ID работы: 11995638

Соль

Джен
Перевод
G
Завершён
4
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
4 страницы, 1 часть
Метки:
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
4 Нравится 2 Отзывы 1 В сборник Скачать

Смерть

Настройки текста
Было так холодно. В один момент послышались рвущиеся зубы и рев зверя; но сейчас было тихо и холодно. Что случилось с промежуточными моментами? Это было слишком резко, переход от ужаса к покою. Он находил это тревожным. Так холодно. Он попытался открыть глаза, и его веки отяжелели, а зрение затуманилось. Было тускло и мутно; едва достаточно света, чтобы разглядеть его окружение. Формы вдалеке, а затем прямо рядом с ним, когда его зрение прояснилось, привыкая к бледному свету. Он открыл рот, чтобы заговорить, и почувствовал вкус соли. Океан . _ Это осознание потрясло его и повергло в панику. Он был под водой, он наверняка утонет. Размахивая конечностями, он изо всех сил пытался подняться на поверхность, но его ноги застряли. Без сомнения, они оказались в ловушке среди обломков его корабля. Смерть. Это была бешеная мысль в бешеном уме. Умереть в море после всего, через что он прошел за последние несколько недель. Какая ирония. Он пытался высвободить ноги, но застрял. Не в силах больше задерживать дыхание, он с тяжелым сердцем смягчился и отпустил его, набрав в легкие большой глоток морской воды. Было очень холодно. И все же смерть заняла гораздо больше времени , чем должна была. Мысли порхали в его голове, как раненые бабочки. Как объяснить подобное? Он должен умирать. Умирающий. Смерть. мертвый . Вот что это было. Он был уже мертв. Все движения прекратились, и он лежал совершенно неподвижно. Он зажмурил глаза во время своего осознания и через несколько секунд, чтобы успокоиться, медленно открыл их снова. Было не так темно, как раньше. Его зрение прояснилось, открывая ему больше странного пейзажа. Он еще раз разглядел фигуры, окружавшие его. Они были похожи на людей и распластались по дну океана, упираясь ногами в песчаное дно. Возможно, с ним было то же самое, поэтому он начал поглядывать вниз. " Не смотри вниз!" Слабый сдавленный голос прохрипел за его спиной, и он повернулся, как мог, застряв ногами в песке. «Лучше не смотреть». «Лучше прислушаться к мудрому совету». Другой. "Не смотри!" И другой. Они были вокруг него, люди, которых он раньше не замечал. Как он мог не заметить их, когда их лица были полны ужаса ? Мужчины, нет не мужчины, а трупы. Вокруг него гниющие трупы в разной степени разложения. Трое перед ним почти полностью состояли из костей, несколько тонких кусочков плоти все еще торчали в области суставов, и они были украшены обрывками одежды. У него закружилась голова от ужаса, когда одно из существ повернулось к нему лицом, его пустые кости покачивались в потоке, а череп медленно перекатывался на шее. Оно смотрело на него, он знал это; он мог видеть адское пламя, полыхающее в черных глазницах. "Что происходит?" Он был удивлен, что его голос путешествовал под водой. Он был также удивлен, что его голос был ровным. Он почувствовал давление на левое плечо и, повернувшись, увидел, что другое существо положило на него руку. Этот не был похож на других, у него была плоть, раздутая и покрытая оспинами, хотя были части его тела, на которых начало проявляться белое. Но все равно без глаз. «Успокойся, Джек, ты среди друзей. Мы все здесь прокляты». Оно попыталось улыбнуться, мокрая плоть разорвалась по скулам. Джек чувствовал себя менее чем уверенным. "Я мертв?" — спросил он, особо не ожидая ответа. "Конечно же." — ответил раздутый. «Если я мертв, то как же я все еще чувствую свое тело?» Уместный вопрос, чтобы быть уверенным, потому что он чувствовал это, он чувствовал сильный холод и чувствовал, как вода хрипит в его легких. Он все еще мог ощущать вкус, видеть и слышать. Он даже чувствовал мягкие прикосновения к своим ступням… « Не смотри вниз! » — крик вернул его внимание к остальным. Он смотрел вниз? Он не мог точно сказать; все вдруг показалось сном. «Да, ты мертв. Ты в шкафчике Дэви Джонса, вот почему ты все еще чувствуешь свое тело, это твое наказание . Чтобы остаться на дне морском на всю вечность, Это исходило от него справа; Джек огляделся и не увидел ничего, кроме голого скелета, без кожи, без одежды, на самом деле его почти не было, потому что казалось, что части его просто отмерли. У него отсутствовала целая рука и несколько пальцев на другой. Челюстная кость на нем слегка шевелилась, пытаясь имитировать движения речи. Ему почти стало его жаль. «Теперь это не такое большое наказание, не так ли? Я практически жив, если бы я мог развязать ноги, то, держу пари, я мог бы быть наверху, наслаждаясь местными спиртными напитками и прекрасной компанией в кратчайшие сроки. очень удобный новый талант к дыханию под водой. Незаменим для моряка. Он самоуверенно ухмыльнулся и почувствовал себя больше собой. Но, к сожалению, другие шутки не поняли. Безрадостные ублюдки. «После того, как ты проведешь некоторое время здесь с нами, разлагаясь и пожирая рыбу, я думаю, ты передумаешь. Спасения нет, и наказанием будет боль, которую ты почувствуешь в любой момент. Смерть. груб на теле». Снова одутловатый, Джек уделил минутку, чтобы посмотреть на него. И, верно, вскоре почувствовал острую боль в руке. К своему большому отвращению, взглянув вниз, он увидел, что рыбка, противная маленькая тварь с острыми зубами, откусила кусок мяса на его руке и вернулась за новой. "Что за черт!" Все существа немного захихикали, наслаждаясь грубым пробуждением доверенных капитанов. «Тебе лучше привыкнуть к этому, там будет намного больше, откуда это взялось». Он не удосужился обратить внимание на то, кто из них говорил в этот раз; его внимание было отвлечено на его руки и грудь. На его теле были длинные толстые порезы, кожа вокруг мясистых внутренностей ран ободралась и ободралась. Но плоть была бесцветной, уже истекшей кровью. Кракен был ответственен за это; все эти ряды острых, как бритва, зубов, должно быть, разорвали его на куски по пути в желудок. Такой маленький он был по сравнению с ней, он думал, что вышел бы невредимым. Раны онемели, но когда он посмотрел на них и вспомнил Кракена, они начали пульсировать. Вскоре его тело наполнила сильная боль, разорванная плоть обожгла, как огонь. Кроме того, рыба вернулась, грызя прочь. "Как мне остановить эту агонию!?" На этот раз существа молчали, раздутый избегал его отчаянного взгляда. «Ты не знаешь», — прошептал он и отвернулся. Джек никогда раньше не чувствовал такой боли, в жизни он всегда напивался всякий раз, когда любой дискомфорт поднимал свою уродливую голову. Но сейчас это был не вариант. Вечность этого, он точно сойдет с ума! "Ты голоден, сынок? Здесь нечего есть, кроме песка. Ты хочешь пить? Здесь нечего пить, кроме соли. Ты устал? Здесь нет ничего, кроме усталости. Тебе больно, дитя? страдания, ты никогда не будешь Покойся, на все века земли ты будешь здесь с нами, забытые мы, брошенные жестоким хозяином. Научитесь впускать холод внутрь, он помогает притупить разум. И помните, какое бы безумие не охватило вас. Не. Смотреть. На этот раз Джеку удалось прислушаться ; слова произнес старый мудрец. Мужик, он думал о существе как о человеке , ничем не отличающемся от него самого. в конце концов. Когда новая волна боли сокрушила его тело, он почувствовал, как раскачивается взад и вперед на подводном ветру, когда какое-то животное пробирается вверх по его штанине. Почему-то он никогда не думал, что ад может быть таким плохим . все чувствовали себя так очень жалко, он идет, как это. При жизни он был практически бесстрашным, а теперь он здесь, принимает свое «наказание» от Дэви Джонса, опустив голову, как заблудший школьник. Жалко . Нет ! Он собирался выбраться из этого, он собирался высвободить ноги и выплыть обратно на поверхность. Возможно, еще предстояло заключить сделку. Приняв решение, он наклонился и схватился за лодыжки, готовясь тянуть. Другие говорили ему не смотреть вниз, но Джек Воробей никогда не был из тех, кто проявляет осторожность ни в жизни, ни в смерти. Так он выглядел. Ничего не произошло. Ухмыляясь в притворном триумфе, он изо всех сил подтягивал ноги. Но они не поддавались. Он пытался несколько раз безрезультатно. «Какого черта — спросил он с раздражением. Так что , отряхнув песок, покрывавший его ноги, Джек увидел, как сквозь оконное стекло, всех демонов Ада под собой. Несколько держали его за ноги. вот что это..."
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.