебя воспитывали как волшебника, вот мы и не замечали несоответствий. Я тоже их не видела, пока ты не указал мне, что все ошибаются и не попросил рассмотреть другие возможности. — Верно, — усмехнулся Поттер, — ты попалась в ловушку предположений. Она закрыла глаза и очень медленно досчитала до пяти. — Ты говоришь это уже второй раз. Чем плохи предположения? — Когда ты пред-ПОЛАГ-аешь, — озорно ухмыльнулся тот, — ты готова ПОЛОЖ-ить и на меня, и на себя. Вспомни грамматику. Трейси застонала и, закрыв глаза, сосчитала до десяти: — Фу, Поттер! Как ты можешь! — Эй, это не я придумал! — возмутился тот с не ослабевающим весельем. — Прекрасно. А теперь без шуток: есть ещё вопросы? — Нет и нет, — пожал он плечами. — Нет вопросов, а второе «нет» — это?.. — удивилась Трейси. — Нет на предложение. — Поттер посмотрел на неё: — Я знаю её и, пусть она довольно милая с виду, но она — трусиха, а я не хочу встречаться, ухаживать или делать что-то с такой девушкой. Глаза Трейси округлились, когда она услышала подобную характеристику своей подруги и будущей работодательницы. — Ты же, напротив, очень красивая, умная и храбрая: не побоялась придти ко мне и поговорить, причём сделала это цивилизованно. Мне понравилось. Пойдём в следующую субботу в Хогсмид? — спросил он и выглядел при этом предельно серьёзным. — Ты приглашаешь меня в Хогсмид на свидание? В следующую субботу? Это когда я пришла просить за другую девушку? — Она ошеломлённо смотрела на него и не знала, что ей и думать. — Точно. Я подумал: может, встретимся у дверей в полдень, пообедаем в деревне и весь день проведём, разговаривая и узнавая друг друга? Трейси всё ещё смотрела на него, пытаясь переварить сказанное. Это был далеко не тот исход, на который она рассчитывала — более того, она даже и представить-то себе такого не могла, не то что запланировать. То, что он может отказаться от предложения было ожидаемо, но такое… Первое, что пришло ей в голову, было: — Откуда ты знаешь, что нас отпустят в субботу? — А я и не знал, — ответил Поттер. — У меня соглашение с Макгонагалл: я могу уходить, когда захочу, и могу взять с собой ненадолго одного гостя. Единственное ограничение: ей должно быть семнадцать или, по крайней мере, столько же, сколько мне. Я, конечно, не в восторге, но если тебе нужна дуэнья, можешь взять с собой Гринграсс (если она захочет). Она будет наблюдать издалека, хотя со своей стороны я клянусь честью своего факультета: твоей чести ничего не будет угрожать. От последних слов щёки Трейси зарумянились. Только она хотела задать следующий вопрос, как что-то в словах Поттера её насторожило, и Дэвис пристально посмотрела на него: — Постой-ка, если ты знаешь о дуэньях, значит и об ухаживаниях, а, следовательно, и о договорах тоже. — Конечно, знаю, — ответил он. —Я обязан знать основные обычаи волшебников, чтобы не попасть впросак. Скажу тебе по секрету, что ещё полгода назад я этого не знал. — Но ты же вёл себя… — Она смотрела на него исподлобья и была так расстроена, что не смогла закончить обвинение. — Будто ничего не знал? — подсказал Поттер, снова ухмыльнувшись, что уже начинало бесить Трейси. — Верно, но это помогло мне понять твои мотивы, узнать тебя и чуть-чуть развлечься. Ты знала, что Распределяющая шляпа хотела отправить меня на Слизерин? Я отказался, так как уже познакомился с Драко Малфоем, этим напыщенным индюком и фанатичным придурком. Трейси невольно улыбнулась, услышав описание своего однокурсника. — Понятно, слизеринистый гриффиндорец. Вот если бы ты пошёл к нам, то у тебя бы лучше получилось держать Драко в узде. — Вот если бы от этого Снейпа кондратий хватил, тогда ещё можно было бы… — фыркнул Поттер. Они оба засмеялись. — Отвечая на твой вопрос: не знаю. Он кивнул. — Уверен, для тебя это неожиданно, — и, посмотрев на часы, добавил: — Мне надо сказать друзьям пару слов на прощанье, и до следующих выходных меня здесь не будет. Подумай над моим предложением до пятницы. Обычно я приезжаю к обеду, но, в принципе, сказать мне можно будет на протяжении всего дня. Поттер небрежно махнул палочкой в сторону костра, и тот исчез, а за ним и кресло. — Своё кресло уберёшь сама. Бывай, — сказал он, вытаскивая уменьшенную метлу, а затем, увеличив, сел на неё и полетел в сторону замка. Трейси понадобилось дважды произносить заклятие, чтобы избавиться от кресла, и она задумалась, насколько же силён этот Поттер. Желая ещё потянуть время, но понимая, что у неё нет такой возможности, Дэвис тоже направилась к школе. Слишком скоро она оказалась в гостиной Слизерина, а её подруга махала ей, заняв стулья в самом углу. Как только она села на один из них, то тут же вспомнила такое удобное кресло Гарри. То, что она подумала о нём, как о Гарри, а не о Поттере, тоже поразило её. — Ну? — спросила Дафна, не скрывая свого нетерпения, как только был установлен купол от прослушки. — Прости, но он сказал «нет». — Трейси решила, что лучше сразу покончить с этим. Дафна глубоко вздохнула и опустила взгляд: — Ну что ж, вполне ожидаемо. Он сказал «нет, никогда» или «нет, не сейчас»? Трейси пару раз моргнула: — Э-э-э, понятия не имею: просто «нет». — Он назвал причину? — Когда Трейси вздрогнула, Дафна опустила глаза: — Он считает нас такими же, как Малфой? Ты сказала, что мы — нейтралы? — Не думаю, что он действительно видит нас, как Малфоя: мы уже этому должны радоваться, — сообщила Дэвис. — Поттер сказал, что Шляпа пыталась отправить его на Слизерин, но к тому времени он уже встретил Малфоя, поэтому уговорил её этого не делать. Теперь уже Дафна застыла в изумлении: — Шутишь?! Было бы здорово. Глядишь, и этого индюка выучил бы прилично себя вести. Трейси засмеялась: — Я ему так и сказала. — Так он назвал причину? — продолжила допрос Дафна. — Ну давай, рассказывай. — Ну… — Трейси не знала, как бы сказать это, чтобы не обидеть. — Ему не понравилось, что ты не пришла сама. Дафна где сидела, там и упала: — С чего бы? Так нельзя: начинает разговор всегда посредник… — В том-то и дело, — вздохнула Трейси. — Это мы с тобой знаем, а он — нет, поскольку рос вдали от волшебного мира. Его образ мыслей скорее ближе к Грейнджер, чем к нам. — Но ведь он же Поттер! — возразила Дафна. — И кто его воспитывал? — прямо спросила Трейси. После того, как её ткнули носом в действительность, всё было таким очевидным. — Его ближайшие родственники, — ответила, как само собой разумеющееся, Дафна. И, заметив поднять бровь подруги, в конце концов добавила: — У него совсем нет родственников-магов, да? Трейси отрицательно покачала головой. — Но у большинства из нас есть тёти и дяди в других родах, в крайнем случае — кузены… — Назови кого-нибудь, — скучающим тоном предложила Трейси. — Я не могу. — Но… — начала Дафна, а потом вдруг примолкла: она тоже не смогла вспомнить ни одного имени. Трейси ничего не сказала о том, что Гарри пригласил её на свидание: она не была уверена, что сейчас Дафна это правильно воспримет. Нет уж, она расскажет позже, и только в том случае, если решит принять это приглашение. 7 февраля, пятница Трейси так и не рассказала о приглашении вплоть до сегодняшнего утра. Дафна приняла известие на удивление спокойно. Возможно, оттого, что она представила всё как «схожу с ним один раз, чтобы было, что вспомнить». Она видела Гарри издалека на обеде, но потом он быстро исчез. Очевидно, после обеда у него были занятия. И вот Трейси в полном одиночестве стоит у Большого Зала и караулит Поттера перед ужином. Прошло немного времени, и он прошёл мимо — к сожалению, вместе с Роном Уизли и Невиллом Лонгботтомом по бокам. Увидев её, Гарри вопросительно поглядел и замедлил шаг, чему друзья очень удивились. Трейси показалось, что она всё поняла правильно, опять проверяя себя на храбрость. Неизвестно, как насчёт храбрости, но амбиций у неё было достаточно, и вторые порой отлично заменяли первую. — Да, — только и сказала она, всё ещё стоя у стены. Гарри просиял: — Здесь в полдень, — и продолжил свой путь, причём друзья вынуждены были перейти на бег, чтобы догнать его. — И что это было? — спросил Уизли у Лонгботтома, который тут же повернулся и окинул её заинтересованным взглядом, явно пытаясь разобраться, и, похоже, пришёл к каким-то своим выводам. — Я решил последовать совету Гермионы, — услышала Трейси, прежде чем Гарри скрылся в Большом зале. Ей стало интересно, что же сказала Грейнджер и когда они разговаривали. Она отсутствует с начала учебного года, а его фраза говорит, что они общались совсем недавно. Пока Дэвис шла к своему месту за слизеринским столом, она поняла: скорее всего, Гарри знает, где сейчас Грейнджер, и они к тому же как-то общаются. Ему опять удалось удивить её. 8 февраля, суббота Когда Гарри вышел из-за угла, то обратился к женщине, шагавшей рядом: — Похоже, сегодня со мной пойдёт только один человек. Профессор Макгонагалл посмотрела вперёд, а потом — на Поттера. — Вы меня удивили. Однако мне кажется, это вам будет полезно. — Польза — это хорошо, — ответил он, приближаясь. — Мисс Дэвис, вы готовы? — Гарри поймал её взгляд на декана Гриффиндора и согласный кивок той. — Мы вернёмся к ужину, профессор. — Он вывел свою пару за пределы замка, закрыв двери, а потом провёл к главным воротам. — Что, без дуэньи? — насмешливо спросил Гарри. — На свидания ходят, чтобы развеяться: тут дуэнья ни к чему. — Трейси выжидательно посмотрела на него. Он вернул ей взгляд, не совсем понимая, что она искала. — Согласен, свидания нужны, чтобы развеяться и узнать друг друга получше. Чем бы ты хотела заняться? — Кроме как пообедать? Не знаю, — ответила Дэвис. Через несколько минут она сказала: — А мне нравится, как ты выглядишь без очков. Теперь ничто не мешает видеть твои глаза. Гарри было странно это слышать: он так долго обходился без очков, что и забыл о них. — Спасибо, можно и мне похвалить твой новый образ? В прошлом году ты практически не пользовалась макияжем, но твоя тёмная помада и… тени для глаз тебе очень идут. И причёска — она делает тебя старше. Трейси слегка улыбнулась: — Поражена, что ты заметил, но спасибо.***
Когда они присели за столик в «Трёх Мётлах», Трейси отпустило. Она совсем не чувствовала напряжения: Гарри вёл себя, как истинный джентльмен, и даже рассказал несколько квиддичных баек с того времени, когда капитаном был Оливер Вуд, и они действительно были смешными. Спустя некоторое время Дэвис всё же разобралась в своих чувствах. Как только Гарри замолчал, она взглянула на него и увидела, казалось бы, расслабленного человека, тогда как её собственные ощущения были прямо противоположными. — Разве ты не чувствуешь? — спросила Трейси. — Не чувствую чего? — не понял тот: он отодвинул пустую тарелку и взял бутылку сливочного пива, чтобы прикончить её. — Как все в этом баре пялятся на нас. — Она пристально оглядела весь зал. — Ну, я заметил, что половина зала поглядывает в нашу сторону время от времени, — ответил он. — Тебя это беспокоит? — Мне слегка неуютно, — призналась Трейси. — Не знаешь, чего это они? — она поймала на себе взгляд пожилой пары, и те тут же отвернулись. — Их поведение можно объяснить двумя или даже тремя способами, — очень спокойно заявил он. — Во-первых, мы оба студенты Хогвартса (на нас форма), но сегодня — не день «выгула» студентов: конечно, люди удивляются. Во-вторых, они вполне могут восхищаться тобой: ты красивая и из известной семьи. — Гарри улыбнулся, увидев лёгкий румянец на щеках Трейси. — Спасибо, но я очень в этом сомневаюсь, — возразила она. — Я думаю, тут скорее третья причина: они смотрят на тебя. Он пожал плечами: — Возможно. Может быть, тут все три причины, — усмехнулся Гарри. — Тебя они сильно беспокоят? — Немного. Такого раньше не случалось, даже когда я была с Дафной: можно отбросить твою вторую догадку. — Трейси произнесла это с ноткой превосходства в голосе. — Хотя я тоже не в восторге от подобного внимания, — усмехнулся Гарри, — но, боюсь, что пока ты со мной, тебе придётся привыкнуть к пристальным взглядам. — Или не быть с тобой, логично, — бросила взгляд на Поттера Трейси. Гарри осушил бутылку с пивом и кинул монеты на стол. — Логично. Пойдём отсюда? На улице на них тоже оглядывались, но реже. Они шли по главной улице Хогсмида и заглядывали в витрины. Гарри рассказал кое-что о себе и задал несколько вопросов Трейси. — Почему ты вернулся в Хогвартс? — спросила она наконец. Гарри подумал, сколько же она собиралась с силами, чтобы спросить. — Я пока не готов говорить об этом. Очень мало людей точно знают причину, ещё меньше — догадываются. Может, когда-нибудь я и поделюсь с тобой — если мы всё ещё будем встречаться. — Это такой секрет? — спросила она, пока они шли под ручку. — Ну, это всё равно если бы я спросил, какого цвета на тебе трусики, — парировал он с ухмылкой. — Не то чтобы очень важно, но явно не та информация, которой ты готова делиться с кем попало. Зайдём в «Сладкое Королевство»? — Конечно, — ответила она, и с ухмылкой сказала: — Чёрные. — Что, прости? — озадаченно спросил Гарри. — На мне чёрные трусики, — усмехнулась Трейси. — Ты откроешь мне дверь? Он был настолько выбит из колеи, что безмолвно открыл дверь и пропустил Трейси вперёд, причём та выглядела так, будто выиграла главное сражение. Когда Гарри зашёл следом и встал рядом, то понял: в какой-то степени она права. Слегка нагнувшись к ушку Трейси, он признал: — Ты выиграла: это ещё больший секрет. Всё ещё усмехаясь, она надменно задрала носик, а потом, рассмеявшись, убежала смотреть шоколад. Гарри решил, что играть со слизеринкой — не просто опасно, но ещё и весело, и поспешил за ней.***
— Так, значит, семейство Дэвис управляет делами рода Гринграсс? — спросил Гарри, когда они уже подходили к школе. — Не совсем, — поправила она. — Мы осуществляем повседневные операции в их компании. На всех управленческих должностях сидят Гринграссы: они придумывают стратегию — мы выполняем, но можем также дать совет. У нашей семьи около двадцати процентов акций компании, а когда отец передаст дела моему брату, то, возможно, этот процент увеличится. В награду за продолжение сотрудничества. — Как интересно… — Правда? А я думала, ты помрёшь от тоски, — ответила Трейси. — Я-то привыкла: меня начали обучать достаточно рано. — Вот если бы ты углубилась в детали, мне могло бы стать скучно, а поверхностный обзор мне интересен: он показывает, как в реальности работает наш мир — по крайней мере та его часть, где живёшь ты, — пояснил Гарри перед тем, как открыть дверь. — Возвращаю вас, мисс Дэвис, в целости и сохранности. В то время как она молча смотрела вперёд, Гарри глядел в другую сторону, и первым заметил Рона с Невиллом, стоявших плечом к плечу, и Дафну, сидевшую на скамейке неподалёку. Он не придумал ничего лучше, как сказать: — Благодарю за прекрасный день. — Она тут же удивлённо воззрилась на него. — Вы составите мне компанию в следующую субботу? — А… да, почему бы и нет. — Трейси вдруг почувствовала себя не в своей тарелке. — Прекрасно, — ухмыльнулся Поттер, — оставляю вас на попечение подруги, приятного ужина! — Он снял её руку со своего локтя, поцеловал кончики пальцев и, церемонно поклонившись, удалился. Гарри решил, что недоуменное выражение, с которым Трейси смотрела на него — хороший знак. В конце концов, ему и правда понравилось свидание. Друзья догнали его только у гриффиндорского стола. — Какого драккла, приятель? Почему ты был с ней? — спросил Рон, хотя, похоже, он был больше удивлён, нежели разгневан, что уже радовало. Невилл же только с любопытством поглядывал в его сторону. — Если ты не заметил, — ответил Гарри, придвинув к себе блюдо с картошкой, — она достаточно мила, к тому же умна и не лишена храбрости. Мы столкнулись в прошлые выходные, я подумал: «почему бы нет», и пригласил её. Было весело. Гарри дождался, когда Рон откусит кусок побольше. — Рон, она красивее тебя, пахнет лучше, чем ты, и к тому же она хочет создать семью, как и ты. По-моему, лучше я буду с ней, чем с тобой. Однако это не мешает нам быть друзьями и развлекаться вместе. Невилл фыркнул и закрылся кубком с водой, когда Рон возмущённо вспыхнул. — Расслабься, Рон, — успокоил его Невилл, когда смог говорить. — Дэвис вполне себе приличная семья, и Гарри прав — она намного лучше тебя, — проговорил он, заслужив этим сердитый взгляд Рона. — Кроме того, в нашем возрасте вряд ли эти отношения продлятся больше нескольких месяцев. — Но она же слизеринка, — нерешительно промямлил тот. — Стало легче, после того, как ты высказался? — спросил Гарри, в ожидании глядя на Рона. — Да, намного, — признал он без всякой неприязни. — Замечательно. Значит, ты не будешь против моего свидания с ней в следующие выходные. — Гарри сказал это, только чтобы насладиться ошарашенным видом Рона, который открывал рот, как рыба, вытащенная на сушу. Ему казалось, что заявление о слизеринке было высказано только потому, что его ждали.***
— Ну? — спросила Дафна, подтолкнув Трейси к скамейке, как только парни ушли. Трейси улыбнулась: — Что бы кто ни говорил, он оказался очень милым. Он вёл себя как истинный джентльмен: интересный и хороший собеседник. И, хотя у меня было не так много свиданий, могу смело сказать: это было лучшим. Он меня приятно удивил. Дафна откинулась к стене: — Надо было мне самой идти к нему — кто же знал, что он так отнесётся к традиционном подходу. — Ты лучше спроси, как случилось, что только трое действительно его знают? Как такое могло случиться: ведь он принадлежит к одному из древнейших и благороднейших родов? — взглянула на Дафну Трейси. Та постучалась затылком об стену. — Мы все облажались: все древние рода. Малфой напортачил больше всех, но я-то могла вести себя осмотрительнее и подружиться с ним раньше. — Дафна тихонько вздохнула и покачала головой. — Возможно, но, наверное, это было не в твоих силах, — предположила Трейси и, когда та посмотрела на неё, добавила: — Из того, что он мне сегодня рассказал, в том числе и о себе, я поняла, что он никогда не был общительным человеком, вплоть до прошлого года, когда почувствовал себя взрослым. У меня также появилось ощущение, что и с Дамблдором у них не настолько близкие отношения, как мы считали. К тому же, помнишь, сколько странных историй ходило по школе, а Дамблдор даже не пытался их как-то пресечь. Что, если всё это правда? — Ты хочешь сказать… Стоп, что ты хочешь этим сказать? — растерянно спросила Дафна. — Не могу сказать с полной уверенностью, — призналась Трейси со вздохом, — я ещё не до конца разобралась, но, кажется, в случае с Гарри Поттером намного больше фактов, которые бросаются в глаза. — Ясно. А теперь ответь на самый главный вопрос: как это — целоваться с Гарри Поттером? — задала Дафна наводящий вопрос. Трейси закатила глаза: — Говорю же: он был джентльменом, а я — его леди. — Она развернулась и пошла в Большой зал, в то время как Дафна с криками преследовала её. Пусть они ещё ни разу не целовались, но она не будет против. 15 февраля, суббота Когда Гарри спускался на ранний завтрак, он очень удивился, встретив заспанную Джинни: она просочилась в портретный проём вслед за ним — похоже, очень долго караулила в гостиной именно его. — Гарри, мы можем поговорить по пути? Будучи удивлён таким вниманием, он всё же ответил: — Конечно, как дела? Давно мы не болтали. — Ага, у нас обоих были дела. — Она вдруг ухмыльнулась: — Да и ходят слухи, что у тебя девушка появилась. Гарри фыркнул: — Ну да. Как-то это неожиданно, но приятно. Как у тебя с Дином? Лицо Джинни осунулось. — Вот об этом-то я и хотела поговорить. Между нами не всё гладко и, боюсь, скоро закончится катастрофой, если ничего не сделать. — Опустив взгляд, она следила за шагами пристальнее, чем когда-либо. — Я бы хотела остаться с ним друзьями, ведь он хороший парень, просто не для меня. Посоветуй: что мне сделать? — Ты у меня спрашиваешь? — хмыкнул Гарри. — Почему не у Рона? — Потому что он — мой брат, — огрызнулась та. — Я очень люблю его, как и остальных братьев, но это не тот вопрос, с которым к нему можно обратиться: он обязательно всё испортит. Гарри, если бы твоя девушка захотела порвать с тобой, как бы ты хотел, чтоб она это сделала, и вы остались друзьями? Когда они оказались на первом этаже, он поскрёб скулу, а затем сбавил шаг, и Джинни пошла рядом. — Во-первых, будь честной, но не упирайся в мелочи. Особенно не тычь его носом в недостатки. — А если он спросит? — уточнила Джинни. — Может, конечно, но могу поспорить — не станет, — ответил Гарри. — Будь мягкой, возьми на себя столько вины за разрыв, сколько сможешь. Например: отношения не складываются, потому что у тебя прошла влюблённость, или что-то вроде того. Ну не знаю я, со мной девушки ещё не рвали. — А если бы Трейси хотела? Как лучше ей это сделать? — настаивала Джинни, когда они уже вошли в практически пустой Большой зал и сели рядом: за столом сидело всего несколько человек, ждавших, когда появится еда. — Примерно, как я и сказал, — пожал плечами Гарри. — Я бы ещё упомянул, что ты хочешь быть друзьями, а не парой. — Ладно, — сказала Джинни. — Кажется, теперь у меня получится. — И, фыркнув, добавила: — Я бы поцеловала тебя в щёчку в благодарность за помощь, но, боюсь, ты мне спасибо за это не скажешь. Гарри поднял глаза от тарелки с яйцом, и только сейчас заметил, что в зал вошли Трейси с Дафной: причём у первой на лице было написано недоумение, а вторая — сильно хмурилась. — Да уж, — вздохнул он, — это для нас этот поцелуй ничего не значит, а другие могут превратно его понять. Джинни стала наполнять свою тарелку, но осталась сидеть рядом с Гарри, озорно на него поглядывая. — И что ты теперь будешь делать? — Скажу правду, — пожал он плечами. — Как тебе в позиции охотника: лучше, чем быть ловцом?***
Как только Гарри заметил, что Трейси закончила завтракать, он попрощался с Джинни, получив от неё ещё одну усмешку. Когда они вышли за пределы школы, Трейси развернулась и серьёзно посмотрела на него. — Что у тебя с младшей Уизли? Он так посмотрел на неё, давая понять, что она вмешивается не в своё дело, но всё же ответил: — Она попросила у меня совет, как порвать со своим парнем, потому что не хотела идти с этим к брату. — Ясно, — медленно произнесла Трейси, смотря прямо перед собой. — Трейси, Джинни — мой друг, как и вся её семья. На самом деле, — он внимательно посмотрел на неё, — я отношусь к Уизли, как к дальней родне. Если хочешь быть со мной, тебе придётся найти общий язык с ними. Не обязательно становиться лучшими друзьями, но они всегда будут рядом: Рон с Джинни и Фред с Джорджем. Говоря о семье: Гермиона мне как сестра и, когда она вернётся в Англию, то тоже будет со мной. Это может стать проблемой? — Нет, прости, что сомневалась в тебе, — вздохнула Трейси. — Просто я ещё столько о тебе не знаю, как и ты обо мне. — Не страшно: мы ведь это изменим, — сказал Гарри, и она ответила ему лёгким кивком и еле заметной улыбкой. — Что у нас по плану? — спросила Трейси, когда они подошли к воротам. — Опять Хогсмид? — Э-э-э, нет, — ответил Гарри. — Помнится, ты говорила, что взяла маггловедение, так как твоя семья вынуждена сотрудничать с простецами? — Верно, мой отец работает с ними, хотя, по-моему, там в основном сквибы, — пояснила она. — А что? Он усмехнулся: — Да так, подумал: может, прогуляемся по маггловскому Лондону — посмотрим, как живётся на другой стороне? Трейси встала как вкопанная и уставилась на своего провожатого: — Серьёзно?! Так просто?! — Почему бы и нет? — Гарри вытащил палочку: — Парочка отвлекающих чар, чтобы прикрыть наше прибытие — и делов-то… — Он выполнил чары и поднял вверх палочку. — Прошу, при аппарации не кричи. — Поскольку он уже держал Трейси за руку, то аппарировал вместе с ней. Уловив сдавленный звук, Гарри обернулся и увидел ошарашенную Дэвис, зажимающую себе рот рукой. — Какой он огромный! — выдохнула она, убрав руку ото рта и с любопытством разглядывая улицу, куда они аппарировали. Сняв чары, Гарри вывел Трейси в один из переулков — она не переставая вертела головой по сторонам, и Поттер, нагнувшись, тихонько сказал: — Ты ведёшь себя как турист, осматривайся не торопясь. — Та сердито посмотрела на него, но движения замедлила. Аккуратно перейдя улицу, он подвёл её к скамейке и усадил там. Для верности Гарри обнял одной рукой Трейси за плечи: — Отсюда нам будет удобнее осматривать город и наблюдать за людьми, — сказал он, в то время как она пожирала город глазами. — Такого я не ожидала, — поделилась впечатлением Трейси. — Как тебе удаётся быть таким спокойным? — Ты забыла, что я вырос в маггловском мире? — мягко ответил Гарри, и получил в ответ робкий взгляд и кивок. — Я иногда прихожу сюда пообедать, если погода располагает. Люблю прогуляться и подышать свежим воздухом. За нами — что-то вроде знаменитого парка, куда приходит много людей: в толпе проще затеряться. Гарри внезапно вспомнился утренний разговор с Джинни, и ему понадобилось время, чтобы, собравшись с духом, сделать предложение: — Трейси, мне понравилось наше прошлое свидание и это тоже. Ты будешь моей девушкой? — Он смотрел, как она застыла в удивлении, а потом а мгновение поджала свои тёмно-красные губы. — Зачем? — задала она вопрос. — К уже перечисленным причинам могу добавить, что хотел бы встречаться с тобой и дальше, — ответил Гарри. — Мне кажется, будет проще, если мы станем парой. Трейси облизала губы, а затем, проведя рукой по скуле Гарри, наклонилась и поцеловала его, совсем недолго. — Да, — ответила она, улыбнувшись и прижавшись к нему. Когда, наконец, Трейси привыкла к толпам людей, транспорту и высоким зданиям, Гарри показал ей знаменитый город. Они пообедали, он купил ей сладостей и даже футболку с надписью «Лондон» на груди. В завершение прогулки он прокатил её на метро, которое, к вящему удовольствию Гарри, Трейси сравнила с Хогвартс-экспрессом. Сойдя с поезда, они нашли скрытое местечко, чтобы аппарировать оттуда к воротам школы. Тут Трейси обвила руками шею Гарри и крепко поцеловала его. Когда она отстранилась, то уже он нагнулся и поцеловал её. — Замечательно, — шепнул Гарри, — теперь у меня все губы в помаде. — А вот и нет, — издала короткий смешок Трейси, — моя помада не смазывается. — Магия — великая вещь, — произнёс Гарри, прежде чем аппарировать их к школе. — Понравился сегодняшний поход? — спросил он по пути к замку. — После того, как я чуть-чуть освоилась, — призналась Трейси после длительной паузы. — Теперь мне будет о чём поговорить с отцом. — Хорошо погуляли, — подумал он вслух. — Давай продолжим наше общение за гриффиндорским столом? Чтобы не чувствовать себя в меньшинстве, можешь взять с собой Дафну. Трейси изумлённо поглядела на Гарри: — Ты уже всё продумал, да? — Стараюсь, — усмехнулся тот. — А разве так можно? — Я не знаю ни одного правила, где бы это прямо запрещалось, — ответил он, как только они вошли в Зал, где ужин уже начался. — Жди меня здесь, — сказала Трейси. Она прошла к своему столу и после оживлённого спора вернулась в сопровождении Дафны: обе девушки были слегка напряжены. Тем не менее, Трейси, придав себе уверенный вид, кивнула Гарри. Под пристальными взглядами друзей он, улыбаясь, подвёл девушек к гриффиндорскому столу. Гарри представил друзьям своих спутниц, хотя и знал, что это не обязательно. Пауза затянулась, поэтому он спросил: — Ну, и чем вы сегодня занимались? — Да как всегда, — пожал плечами Рон. — Устроили тренировку, пока не очень холодно. Жаль, что ты не играешь, — в последних словах слышался упрёк, но злости уже не было. — А мы были в Лондоне. — Гарри, улыбнувшись, посмотрел на свою девушку. — Трейси немного удивилась его размерам. — Та смутилась под изумлённым взглядом Дафны. — Понимаю, — кивнул Рон, сделав глоток из кубка и поставив его на место. — Я тоже удивился, когда попал туда впервые. Конечно, я не такой фанат магглов, как мой отец, но и у них есть чему поучиться. — Спасибо, хорошо сказано, — улыбнулась ему Трейси. Когда Невилл начал рассказ о своих продвинутых занятиях по гербологии, Гарри понял: лёд тронулся. Он кивнул Невиллу с улыбкой, а тот спокойно вернулся к прерванному ужину, совсем не считая, что сделал нечто особенное. 21 февраля, пятница Гарри смотрел на котлован и сверялся с планами у себя в руках. Спустившись вниз по самодельной лестнице, он делал измерения и проверял, что указано в чертежах. Когда всё сошлось, он улыбнулся. Подготовка котлована заняла больше времени, чем планировалось, но сейчас всё было готово. Поднявшись со дна ямы, Гарри оглядел горы песка и щебня, доставленные маггловской компанией. Каменные блоки Тейта заполнили практически всю строительную площадку. Добби, теперь уже личный эльф Гарри, возник рядом и спросил: — Хозяин закончил копать? — Да, Добби, мы закончили. — Он вспомнил, как тот ему помогал. Домовик зачаровал несколько лопат и вёдер, чтобы выносить землю: они поднимались по лесам и скидывали грунт в низину. Всё было нормально, пока Добби не решил ускорить процесс, зачаровав ещё лопат и вёдер. Что тут началось! Вёдра сталкивались друг с другом, а лопаты дрались за каждый кусок земли. К великому огорчению Добби магию пришлось отменить. Они вновь зачаровали предметы, но уже в меньшем количестве, дабы действие заклинания было более контролируемым. Теперь всё готово, и Гарри осталось убрать строительный пандус, потратив на это ещё пару часов. — Согласно планам, котлован нужно засыпать щебнем на один фут по всей площади, — пояснил он эльфу. — Ты займись этим, а я начну вырезать руны на блоках для стен и пола. — У него было ещё целое утро до отъезда в Хогвартс. Гарри разработал с Грейс проект охранных чар, и он прекрасно функционировал на макете. Если охранные руны будут работать на этом маленьком доме, он использует их и при постройке большого мэнора. Предстоит немало работы, но этот дом станет предметом его гордости.***
Нарцисса Малфой отложила «Ежедневный Пророк» и задумалась: неужели время пришло? Придя к выводу, что двухмесячное затишье — это хороший знак, она решила осуществить свой план. — Типпи? — Да, хозяйка? — вышла из кухни домовая эльфийка. — Думаю, пришло время. Я хочу, чтобы ты вернулась в мэнор и проверила, есть ли там кто. — И очень строгим голосом добавила: — Жизненно важно, чтобы тебя никто не видел. — Да, хозяйка, — пискнула та и, низко поклонившись, исчезла с хлопком. Ждать долго не пришлось: она вернулась меньше чем через минуту. — Хозяйка, дом пуст. Думаю, что там никого нет уже несколько недель. На кухне вся еда испортилась. — А что большая змея? — спросила Нарцисса, всеми фибрами души ненавидевшая это существо, хотя и училась на Слизерине. — Змеиное гнездо пустое, и я не чувствую её магию. Нарцисса очень не хотела принимать столь важное решение, основываясь только на словах домового эльфа, однако другого источника у неё не было, а значит, надо было идти самой. — Хорошо, мы возвращаемся. Если я закрою дом, ты же сможешь приходить и уходить? — уточнила Нарцисса. — Типпи думает, да; но Типпи может понадобиться больше времени. — Тогда так и сделаем. — Она аппарировала в холл Малфой-мэнора, а эльфийка возникла рядом с ней. Было довольно жутко: Нарцисса каждую секунду ждала, что Тёмный Лорд появится и накажет её. С бешено стучащим сердцем она кинулась в кабинет, а домовушка, чтобы не отстать, вприпрыжку бежала рядом. — Мы всё ещё одни? — тихонько спросила Нарцисса. — Типпи не чувствует никого, кроме хозяйки. В кабинете она открыла секретное отделение и дотронулась палочкой до светящейся цепочки рун. С облегчением выдохнув, она обратилась к эльфийке: — Типпи, попытайся вернуться в тот дом и принеси еду и наши вещи. В этот раз Типпи медленно таяла, а не исчезала с хлопком, но всё же ушла. Через несколько минут появился сундук с одеждой Нарциссы. С улыбкой она упала в кресло, стоявшее у стола. Теперь она взяла на себя контроль над домом и охранными чарами, которые были во много раз мощнее, чем в охотничьем домике. Нарцисса понимала, что и они не остановят Тёмного Лорда, если тот вдруг объявится, но так у неё хотя бы будет время сбежать. Жизнь — не сахар. На сегодняшний день ей необходимо сделать ещё одну или даже две вещи. Смирившись с неизбежным, Нарцисса взялась за перо и, вынув пергамент из ящика стола, начала письмо. 9 марта, воскресенье Гарри уже попрощался со своими друзьями-гриффиндорцами. Сейчас он прощался с Трейси в укрытой от посторонних глаз нише. Это, конечно, не первые их поцелуи, но для него — самые лучшие. — Я буду скучать по тебе… и им тоже, — усмехнулся он. Трейси мило улыбнулась и её коричнево-красные губки сжались. — Я тоже. Ты сможешь придти к нам в гости в один из наших выходных в конце месяца? — Ты хочешь, чтобы я в познакомился с твоими родителями? — удивился Гарри. — Всё так серьёзно? — Не придёшь — не получишь поцелуев целых две недели, — объявила Трейси с хитрецой в глазах. Гарри на мгновение зарылся всей пятернёй в её густые тёмные волосы. — Коварная, — тихо рыкнул он и нагнулся, собираясь снова поцеловать. Но тут перед ним появилась патронус-кошка: — У главного входа вас ожидает посетитель, — объявила она. — Погоди, это была Макгонагалл? — смущённо спросила Трейси. — Да, — вздохнул Гарри. Он быстро чмокнул её, а потом схватил за руку и потащил за собой ко главному входу. — Пойдём выясним, что там происходит. Через пару минут он подошёл к Макгонагалл, стоявшей рядом с Тонкс, на которой не было её аврорской формы. — Мистер Поттер, — обратилась к нему Макгонагалл, — мисс Тонкс очень хотела поговорить с вами, а вы, как я полагаю, всё равно собирались уходить. Увидимся в следующие выходные. — Она развернулась и удалилась. Трейси тоже попыталась уйти, но Гарри очень удивил: он удержал её за руку и не дал этого сделать. — Э-э-э, привет, Гарри, — поздоровалась Тонкс, переводя взгляд с него на Трейси. — Ой, извини: Тонкс, это Трейси Дэвис — моя девушка. Трейси, а это, — Гарри усмехнулся, когда аврор закрыла глаза, — Нимфадора Тонкс. — Выдержав театральную паузу, он шепнул: — Она терпеть не может своё имя, но иногда так весело доводить её. — Трейси хихикнула, а Тонкс закатила глаза. — Ну, если вы закончили смеяться надо мной, то мне действительно нужно поговорить с тобой наедине, — сказала Тонкс Гарри. — Прости, — обратилась она к его девушке. — Да я, в общем-то, и так собирался уходить. — Он повернулся к Трейси и чмокнул её: — До следующей пятницы. — Пока, — ответила Трейси перед тем как уйти. Гарри махнул рукой в сторону двери: — Так что произошло? Или ты на секретном задании аврората? Тонкс закрыла за ними дверь, и теперь они шли к воротам школы. — Вообще-то, это семейные дела. Мама хочет поговорить с тобой, поскольку ты считаешься лордом Блэк. — Да? — удивился он. — Сириус, конечно, говорил, что назначил меня своим наследником, и его завещание вступило в силу, но я даже не предполагал, что это может быть так важно. Ты в курсе, чего она хочет? Тонкс пожала плечами: — Я могу только догадываться, не иначе. Мне придётся аппарировать тебя. — Ладно, только выйдем за ворота, — согласился Гарри, размышляя, к чему вся эта таинственность. Через несколько минут Тонкс перенесла его к белым воротам из штакетника, огораживающим небольшой загородный дом. Гарри ощутил покалывание от охранных чар, когда они прошли в ворота. — Интересные чары, — отметил он. — Ты их почувствовал?! — поразилась Тонкс. Гарри не успел ответить, так как перед ними открылась дверь. Мужчина средних лет поздоровался и протянул руку в приветственном жесте, как только они подошли. — Добро пожаловать, мистер Поттер, я — Тед Тонкс. — Большое спасибо, мистер Тонкс, рад познакомиться. — Гарри крепко пожал протянутую руку, после чего вошёл в дом. — Моя жена, Анди, хотя повод визита же официальный: Андромеда, — произнёс Тед с ноткой веселья, мгновенно заработав сердитый взгляд жены, которая тут же улыбнулась и кивнула Гарри в знак уважения. — Лорд Блэк, добро пожаловать в наш дом. Хотите чего-нибудь выпить? — предложила она. Решив, что он может здесь задержаться, Гарри ответил: — Чай, если вам не трудно. — Повинуясь взгляду матери, Нимфадора прошла в другую комнату, а родители, разместившись на диване, предложили гостю удобное кресло. — Благодарю за приглашение, однако я несколько удивлён. — Он почти назвал причину своего недоумения, но решил, что начинать разговор с этого — грубо. Гарри поблагодарил Нимфадору за чай, который она принесла на подносе с натянутой улыбкой. Это только добавило подозрений о причинах его нахождения здесь. — Да, — нерешительно сказала Анди, — вы здесь по семейному вопросу, и технически вы единственный, кто может нам помочь. Вы уже знакомы с моей дочерью, и мне показалось удобным послать её, поскольку дело срочное. На письмо, посланное совой, я не получила ответа. Гарри опустил чашку: — Простите, но за последние несколько дней я не получал писем ни от вас, ни от кого бы то ни было. Когда вы его отправили? — Два дня назад. — Ясно, — сказал, кивнув, Гарри. — Дело в том, что вся моя корреспонденция переадресовывается, и попадает ко мне на день, а то и три позже. Так что ваше письмо я получу, скорее всего, завтра. Однако, раз я уже здесь, чем могу помочь? Андромеда вздохнула с облегчением. — Давайте начнём с простого: вы в курсе моего положения в семье? — Я знаю, что Вальбурга Блэк выжгла ваше имя с семейного гобелена, — ответил Гарри. — Сириус говорил, что его мать хотела лишить вас наследства, но не знаю, было ли это исполнено. Говорю это, так как, хотя имя Сириуса тоже выжгли с гобелена, от семьи его не отлучали. На мгновение Андромеда опустила взгляд. — Она убедила дядю Ориона провести обряд. После продолжительной паузы до Гарри начало доходить. — И вы хотите, чтобы я отменил это решение? Анди посмотрела на него с улыбкой: — Я с радостью вернусь в семью, когда во главе её встал понимающий и тактичный человек. — Она взглянула на мужа, наблюдавшего за переговорами с интересом и некоторой насмешкой. Нимфадора, похоже, предпочла бы быть в любом другом месте, но должна была вести себя, как послушная дочь. Зная её жизненные приоритеты, это неудивительно. — Если вы знаете способ, как это сделать, буду рад помочь — однако есть ли в этом смысл, коль скоро вы замужем? — уточнил Гарри. — Хм, где-то я такое уже слышал, — сказал с усмешкой Тед Тонкс, что стоило ему ещё одного злобного взгляда от жены. Несмотря ни на что, Андромеда помогла Гарри произнести клятву, отменяющую прошлое решение и воссоединяющую её с семьёй. После того, как дело было сделано, Гарри спросил: — Вы утверждали, что есть ещё нечто, касаемое семьи и не требующее отлагательств? — Потому что первую просьбу вряд ли можно назвать срочной, скорее очень желанной для Андромеды. — Да, лорд Блэк, — ответила Анди. — Со мной связался ещё один член семьи, желающий вернуться. — Правда? Я думал, вы единственная из живущих, кто был отрезан от рода? — На память Гарри приходил только Сириус и его покойный дядя. — Официально она не была отрезана от рода, просто вышла замуж. Однако, сейчас она хочет снова стать Блэк, а для этого нужно ваше позволение. — Андромеда сомневалась, стоит ли продолжать. Гарри ещё раз прокрутил в голове всех живых членов семьи, но ему вспомнилось только одно имя. Он застыл но, заметив кивок Андромеды, откинулся на спинку кресла. Теперь он понял, почему та попросила сначала за себя: восстановить свои права, как старшей из сестёр. — В свете того, за кем она была замужем, почему я должен ей помогать? — спросил Гарри, отметив интерес Нимфадоры к беседе. Он также заметил, как тщательно Андромеда подбирает слова. — Она считает это возможным и выгодным, в остальном — спросите у неё сами. — Да я скорее запущу в неё заклинанием, — фыркнул Гарри. — Кого бы я изгнал из рода, так это её… по крайней мере, сейчас, так как Беллатрикс нет. — Гибель Беллы не была секретом, но он понял, как это прозвучало, только когда слова уже вылетели. — Простите, я не хотел унижать вас через сестру: просто из-за неё погиб Сириус. — Ничего страшного, мой лорд. Несмотря на то, что она — моя сестра, мы уже давно не общались, да и разум похоже, покинул её, — снисходительно ответила Андромеда. Гарри благодарно кивнул. — Я поговорю с Нарциссой, если это возможно. Она на заднем дворе? — Нет, — с ноткой веселья ответила Андромеда, — и у нас нет быстрого способа связаться с ней. Мне придётся послать сову и договориться о встрече в удобное для вас время. — Позвольте мне. Добби, сюда! — Гарри усиленно думал об эльфе, и тот наконец появился, удивив всех троих. Поттер знал, что Андромеда не знакома с Добби, а вот для адресата его появление станет сюрпризом. — Хозяин звал? — Да, Добби. Мне нужно передать послание Нарциссе Малфой, или, наверное, лучше, если её эльф передаст ей его. Скажи ей, что, если она хочет поговорить со мной, я буду у Андромеды ещё десять минут. В случае её отказа мы встретимся летом. — Гарри усмехнулся, а Тонксы тихо засмеялись. — Будь осторожен, Добби. — Я не знаю, где находится Малфой-мэнор, а вы? — сказал Гарри, когда домовик исчез. — Он в Уилтшире. Если она дома, то аппарирует сюда, так как не доверяет каминам. По крайней мере, так было раньше, — ответила Андромеда. — Понятно. Как вы думаете, она придёт? — спросил Гарри. Анди пожала плечами, а вот Тед ответил: — Да. — Почему? — спросил Гарри, глядя на Теда, в глазах которого светились смешинки. — Она только что аппарировала к нашей калитке, — весело доложил Тед. — Я в окно вижу, как она торопится к нашему дому. — Быстро она. Видно, ей на самом деле очень нужен этот разговор! — засмеялся Гарри. — Пойду открою дверь, — сказала Андромеда, поднимаясь с дивана. — А я, пожалуй, уйду в другую комнату, — поддержал Тед, совсем не расстроившись. Андромеда открыла дверь, как только в неё постучали. — Нарцисса, — сухо сказала она, прежде чем отойти с дороги. Гарри встал, так как относился к этой женщине настороженно. Он также заметил, что она всё ещё очень привлекательна. Видимо, то ли Беллатрикс была исключением, то ли сказались годы, проведённые в Азкабане. Нарцисса слегка кивнула Андромеде, практически проигнорировала Нимфадору, но склонилась перед ним. — Лорд Блэк, благодарю, что смогли принять меня так скоро. — Почему бы вам не присесть и не рассказать мне, к чему такая срочность? — спросил Гарри ровно (по крайней мере, попытался), ведь она была семьёй. К счастью, Драко более походил на отца, поэтому с женщиной общаться было легче. Это напомнило Поттеру о том, как к нему относился Снейп. — Благодарю. — Нарцисса заняла на диване место Теда, хотя и отодвинулась от Андромеды насколько возможно. — Я прошу у вас позволения снова именоваться Блэк. — Воистину, сегодня день семейных проблем, — отметил Гарри. — Я уже восстановил Андромеду, а, следовательно, и Нимфадору в качестве представителей рода. — Девушка с розовыми волосами рыкнула на него, услышав своё имя. Нарцисса ошарашенно посмотрела на Андромеду, а та приосанилась и самодовольно глянула в ответ. — Зачем? — прямо спросил Гарри, хотя у него были на этот счёт свои догадки. — Я больше не могу, да и не хочу относиться к роду Малфой. — Она опустила взгляд. — Мой муж и сын… — закончить фразу она так и не смогла. — Не хочу показаться грубым, но их нет, — закончил за неё Гарри, отчего она резко вздёрнула голову. — Откуда вы знаете?! — Ну, их уже давно не видно, а с их любовью быть в центре внимания отсутствие выглядит подозрительно. К тому же у меня есть доступ к семейному гобелену, где основные даты фиксируются автоматически, — рассказал ей Гарри, утаив, однако, что знает о нападении на Грейнджеров. — Да? — Казалось, она совсем забыла, а может, и не предполагала, что кто-то будет следить за гобеленом. — Сейчас я более склонен отрезать вас от рода, тем более теперь я знаю как, — признался Гарри. — Я ещё не встречал приятного Малфоя, хотя у вас есть шанс: ведь изначально вы принадлежали к другому роду. Нарцисса набралась храбрости и сказала: — Я считаю, что чистокровные волшебники лучше, но остальной чепухи, которую исповедовали мой муж и сын, я не придерживаюсь. Убивать нечистокровных волшебников только из-за их происхождения неправильно и недальновидно: мы нужны друг другу. Их нужно обучать, а не вырезать, как скот. Лорд Блэк, я хочу отказаться не только от имени Малфоев, но и от их образа мыслей. Я любила своего мужа, особенно пока он не связался с Тёмным Лордом, но он запятнал своё имя. У рода Блэк тоже немало проблем, но он всё ещё существует, а я обязуюсь помочь с их разрешением, если вы мне позволите. Гарри задумался: — Ваши рассуждения о чистокровных и нечистокровных волшебниках отдают высокомерием, но согласно старым традициям, это совсем не редкость. — Он вздохнул: — Если бы ваш сын при нашем знакомстве в Хогвартс-экспрессе сказал что-то подобное, вместо своего надменного «я-лучше-вас-всех», вполне возможно, мы могли бы стать приятелями. Я категорически не согласен с вашим мнением, но уважаю ваши традиции. Я бы очень хотел отказать вам, то тогда стану лицемером не лучше Северуса Снейпа: тот тоже отыгрывался на мне за поступки моего отца. — Гарри обратился к Анди: — Андромеда, вы — часть семьи, прежде чем я приму решение, мне бы хотелось услышать ваше мнение. Андромеда удивилась, но не стала помогать ему: — Прошло уже больше двадцати лет с тех пор, как мы нормально общались, но со времени нашего детства она стала более осторожной в свох высказываниях. Это, конечно, не ответ, но, похоже, другого он не получит. Единственный способ разрешить ситуацию — научиться доверять. — Нарцисса, — конечно, было дико так к ней обращаться, но случай обязывал, — я разрешаю вам именоваться Нарциссой Блэк: носите имя рода с честью. Но, если я узнаю, что вы, по примеру вашего мужа и сына, начали притеснять людей из-за их происхождения, я не просто отсеку вас от рода, а ещё сделаю объявление об этом в Ежедневном Пророке: пусть все знают. Доверие нужно заслужить. — По панике, что отразилась во взгляде Нарциссы, Гарри понял: он нашёл, как контролировать её поведение. — Да, мой лорд, как пожелаете. Благодарю за оказанное доверие: я постараюсь оправдать его, — торжественно поклялась она. — Если я буду нужен — пишите мне, только письма до меня идут несколько дней. — Гарри посмотрел на обеих сестёр: — Возможно, летом нам нужно устроить семейное воссоединение — узнаем друг друга получше. Я займусь этим позже. — Высвободив часть своей магии, он обнаружил, что может аппарировать прямо с места. — Простите, но день был очень долгим. Он переместился в Лонгботтом-мэнор, надеясь на тихий и спокойный вечер.