ID работы: 11988450

A Boy No More

Слэш
Перевод
G
Завершён
350
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
1 страница, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
350 Нравится 4 Отзывы 99 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Хотя у Гарри не было такого благоговейного восхищения Крамом, как у Рона, но ему нравилось наблюдать, как тот летает на чемпионате мира по квиддичу, и ему было жаль, что Крам видел в нем незваного гостя, несовершеннолетнего волшебника, которому каким-то образом удалось участвовать в Турнире Трех Волшебников, где ему не место. Он понял позицию Крама, но все равно ему было жаль. Таким образом, стало неожиданностью, когда Крам разыскал его после второго задания. Гарри слонялся под квиддичными трибунами, желая, чтобы это был обычный год, и он снова был ловцом для Гриффиндора, когда Крам подошел к нему. — Я должен извиниться, — серьезно сказал Крам.- Я считал, что ты не можешь быть хорошим конкурентом. Я ошибался. Он протянул руку Гарри, чей шок удвоился, когда Крам своей хваткой притянул Гарри ближе и поцеловал его в каждую щеку. Это от обычно угрюмого, если не сказать мрачного Крама? — С-спасибо, — заикаясь, пробормотал Гарри. Он хотел ответить тем же жестом, но, не привыкнув к этому, вместо этого поцеловал Крама в уголок рта. Он бы отстранился, но Крам все еще держал Гарри за плечи и держал его там, продлевая и углубляя поцелуй. Отпустив Гарри, Крам одарил его полуулыбкой. — Что-то только для мужчин, да? Ты, правда, молод, но мужчина и достойный противник. Гарри пришлось опереться на одну из деревянных скоб стенда для поддержки, пока он смотрел, как Крам уходит. Одно можно сказать наверняка, он никогда не сможет рассказать об этом Рону.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.