ID работы: 12000949

Верни то, что осмелился украсть

Джен
PG-13
Завершён
27
автор
Размер:
5 страниц, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
27 Нравится 4 Отзывы 3 В сборник Скачать

I

Настройки текста

И в ночь, как молния всё заревом оденет, На груше высохшей зашелестят листы, И филин вдруг крылом окно твоё заденет: «О, то душа его!» — в испуге скажешь ты. И всюду, где порой, обманутый судьбою, Делил я смех и плач с одной тобой в тиши, Поверь, всегда, везде я буду пред тобою; На всём ты встретишь след больной моей души. Адам Мицкевич

      Новая убегающая нимфа обнаружилась там, где её и не думали искать, — в окрестностях Эйвери-менора. Редкостной красоты ножки, облегаемые от округлых бёдер до щиколоток аспидным шёлком, шустро перебирали по каменным ступенькам, ведущим в сад, и высекали каблучками эхо; хоть ножки, в отличие от худых плеч и гордого, с решительным подбородком и узким несоблазнительным ртом лица, соответствовали всем мыслимым и немыслимым идеалам, ступни всё же были великоваты, и атласные, отделанные кружевами туфли, накануне равнодушно извлечённые из коробки под многозначительное хмыкание младшей сестры, пытали Андромеду с начала вечера. Они натёрли ей горящие мозоли ещё на первом туре вальса, который она выдержала с застывшей полуулыбкой, на поверку гримасой муки, а также со счётом раз-два-три. Она танцевала без охоты, вела себя в чуждой ей рассеянной манере и иногда отвечала невпопад, если партнёр склонялся к её уху и почти касался губами мочки — от этой фривольности Андромеда цепенела и едва удерживалась от порыва отшатнуться и унестись прочь, алея не от смущения, а от гнева. Вместо того чтобы с обожанием, как того требовал исключительный случай, глядеть на двадцатилетнего Сеймура Эйвери, красивого и богатого наследника преставившегося отца, она то и дело поворачивала голову в сторону двух женщин, боясь хоть на секунду потерять их из виду: одна из них приходилась матерью ей, а вторая — Сеймуру, и этот чёрно-бархатный альянс настораживал из-за несомненного сходства с союзом двух дельцов. «Раз-два-три, раз-два-три», — шептала Андромеда, созерцая зеркальное удовлетворение дам. «Раз-два-три…» Всё быстрей и быстрей они кружились, рука Сеймура вплавлялась в её вспотевшую спину; серебро шандалов и люстр, турмалиновый блеск колье на благородных и крепких или тонких и юных шеях и хрусталь бокалов перемешались, как в шкатулке с драгоценностями. «Раз-два… воздуха бы, воздуха!»       — Андромеда. Меда… — Нарцисса сочла необходимым дотронуться до локтя Андромеды своей холодной, сухой ладонью, обладавшей мистической способностью отрезвлять рассудок и обеднять воображение. Однако сегодня это возымело действие лишь наполовину; Андромеда, обычно собранная и внимательная — воплощение разумности среди детей Блэк, наконец-то перестала считать шаги, хотя вальс закончился три минуты назад, вспомнила про жмущие туфли и посмотрела на сестру через растрепавшуюся чёлку. Глаза Нарциссы — с чистыми, голубоватыми белками — были до того бесстрастными, что, пожалуй, впервые Андромеду поразило и испугало их выражение.       — Давай я помогу тебе привести себя в порядок — твои волосы в негодном состоянии, говорила же, что нужно больше шпилек, — одаривая улыбкой, проговорила Нарцисса и, оправив идеальный, пружинящий завиток у виска, прибавила с потугой на кокетство: — Мистеру Эйвери очень идёт его костюм, правда? Он так элегантен… — Она говорила что-то и дальше, но Андромеда не могла разобрать ни слова из-за боли, от которой теперь не отвлекал танец; она стояла на тлеющих углях, а её шестнадцатилетняя сестра вела с ней светскую беседу, как совсем взрослая. «Элегантен». Такие описательные характеристики она могла подчерпнуть только у матери.       — Цисси, что они… о чём они… Нет, не нужно… Спасибо, но нет, — хриплым, низким голосом пробормотала Андромеда и отвела руку Нарциссы, потянувшуюся к её причёске. — О чём они говорят, наша maman и миссис Эйвери? Я хочу знать.       — Как это смешно, — заметила Нарцисса, хоть и не похоже было, что она ощутила прилив весёлости. — Ты же и так прекрасно знаешь, что и кого они обсуждают. Я тебе даже завидую, это так…       — Что с тобой такое? — воскликнула Андромеда, сжимая её тонкое запястье. — Почему ты так странно разговариваешь?       Взгляд Нарциссы на секунду ожил — он сверкнул, в нём появилась паника. Младшей дочерью Друэллы редко овладевал демон непокорности, но утром, перед приёмом, между ней и миссис Блэк произошла пренеприятная сцена: Нарцисса поссорилась с матерью из-за новости о том, что отныне ей нельзя носить распущенные волосы, как «какой-то магле-оборванке». Нарцисса гордилась своими длинными, сливочно-белыми волосами и отстаивала право носить их так, как ей угодно, но мать изъявила непреклонность; крик стоял страшный, на весь дом. Даже домовые эльфы, заслышав его, в ужасе вздрагивали и принимались полировать пол с большей тщательностью. Вместо того чтобы готовиться к приёму, Нарцисса захлебывалась в истерике на полу комнаты матери. Андромеда, мирно сидевшая в нише возле окна с романом Уилки Коллинза (она тайком попросила его у… словом, не важно у кого), не вытерпела, захлопнула книгу и сказала себе: «Assez!» Она вошла в комнату матери, и икающая, подурневшая от слёз Нарцисса бросилась ей на шею, чем немало поразила её — такие бурные излияния в их семье осуждались и приравнивались к выражению слабости. Андромеда с готовностью оттеснила сестру за спину, когда на них двинулась высокая, статная фигура матери. «Это что за потворство, Андромеда, а? Я тебя спрашиваю?» — «Зачем вы так, maman?» Друэлла скрестила руки на груди; лицо её изобразило усталость. «Вы обе должны понимать великую разницу между «хочу» и «положено». Если я говорю, что распущенные волосы — это недопустимо, значит так оно и есть».       Прошло немало времени, прежде чем Нарцисса успокоилась, а мать выпроводила Андромеду, чтобы ещё раз — без крайних мер — поговорить с младшей дочерью. О чём шла речь, Андромеда лишь догадывалась, но Нарцисса вышла из комнаты с мёртвым чувством на дне глаз, и впечатление это производило такое же, как вид околевшей голубки на мёрзлой земле.       — Говорю я нормально. Со мной тоже — всё в порядке, — отчеканила Нарцисса, выдёргивая запястье из пальцев Андромеды, — а вот ты ведёшь себя странно. Я бы на твоём месте радовалась, что всё складывается так удачно. Мистер Эйвери — прекрасная партия, ты будешь очень счастлива с ним, совсем как Белла…       Зал со всеми гостями куда-то утекал.       — Мне нужно подышать, — с трудом разлепляя губы, произнесла Андромеда.       — Подышать? — повторила Нарцисса. — Но ведь maman будет тебя искать, да и мистер Эйвери, наверное, будет. Зачем?..       — Пожалуйста, Цисси. Мне душно. Часто я тебя прошу?       Нарцисса помялась, посмотрела на свои ногти, кивнула едва приметно и сделала быстрый, короткий жест рукой, предлагая уйти как можно скорей…       Всякий раз Андромеда давала себе клятвенное обещание, что пересилит, затопчет, любыми средствами уничтожит ту связь, что образовалась между ними с пятого курса: сёстры не одобряли блажь с самого начала и предостерегали от безрассудства («Не будь дурочкой, Меда. Если тебе так уж хочется, чтобы ты и твои дети воняли грязной кровью, я подарю тебе парфюм» — Белатриса умела, как никто другой, жалить выражениями), а родители, если бы они только прознали об этой дружбе, не ограничились бы упрёком — дело бы дошло до оскорблений. Андромеда помнила, как это унизительно и больно, но ничего не могла с собой поделать; чувство, пробудившееся в ней с той самой минуты, как Тед, не рассчитывая на иную близость, предложил ей своё плечо, свою компанию, свою поддержку, — было сильней её. Впервые она осознала и приняла это, когда поймала себя на том, что думает о Теде перед сном, что иногда он ей снится, что она уже давно не называет его по фамилии. «Всегда прикрываешь рот рукой, когда смеёшься? Можно? — Тед осторожно взял ладонь Андромеды и отвёл от её губ. — Напрасно ты прячешь свою улыбку. — В его тоне добросердечие миловалось с наставничеством, как у старшего брата. Голос, глубокий, мужественный, приводил в приятное волнение. — Вас так учат дома?» Андромеда растерялась, не нашлась с ответом, но не воспротивилась прикосновению. Ей нравилось в Теде всё — даже то, что не нравилось: его заострённое книзу, не слишком привлекательное, но моментально завоёвывающее расположение лицо; его глаза, переполненные светом, пониманием, в которых буквально читалось его любимое «бывало и хуже, всё преодолеем»; его собранность в одних ситуациях (не зря же он учился лучше всех на Пуффендуе) и поразительная рассеянность в других; его измятые рубашки, сбитые набок галстуки, закатанные рукава и густой, древесно-травяной запах от шеи. Родители Теда в магловском мире были преподавателями философии и истории, потому он поделился с Андромедой прорвой захватывающих суждений о личности, о человеческом достоинстве, об опыте прошлого. Тед слыл одним из тех, чьё уважение и доверие мечтали заслужить товарищи с курса. Он поступал по кодексу, диктуемому совестью, и не придавал значения тому, какие сплетни разводили за его спиной. Андромеда многим бы пожертвовала, чтобы обрести ту же добродетель.       Они разругались в вечер выпускного бала. «Мы не можем…» «Почему мы, Мед? Я вот могу». «Мои родители считают, что это недостойно…» «А ты?» «Я тоже…». «Лгунья, — перебил он. — Ты и твоя семья высокородных…» На этот раз Тед не договорил, потому что Андромеда наградила его оплеухой. Она тут же испугалась того, что натворила, коротко вскрикнула и зажала рот руками. «Ничего, Мед, ничего, — он потёр щеку, — больней ты мне уже не сделаешь».       С того несчастливого расставания прошло несколько недель. Всё забыто. Ей прочат в женихи Сеймура, и она должна… Нет, этого не может быть… Это невозможно!..       Грудь Андромеды вздымалась в приливе волнения и спешки, её обнажённая в вырезе спина от сумеречной прохлады покрылись гусиной кожей. До неё ещё доносился скрипучий кашель музыки. Чем дальше от Эйвери-менора, тем легче ей становилось. Она пробежала под стрельчатой аркой, увитой жёлтым древогубцем, и наконец-то смогла перевести дух; во рту её было сухо, к глазам подступала влага. Сад, почти никогда не посещаемый хозяевами, разбил настоящий художник — творец, который задался целью воссоздать райский сад. Место, пожалуй, было одновременно слишком настоящим и слишком мифическим для Эйвери: цветущие персиковые деревья, сирень, вереск, пушистые кустарники спиреи создавали нежный бело-лиловый тайник рядом с особняком. Шапки из пышных соцветий источали столь сильный запах, что от него кружилась голова. По каменным стенам расползся плющ.       Миновав сад, Андромеда вошла в аллею. Статуи крылатых вейл, равноудалённые от дорожки, окружали Андромеду со всем сторон; некоторые вейлы выглядывали из зарослей розовой магнолии, будто подглядывали за такими несовершенными и смешными людьми. Андромеде казалось, что теперь взгляды статуй были направлены на неё — то ли полные насмешки, то ли выпытывающие правду. «Что у тебя на сердце? — спрашивали они. — О ком все твои мысли?»       Горло сдавили горе и бессилие. Она была уверена, что утратила способность плакать. Воспитание и природная сдержанность не позволяли распуститься и в этой укрытой от посторонних глаз аллее. Андромеда сделала несколько медленных вдохов и выдохов, подошла к кованой ограде и, ухватившись пальцами за прутья, прислонилась к металлу горячим лбом. «Тед Тонкс, что я тебе сделала? За что ты мне?..»       Она безуспешно стремилась представить себя женой Сеймура — выдрессированной аллегорией благородства со строгой осанкой. Она станет совершенством. Она станет чудовищем.       Звук, похожий на приземление человека. Шаги. Это ей только мерещится. Это ложь. Есть только дорого украшенная зала и счёт: «Раз-два-три».       — Мед… Мед! — Руки, подозрительно похожие на руки Теда, притянули её. — Мед… господи… Только не теряй сознание, эй-эй, хорошая моя, милая, пожалуйста…       Андромеда размякла в чужих объятиях, глаза её оставались открытыми, но выражение их ненадолго сделалось бессмысленным. Тед, белый как полотно, гладил её по волосам и целовал в лоб, шёпотом умоляя прийти в себя.       — Т-тед? — Андромеда моргнула. Снова. И снова. — Это ты? Правда ты? Что ты здесь…       — Перелез через ограду. Бродил неподалёку. — Заметив порицание во взгляде напротив, Тед улыбнулся. — Не неволь себя. Влепи мне пощёчину, если хочешь.       — Не хочу, — она нахмурилась, — но как ты узнал?       — Сердобольные друзья доносят до меня светскую хронику. Ты была бы на первой странице со своим Эйвери.       — Не говори глупости, никакой он не мой. Я его едва знаю.       — Что, бал не задался? Принц не пришёлся по душе? — с иронией полюбопытствовал Тед. Глаза его хранили серьёзность.       Андромеда не ответила, освободилась от поддерживающих её рук и, не вполне оправившись от секундного обморока, качнулась. Она шагнула было в сторону арки, но зашипела от боли.       — Мерлин бы побрал эти треклятые туфли!       Андромеда нагнулась, сняла неудобную обувь и швырнула её в кусты гортензии.       Тед приподнял брови.       — Что, так сильно натёрли? — сердобольно осведомился он.       — Не то слово.       Босые ступни Андромеды тонули в колючей траве; она пошевелила затёкшими пальцами ног.       — Тед… — Она отвернулась, чтобы окончательно не смутиться. — Я хотела извиниться перед тобой. За то… Я и правда лгунья.       Внимание Андромеды привлекла статуя вейлы. Она подошла к ней ближе, подобрала шёлковый подол и забралась на холодный пьедестал. Теперь лицо прелестного существа было совсем близко, но Андромеду пленили её каменные крылья.       — Ты заслуживаешь честности больше, чем кто-либо. Просто… — Её палец повторял узор перьев. — Вот бы уметь летать. Знаешь, это грустно! Всю жизнь живёшь чем-то усвоенным, а потом понимаешь, что это всё пустой звук. С тобой распускает руки тот, кто тебе безразличен и противен, и он думает, что ты его собственность. Твоя мать решает твою судьбу, будто ты породистая сука, а не человек… — Она вспыхнула от того, что произнесла это вслух, но продолжила: — Выпускные экзамены, таланты, надежды — всё прахом. И это только ради того, чтобы я стала похожей на других благородных девиц. Есть разница между «хочу» и «положено», так maman говорит. А я хочу!.. Хочу жить, хочу хоть раз сделать что-то для себя! Сегодня я это поняла!       Андромеда обернулась и, чтобы не упасть, прижалась к статуи. Тед смотрел на неё снизу-вверх — так, как никто и никогда не смотрел.       — У тебя крылья, — сказал он.       Андромеда потупила взор; она сделала попытку спуститься с пьедестала, но боялась, что платье поднимется слишком высоко. Заметив её трудности, Тед обратился: «Можно?» — и, когда Андромеда кивнула, обхватил её за талию, легко поставил на землю. Прижатые друг к другу, они не спешили отодвигаться. Андромеда чувствовала себя странно, непривычно, и ей было жарко — но не так, как в зале. Он наклонился и поцеловал: его губы вначале накрыли её осторожно, робко, будто на пробу. Глаза Андромеды распахнулись в изумлении, но затем длинные ресницы затрепетали, веки опустились — и она обняла Теда за шею, притянула ближе. И где прежде таилась эта её сторона? Быть может, она так и не узнала бы о её существовании без Теда. Убедившись, что ему разрешают, он запустил пальцы в растрёпанные волосы Андромеды, насилу оторвался от жаждущих его касаний губ и поцеловал снова — россыпью — уголки губ, верхнюю губу… он словно боялся, не верил… Андромеда взяла его лицо в свои ладони и углубила поцелуй, чтобы как следует распробовать вкус. Второй поцелуй, долгий и тягучий, распалил их обоих. Это придало Теду смелости; одна рука его переместилась на спину Андромеды и провела по её обнажённым лопаткам.       Откуда-то издали доносилась музыка. Они отпустили друг друга. Им хотелось ещё.       — И что дальше? — спросила Андромеда.       — Учимся летать вместе?       — Серьёзно, Тед. Что дальше?       Тед любовался ею. Именно «любовался», хотя она никогда не думала, что сможет употребить это слово по отношению к себе.       — Не знаю. — Он пожал плечами. — Но замуж за этого Эйвери ты не выйдешь.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.