Генрих
22 июня 2022 г., 13:01
Двадцативосьмилетний парень подходит к огромной и тяжёлой двери. Он выдыхает и стучит в дверь. Он подождал ещё десять секунд и постучал вновь.
— Входите, — послышался тихий голос.
Брюнет открывает дверь и заходит в самую большую комнату во всём здании. В библиотеку. Он прошёл в глубь комнаты, проходя мимо огромных стеллажей к единственному источнику света.
— Брат, ты не должен всё время читать. Это вредно для глаз, — сказал парень, подходя к своему брату.
— Плевать, — ответил он и перелистнул страницу.
— Генрих, ты, как наследник нашего рода, должен о себя заботиться, — проворчал парень и сел напротив брата на мягкое кресло.
— Я не собираюсь становиться главой этого презренного рода и ты это знаешь, Гин, — твёрдо сказал брюнет.
— Генрих, ты же понимаешь, что никто не будет слушать твоего мнения, — простонал Гин. — Отцу стало хуже, врачи не дают хороших прогнозов.
— Наконец-то этот старый маразматик умирает? — поинтересовался Генрих, оторвав взгляд от книги.
— Генрих! — воскликнул Гин. — Не говори так про нашего отца!
— Ты же в курсе, что он просто донор спермы? — спросил Генрих и закрыл книгу.
— Почему ты так его ненавидишь? — спросил измученным тоном Гин.
— Не бойся, у нас это взаимно, — фыркнул Генрих и поднялся. — Прости, но мне нужно кое куда сходить.
Гин проводил брата тяжёлым взглядом.
***
Генрих подошёл к кровати сестры. Та спала. Мужчина коснулся мягких волос.
— Гера, пора есть, — сказал он.
Та приоткрыла глаза и посмотрела на него. Её потрескавшиеся губы изобразили улыбку.
— Генрих, это ты? — спросила она.
— Да это я, — ответил он и сжал ладонь сестры. — Пора есть.
— Прости, я не хочу, — сказала она.
— Ты должна, иначе ты умрёшь. Пожалуйста, — умолял Генрих
Гера покачала головой.
— Ты знаешь, но мне уже ничего не поможет, — сказала она.
Генрих крепче сжал ложку. Гнев переполнял его. Его сестра жива, но всё больше и больше походила на труп. И в этом виноват его отец. Мужчина заскрипел зубами.
— Не делай так, это вредно для зубов, — сказала Гера.
— Прости, я просто вспомнил про нашего донора спермы, — сказал Генрих.
— Я понимаю, — сказала Гера. — Генрих, ты же придёшь завтра?
— Конечно. Тебе что-то нужно? — спросил мужчина.
— Я просто хочу, чтобы ты прочитал мне книгу, — сказала Гера. — «Сказ о Соломенном».
— Этот рассказ до сих пор тебе нравится? — спросил со смешком Генрих.
— Конечно, — кивнула Гера. — Хотелось бы ещё раз его услышать в твоём исполнении.
— Тебе нравится то, как я читаю? — удивился Генрих.
— Да. Сразу вспоминается детство. Прочитаешь? Ещё раз? — с надеждой спросила она.
— Обязательно, — сказал Генрих. — Раз не хочешь есть, то хотя бы поспи. Завтра я почитаю тебе.
Гера улыбнулась и прикрыла глаза. Генрих сидел рядом с ней и ждал, когда она заснёт. Как только дыхание девушки стало глубоким и ровным, брюнет поднялся и вышел из комнаты, тихо закрыв дверь за собой.
— Господин Генрих, ваш отец хочет вас видеть, — сказал слуга, который ждал его за дверью.
Генрих хотел было сказать слуге, чтобы его отец шёл на три буквы, но слуга быстро добавил:
— Это по поводу лекарства для Госпожи Геры.
Мужчина дёрнулся и хмуро посмотрел на слугу, который смотрел в пол.
— Хорошо, я приду, — сказал он сквозь зубы.
Слуга кивнул и быстро удалился. Генрих сжал кулаки и направился на встречу с самым ненавистным человеком на земле.
***
Грезель Гера сидел на кровати и читал книгу, когда дверь в его спальню открылась с громким стуком.
— Генрих, а ты не изменился, — сказал Грезель, перелистывая страницу.
— Заткнись и скажи, что ты задумал, — потребовал Генрих, подходя к кровати отца.
— Хм, мне нужно, чтобы ты кое-что нашёл, — ответил Грезель.
— А при чём здесь лекарство для Геры? — спросил брюнет.
— Я предлагаю бартер, ты мне, а я тебе, ну как? — старик оторвал взгляд от книги и посмотрел на сына, который тяжело дышал от переполняющего гнева.
— Ты… торгуешься со мной?! — воскликнул Генрих.
— Тебе нужно лекарство для Геры, а не мне, — пожал плечами Грезель.
— Она же твоя дочь!
— И что? Она всего лишь неудачный эксперимент и всё, — сказал старик.
Королевская воля упала на него, как тяжёлый молот. Старик усмехнулся. Его таким не поймёшь.
— Тебе лучше не перенапрягаться, сынок, — сказал он. — Мне нужны только кое-какие бумажки.
Воля ослабла, а Генрих стоял и тяжело дышал.
— Бумаги? — спросил он, стараясь восстановить дыхание.
— Да, кое-какие бумажки, которые где-то в нашей библиотеке, — рассеянно ответил Грезель.
— А кого-нибудь другого попросить не судьба? — прошипел Генрих.
— С ними не так интересно, да и ты умнее всех, кого бы я мог попросить, — сказал Грезель, пряча кривую улыбку за книгой.
— Если я их найду, то ты скажешь, где достать лекарства для Геры? — спросил Генрих.
— Конечно, — ответил старик с улыбкой.
— Дай, тогда подробностей, — сказал Генрих.
— Да ничего особенного. Эти рукописи на древнем языке.
— Откуда они у нас?! — спросил Генрих.
— На это я тебе ответить не могу, — сказал Грезель.
Генрих цыкнул, развернулся и вышел из комнаты. Грезель тихо рассмеялся и закрыл книгу.
***
Генрих шёл мимо книжных полок, ища «Сказ о Соломенном». Бумаги бумагами, а рассказ нужно прочесть. Он обещал. Он прошёл к самому стеллажу, где хранились старые книги и те, что обычно читают детям. Он искал взглядом корку красной книги. Брюнет заметил красную обложку, что слегка поблекла со временем, и потянулся к ней. Он достал книгу и нахмурился. Она была намного толще, чем он помнил. Мужчина открыл книгу и застыл. Генрих смотрел на знакомые буквы древнего языка.
— Что за…
Из книги выпадает листок. Генрих наклоняется и поднимает его. Там, знакомым почерком, было написано: " Эти рукописи не должны попасть в руки правительства и тому, кто служит этому правительству.» Генрих сжал бумажку и засунул её в карман. Он стрелой вылетел из библиотеки и побежал в комнату Геры. Брюнет врывается в комнату. Гера слегка повернула голову в его сторону.
— А ты быстро, — сказала она.
— Что это всё значит? — спросил Генрих, закрывая двери и подходя к кровати.
— Ты про что? — спросила она.
— Про это, — прошипел он и кинул на кровать книгу.
Гера улыбнулась и потянулась к книге. Она аккуратно взяла её и открыла её.
— Это мои исследования, — ответила Гера. — Это всё, что я смогла найти.
— Но где?
— Моё годовое путешествие, — сказала Гера. — В этих бумагах секрет того, что случилось в пустом столетии. Урывками, но это лучше, чем ничего.
— Ты даже не знаешь древнего языка, — сказал Генрих.
— И что? — спросила Гера с вызовом. — Я собирала это не для себя.
— А для кого?!
— Для того, кто захочет узнать тайну пустого столетия, для того, кто будет готов бросить вызов Мировому правительству ради истории, — ответила Гера с яркой улыбкой. — Вот увидишь, Генрих, такой человек появиться. И я хочу, чтобы это, — она подняла книгу, — помогло этому человеку узнать правду.
— Значит, ты готова положить жизнь ради этих бумаг, — сказал с горечью Генрих.
— Эти бумаги моя жизнь, Генрих. Не будет их не будет меня, — сказала серьёзно Гера.
— А если за эти бумаги тебе дадут лекарство? — спросил Генрих, теперь прекрасно понимая, что ищет эта пародия на отца.
— Я умру, но никому их не отдам, — твёрдо сказала Гера.
Генрих кивает. Раз на то решение Геры. Он не сможет пойти против неё. Гера же лежала и прижала книгу к груди.
— Генрих?
— М?
— Я хочу кое о чём тебя попросить.
— И о чём же?
— Позаботься об этих бумагах, когда меня не станет, пожалуйста. Только тебе я могу доверять в этой семье, да и во всём мире.
— Конечно, всё для тебя.
Гера улыбнулась и потянула ему книгу. Генрих взял её и прижал к своей собственной груди.
— Не дай им попасть в руки правительства, — сказала Гера шёпотом.
— Не бойся, они не попадут в плохие руки, — сказал Генрих.
Они оба замолчали и наслаждались тишиной, что опустилась между ними.
Через два дня Гера умерла.
Генрих стоял возле её гроба и держал в руках медальон, который Гера подарила ему, когда ему стукнуло восемнадцать. Мужчина наклонился и коснулся щёки своей сестры.
— Мда, а я думал, что она протянет намного дольше, — раздался насмешливый голос сзади.
Генрих скрипнул зубами и повернулся к отцу, который сидел на инвалидном кресле. Сзади это кресло катил Гин.
— Захлопнись, — сказал Генрих.
— Генрих, не разговаривай так с отцом, — отчитал его Гин.
Генрих гневно на него посмотрел. Гин вздрогнул и спрятал свой взгляд. Грезель только рассмеялся.
— Какой же ты суровый, Генрих, — сказал Грезель.
Мужчина, чтобы не врезать Грезелю, глубоко вдохнул и шумно выдохнул. Мужчина на действие сына только рассмеялся. Генрих цыкнул и подошёл к своему отцу. Грезель только ждал. Генрих усмехнулся и наклонился к Грезелю.
— Знаешь, старик, а я нашёл те бумажки, — сказал он и похлопал ошеломлённого мужчину по плечу. — Но тебе они не достанутся.
Генрих натянуто улыбнулся и ушёл из комнаты. Грезель проводил сына задумчивым взглядом, а затем посмотрел на гроб, где лежала Гера.
— Я их всё равно получу, — сказал он трупу. — Гин, отвези меня в мою комнату, здесь нам делать уже нечего.
— Да, отец, — сказал Гин.
***
Генрих сидел в своей комнате и взвешивал некоторые вещества, когда открылась дверь и в его комнату зашёл дозорный. Генрих повернулся и вопросительно на него посмотрел.
— Что вы здесь делаете? — спросил Генрих.
— Мы пришли сюда для обыска вашей комнаты, — сказал дозорный. — Просим вас выйти.
Генрих медленно поднялся и вышел из комнаты. Дозорные зашли в комнату и начали что-то активно искать.
— Ого, они так быстро пришли, — сказал Гин, подходя к брату.
— И зачем они здесь? — спросил Генрих, поворачиваясь к своему брату.
— Отец позвал их, — ответил Гин.
Венка вздулась на лбу Генриха. Это уже ни в какие ворота не лезет. Брюнет развернулся и направился в покои своего отца. Он быстро доходит до комнаты и силой открывает дверь. В комнате сидит его отец и дозорный.
— О Генрих, прости за беспокойство, — сказал Грезель милым тоном, от которого Генриха передёрнуло от омерзения.
— Отец, вы должны предупреждать, когда так делаете, — сказал сквозь зубы Генрих.
— Да ладно тебе, это же весело, — махнул рукой мужчина.
Генрих фыркнул и развернулся. Он не хотел находиться рядом с этим человеком в одной комнате.
— Сынок, тебе лучше не упрямиться, — сказал Грезель.
Генрих бросил на отца взгляд.
— Дорогой отец, я горжусь упрямством, которое я унаследовал от любимой матушки, — сказал Генрих и вышел из комнаты.
— Вы уверены, что он нашёл их? — спросил дозорный, попивая чай.
— Не беспокойтесь, он, как и я, не умеет блефовать, — ответил Грезель.
***
Генрих скрипел зубами, когда дозорные третий раз за месяц приходят и шаряться в его комнате. Неужели они настолько тупы, что не понимают, что он мог спрятать эти бумаги в другом месте? Генрих раздражённо выдохнул и попытался сосредоточиться на создании яда для своего отца. Он уже понял источник своих проблем. Генрих должен от него избавиться. А после смерти отца, на место главы взойдёт Гин, а Генрих уйдёт отсюда навсегда. Мужчина удовлетворённо хмыкнул и насыпал несколько грамм хлора. Дверь открывается и в его комнату входит Гин.
— Брат, отец хочет тебя увидеть, — сказал Гин.
Генрих поднял средний палец. Гин вздохнул и молча вышел из комнаты.
***
Генрих стоял перед дверями в комнату отца и криво улыбался. В команде лежал очень действенный яд, который он специально разработал для своего отца. Мужчина постучал в дверь.
— Входите.
Генрих открыл дверь и зашёл в комнату, где его встретил удивлённый взгляд его отца.
— Генрих? Я удивлён, что именно ты инициировал встречу, — сказал Грезель. — Что ты от меня хочешь?
— Я хочу предложить тебе кое-что, — сказал Генрих.
— И что же? — спросил Грезель.
— Я скажу, где находятся бумажки, но ты должен выпить то, что я тебе дам, — ответил Генрих.
— Это яд, — твёрдо сказал старик.
— Да, ты прав, — сказал с яркой улыбкой Генрих.
— Ты же в курсе, что у меня иммунитет ко многим ядам? — с усмешкой спросил Грезель.
— Да, поэтому хочу играть вабанк, — сказал Генрих и достал порошок. — Ну так что?
— Почему бы и нет, — подал плечами Грезель.
Генрих подошёл к отцу и протянул пакет с порошком. Тот взял его и одним движением запрокинул весь порошок к себе в рот. Генрих наблюдал за этим с улыбкой. Пока всё идёт по плану. Грезель поморщился от вкуса.
— Ну, давай, я слушаю, — сказал Грезель с лёгкой улыбкой, даже не представляя, что его ждёт.
— Эти бумаги были спрятаны в библиотеке, а не в моей комнате, — сказал Генрих.
— Ясно, я так и передам, — кивнул Грезель.
— Если выживешь, — подметил Генрих.
— Не бойся я переживу…
Из рта Грезеля потекла кровь. Мужчина медленно коснулся подбородка. Генрих улыбнулся. Грезель с шоком смотрел на сына. Генрих подошёл к отцу и взял того за подбородок.
— Как ты…
— Не недооценивай меня, отец, — сказал Генрих, с наслаждением смотря на испуганное вырождение лица его отца.
Грезель закашлял и выхаркнул огромное количество крови. Из глаз и ушей потекла кровь. Грезель корчился от боли.
— Знаешь, как я назвал этот яд? — спросил Генрих.
Грезель что-то прохрипел.
— Я назвал этот яд «Прощание Геры», — ответил Генрих.
Глаза Грезеля широко раскрылись и он посмотрел на Генриха, лицо которого украшала жуткая улыбка.
— Ужасных снов, отец, — сказал Генрих.
Грезель захрипел и его глаза застеклянели. Генрих вышел из комнаты.
***
— Брат…за что? — прохрипел Гин, сжимая рану на боку.
— Не делай вид дурачка, братец. Я знаю, что ты продолжаешь дело отца, — сказал Генрих, поднося меч к горлу Гина.
— Блять, это было настолько очевидно? — спросил с ухмылкой Гин.
— Ты даже не представляешь как, — сказал Генрих и проткнул сердце брата.
Теперь он должен сматываться с этого острова.
***
— Генрих Гера? — спросила девушка с алыми волосами, садясь напротив брюнета.
Генрих промолчал и продолжил есть суп. Девушка хмыкнула и сказала:
— Я пришла сюда для того, чтобы пригласить тебя в свою команду.
Генрих посмотрел на неё скептично.
— Ой, да ладно тебе, я обещаю, что дам тебе защиту, — сказала она, а затем достала книгу в красном переплёте. — Этим записям тоже.
Две королевские воли сталкиваются. Девушка хитро улыбается, а Генрих серьёзно на неё смотрит и понимает, что его подавляют. Две воли одновременно исчезли. Девушка сидела и улыбалась, игнорируя многих упавших бесознания, а Генрих тяжело дышал.
— Я хочу сказать, что мы можем дать тебе дом, — сказала девушка.
Генрих нахмурился. Ему некуда было идти, а денег и так мало осталось.
— Род вашей деятельности? — спросил Генрих.
— Информационные брокеры, — сказала девушка. — Меня Урсулой звать.
— Я же могу уйти, когда захочу? — спросил Генрих.
— Конечно! — согласилась Урсула.
Генрих протянул руку и девушка отдала книгу. Она поднялась из-за стола.
— Пошли на корабль, нас уже ждут, — сказала она.
Генрих кивнул и бросил несколько монет на стол. Двое ушли из кафе.
Генрих надеялся на то, что не пожалеет об этом решении.
Примечания:
Глядя на Робин, Генрих часто вспоминает слова своей сестры.