Всем лежать, работает полиция!

Горячая работа
R
В процессе
183
2
автор
Фэндом:
Размер:
планируется Миди, написано 57 страниц, 23 585 слов, 10 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
183 Нравится 52 Отзывы 82 В сборник

Часть 1

Настройки
— Ты не будешь заниматься этим делом.       Сакура скрипнула зубами. Еще чуть-чуть и придется просить Ино записать ее по блату к какому-нибудь стоматологу. Не важно к какому, главное, чтобы он помог потом скрыть улики, снятые с ее зубной эмали, потому что она прямо сейчас сомкнет челюсти на горле этого засранца. — Капитан, — с нажимом процедила девушка, — Я жду хотя бы одну объективную причину почему я не могу взять это дело!       Хатаке Какаши, он же начальник детективного бюро полиции Нью-Йорка, он же шеф, он же мужчина средних лет, к которому все молоденькие практикантки (да и что скрывать — практиканты), мечтали заглянуть под маску, кою Какаши носил не снимая. «И под маску, и в постель к нему они тоже не прочь заглянуть» — беззлобно шутили старожилы в отделах. Ну, может, не так беззлобно — им-то внимания практиканток явно перепадало в разы меньше. Ходили слухи, что шеф, как минимум, вампир, а под маской прячет клыки — просто неприлично так молодо и хорошо выглядеть в звании капитана! Однако, большинство версий сходилось к тому, что нижняя часть лица Хатаке просто не такая симпатичная как верхняя. Сакура, конечно, тоже иногда лениво обсуждала с коллегами версии такой загадочности начальства, но сейчас ей было по большому счету плевать на все, кроме того, что этот чертов солдафон не дает ей дело о пропаже собственного напарника! — Ты заинтересованное лицо, — совершенно не обращая внимания на закипающую Сакуру медленно ответил Какаши.       «Вот же… Вампирюга проклятый!» — лейтенант Харуно медленно выдохнула через нос, плотно прижимая язык к небу и стараясь, чтобы с него не слетели все те ругательства, которые она только что крутила в голове.       Шеф бросил на нее мимолетный взгляд. Девушке показалось, что в нем была откровенная насмешка.       Она решила сменить тактику. — Капитан, — уже более ровным голосом выдавила из себя детектив. Ее собеседник заинтересованно поднял голову. — Я знаю Кибу как никто другой. Мы с первой практики работаем в паре. Если у кого-то и есть шанс его найти, тем более пропавшего из закрытой изнутри собственной квартиры, то только у меня.       В эту секунду Сакура даже гордилась бы собой, не будь она так зла и взволнована, словно гарпия перед спариванием. Она говорила спокойным ровным голосом, сидя в кресле для посетителей напротив Какаши, глядя ему в глаза. Последний же, словно испытывая, продолжал не отрываясь смотреть на девушку совершенно нечитаемым взглядом. — Ну? Вы ведь тоже так считаете, капитан? — вкрадчиво уточнила Харуно, почему-то точно зная, что дело он ей все равно не отдаст.       Шеф хмыкнул, и вернул внимание к бумагам перед собой. — Вашей техники манипуляции недостаточно, чтобы убедить меня в правильности подобного решения, детектив.       Ну все. Сакура почти видела, как один за одним начинают слетать предохранители ее терпения и хладнокровия. Сейчас она все ему выскажет! Возможно, даже плеснет в лицо водой из графина! Или… Или очень громко хлопнет дверью! И в любом случае похоронит здесь свою карьеру полицейского, потому что еще с Академии знает, что капитан не прощает ошибок, бездумного проявления эмоций, обещаний из уст копа, и очень дорожит своим кабинетом.       «А вот хрен тебе на маску!»       Сакура расслабленно откинулась в кресле, закинула ногу на ногу и опустила руки на подлокотники, призывая всех богов, которых могла вспомнить, не дать себе ногтями вгрызться в кожаную обивку. — Тогда пойду к начальнику департамента полиции.       Какаши вопросительно дернул бровью. — Шантаж? Мелковато. — То дело, за которое мне дали лейтенанта, — девушка слегка качнула ногой, обутой в изящную черную лодочку, — Думаю, он помнит, как мы с Кибой довели его до конца и накрыли секту Пейна-мясника.       Капитан вздохнул, отложил документы, водрузил локти на стол и, опустив подбородок на скрещенные пальцы, посмотрел на свою подчиненную с легким прищуром. — Это то дело, в котором ты незаконно добыла улики с помощью сержанта-программиста, не привлекая отдел по борьбе с терроризмом, хотя были все основания? Джирайя оценит.       Сакура похолодела, но виду не подала. Она спокойно выдержала взгляд шефа, поборов инстинктивное желание отзеркалить его жест. — Когда речь идет о жестоком серийнике, и счет идет на часы — все средства хороши. — Ты не могла знать наверняка. — У нас были улики. — Косвенные. — Их достаточно, чтобы принять важное решение, когда речь идет о людях, — Харуно опустила взгляд на свои колени, пальцами смахивая несуществующую пылинку с черных брюк-палаццо, и, не поднимая глаз, с нажимом уточнила — Не так ли, капитан?       Какаши на удивление покорно кивнул. — Так. Но Учиха Обито еще долго будет мне это припоминать.       Сакура вопросительно уставилась на Хатаке. — Глава отдела по борьбе с терроризмом? Он знает?       Ее собеседник неопределенно дернул плечом. — Не спрашивал.       Какаши тяжело вздохнул, очевидно понимая, что девчонка просто так не отстанет, и, взяв со стола несколько папок, пододвинул их к своей подчиненной.       В конце концов, она действительно хороший полицейский. — Тебе нужен новый напарник, потому что заниматься таким делом одной бессмысленно. Возьмешь этого, свободных больше нет. Он новенький, перевели из Лос-Анджелеса. Все равно надо куда-то его пристроить.       Лейтенант поднялась, и, забрав документы, коротко кивнула шефу. — Даже спорить не будешь? — Не буду. Спасибо, что отдали это мне. — Новенький должен скоро прибыть, — мужчина бросил взгляд на наручные часы. — Пообедай, пара часов у тебя будет, и потом сразу отправляйтесь на квартиру Кибы. И, Сакура…       Харуно, мельком просматривавшая бумаги, глянула на капитана. О, этот взгляд был ей хорошо знаком. За годы работы с Какаши девушка успела выучить, что этот взгляд «Харуно, не суй свою задницу в пекло, и не подставляй отдел» адресован ей только в том случае, если дело действительно пахнет жареным. Во всех смыслах. «Сейчас скажет…» — Докладывать все лично мне. Пропажа копа после такого громкого дела не кажется случайностью, если ты знаешь, какого человека отправил за решетку. Будь осторожна и не поддавайся эмоциям. Что бы ты не накопала.       Детектив почувствовала, что по рукам побежали несвойственные боязливые мурашки. От того как, а главное что он сказал.       Уж чему-чему, а трем вещам в этой жизни Сакура доверяла безоговорочно — оптимизму Наруто, выбору своего шампуня, и почти что звериному чутью начальника детективного бюро полиции Нью-Йорка. ***       В кафетерии бюро было немноголюдно. Для завтрака поздновато, для обеда вроде как еще рано, но с таким графиком, как у них, разделение на классические приемы пищи в течение дня можно было спокойно послать в задницу. За последние годы работы у них сложилась удивительно дружная и сильная команда из бывших выпускников Академии, поэтому работы было невпроворот. Начальник департамента полиции, начальник их начальника, если быть точнее — Джирайя, фамилию которого никто не мог запомнить, не мог не упоминать на светских раутах их результативность и раскрываемость, что и позволяло работе быть интересной — дела чаще были сложные.       Заметив Наруто и Саске за столиком у окна, Сакура направилась к ним. — У меня будет новый напарник, — детектив плюхнула на стол полученные от Какаши папки и, подбоченившись, посмотрела на друзей. — А старого ты искать передумала? — хохотнул Наруто. Саске вопросительно приподнял бровь. — Нет же, — девушка поморщилась, и, сев за стол, уныло подперла щеку кулачком. — Я еле убедила Какаши отдать мне дело, а вместо нормальной помощи получила новичка из города ангелов. А эти его предчувствия, что исчезновение Кибы связано с последним нашим делом? У засранца хорошая интуиция, мы это уже проходили, и…       Парни переглянулись. — Твой кофе совсем остыл. Я возьму тебе новый, — Саске многозначительно посмотрел на Наруто и, коснувшись плеча Харуно, отправился к кофеварке. — Сакура, — тихо позвал ее Узумаки. Та подняла неожиданно расплывающийся взгляд на друга. Тот смотрел серьезно, но ярко-голубые глаза излучали мягкость и заботу. Как и всегда, когда кому-то нужно было верить в добро. — Мы во всем разберемся, ты ведь знаешь. — Знаю, — шепнула Харуно, криво улыбаясь — Конечно знаю. — Поддерживаю идиота, — Саске поставил перед девушкой кружку с дымящимся горячим напитком, возвращаясь на свое место.       Наруто возмутился. — Чего это я идиот? — Мы и из большей задницы вылезали, а… — Саске! — Интуиция Какаши тоже может давать сбой… — Учиха, твою за ногу! — Что? — Почему я идиот? — Да просто ты… — Кхгм… Детектив Харуно Сакура?       Сакура, которая смогла слегка расслабиться, наблюдая за такой привычной беззлобной перепалкой друзей, и даже слегка улыбнуться, замерла. Она медленно опустила кружку на стол и, незаметно поведя плечами, поправила осанку. Элегантно развернувшись, девушка посмотрела на незнакомца, и если бы выражение «упала челюсть» можно было использовать буквально — Харуно точно понадобилась бы новая, поскольку ее родная только что неэстетично разлетелась вдребезги.       Как хороший коп Сакура конечно отмечала начищенные, явно дорогие черные броги — чистые, а на улице дождь, очевидно, приехал на машине; идеально отглаженные брюки с белой рубашкой, по фигуре — вероятно, на заказ; часы — неброский, но тяжелый люкс, портфель в левой руке из хорошей кожи — тиснение мастера видно издалека; а вот расслабленная поза кажется обманчивой, хотя выправка великолепная. Правая рука в кармане, через запястье небрежно перекинут пиджак, и сам молодой мужчина смотрит равнодушно, подчеркнуто только на нее. Эмоции не читаемы.       «Где-то мы это уже видели.»       На весь этот анализ детективу Сакуре Харуно потребовалось буквально две секунды. Она действительно была хороша в своей работе, обладая способностью к феноменальной быстроте мышления и какой-то нечеловеческой внимательности. Однако подленькая женская сущность и долгое остуствие секса добавили в общую картину пару деталей — неприлично роскошные темно-каштановые волосы, собранные в хвост на затылке, атлетичная фигура, красивые руки с проступающими венами и очень светлые лавандовые глаза.       «Наверняка, еще и задница что надо? Везет же кому-то с ним работать, хотя, чую, играет за другую команду… Не бывает таких красивых натуралов». — Да, детектив Харуно это я. Чем могу помочь? — прохладно осведомилась Сакура, по привычке отзеркаливая выражение лица незнакомого собеседника. — Меня зовут Неджи Хьюга. Капитан Хатаке сказал, что вы мой новый напарник. Где я могу ознакомиться с материалами дела?
183 Нравится 52 Отзывы 82 В сборник
Отзывы (6)