***
Время действия — Первый тур
— А сейчас на арену выйдет последний участник — Гарри Поттер. Поприветствуем! На поле боя появилось нечто, что никак нельзя было назвать Гарри Поттером. Да и как вообще вот это чудо могло сойти за студента Хогвартса — понять невозможно. На голове — железная остроконечная каска, на теле — меховой плащ и куртка, сшитая из двух шкур, шея завешана различными видами ожерелья из костей и чьих-то клыков, а на ногах ядовито красные сапоги по колено. При всем этом, в руках у, как оказалось, Гарри Поттера, был огромный барабан, на котором он начал играть, как только вышел на арену. Вскоре, данная мелодия пополнилась и песнью игравшего. Непонятный язык, непонятные движения, больше похожи на судороги во всем теле и вот он, результат. Дракон лег на спину, любезно предоставив доступ к самому незащищенному месту во всем теле — животу и принялся ласково урчать (если так можно назвать те звуки, которые он периодически издавал). Гарри же, не растрачивая время зря на ошарашенную публику и порядком притихшего дракона, спокойно подошел к гнезду и достал оттуда золотое яйцо, после чего не торопясь отправился обратно в палатку, теперь уже приводить себя в божеский вид. — Северус, скажи мне пожалуйста, откуда «тупоголовому гриффиндорцу» известно о тысячелетнем ритуале задабривания дракона? — Я не знаю, Люциус, я не знаю.***
Время действия — Второй тур
— Чёрт, время на исходе, а Поттера все ещё нет. — Не переживай, Сев, ты же не думаешь, что после того, как он на глазах у публики превратился в гигантского морского змея и нырнул в озеро, с ним может что-нибудь случится? — Малфой посмотрел на обеспокоенного друга и шумно выдохнул, — Ну конечно, ты ведь никогда не перестанешь заботиться о его тощей заднице. — Именно, Люциус, именно, — ответил зельевар и продолжил все так же буравить воду тяжелым взглядом. И вот, когда время наконец подошло к концу, из воды соизволил выплыть четвертый чемпион и странным взглядом оглядел притихшую публику и руководство турнира. — Директор, я немного не понял, а что я должен был найти? — Мальчик мой, ты разве не увидел привязанного к лиане мистера Уизли? — Увидел, директор, а что? Минуту длилось гробовое молчание, а потом Поттер взял, и ни с того, ни с сего, заржал как конь. В перерывах между этими приступами истерики, организаторы смогли понять, что Рональд Уизли никак не был важным человеком для Гарри, и что они, похоже, крупно облажались. Спустя пять минут на сушу был возвращен рыжий парень, которого лишь чудом удалось спасти, а Поттер все равно остался в выигрыше, так как фактически, он не нарушил никаких правил и это директора налажали. Северус же сидел ни живой, ни мертвый, стараясь понять, что же произошло с национальным Героем: или он стал еще тупее, или все это время они были знакомы с кем-кем, но уж точно не настоящим Гарри Поттером.***
Время действия — Финал
Вся публика с нетерпением смотрела на лабиринт и ждала, что же появится следующим — очередной красный огонек — сигнал о помощи, или же все-таки Чемпион с кубком в придачу. А наблюдать было действительно за чем. После того как Поттер, буквально из воздуха вырастил сотню каких-то странных жуков и развесил их на стену у входа, прошло уже пол часа, и вот теперь было гораздо проще следить за действиями участников, так как эти насекомые умудрились сожрать большую часть листьев в начале лабиринта и даже нескольких тварей, которым не повезло попасться этим-самым жучкам на пути. — Люциус, я ведь ничего не путаю, это те самые дьявольские жуки из третьего тома Кровной магии? Он же их из своей крови сделал, или я ошибаюсь? — Нет, Северус, не ошибаешься.***
Место действия — кладбище
— Кость отца, отданная без согласия, возроди своего сына! — Стоп, стоп, стоп! А с чего это вы взяли, что отец был против? — Хвост, заткни мальчишку! — прошипело нечто со свертка в руках Петтигрю. — Эээ, нет, нет. Так не пойдет. Негоже так с отцом поступать! Сейчас я вызову его дух, и ты спросишь его. Хорошо, Волдик? — Поттер беззаботно улыбнулся и стал напевать какие-то катрены на латыни. Волдеморт же и Хвост впали в ступор и неотрывно следили за действиями мальчишки, надеясь, что его последние слова были шуткой. Через пару минут из воздуха соткалась призрачная фигура высокого мужчины с темными кудрявыми волосами. Поттер что-то нашептывал ему на ухо, а тот внимательно слушал, и после еще пары минут такого вот диалога, мужчина внезапно взлетел вверх и глядя на своего непутевого сына провозгласил: — Я, Том Реддл, заявляю, что даю посмертное согласие своему сыну на использование любой части моего тела. Да будет так! Кладбище озарила яркая вспышка, во время которой Поттер успел вырваться из сдерживаемого его памятника, метнуться к Кубку и исчезнуть с громким хлопком. После минутного ступора, в который впали раб и его хозяин, по кладбищу раздался оглушительный рёв, больше похожий на плач ребенка.