*
Человек, сидящий напротив него, является всемирно известной рок-звездой. Он держится спокойно, уверенно и скромно, пряча глаза за синими стёклами очков. Папу Римского не смущают крутая кожаная куртка и серьги в ушах гостя, а выглядывающий из-под рубашки маленький крестик на цепочке вызывает немного умиления. Этот человек ещё и хороший актёр, судя по всему. — Ваше Святейшество, встретиться с Вами — огромная честь для меня, — вежливо начинает гость, позволив себе немного отпить воды из стоявшего на столе графина. — Это святая вода, господин Хьюсон, — замечает Пий XIII и достаёт из стола пачку сигарет с зажигалкой. — Налейте себе ещё, сегодня неадекватно жарко. Я закурю, если Вы не против. Фронтмен ирландской рок-группы U2 Боно Вокс, а в миру действительно просто Пол Хьюсон, напрочь смущен и очарован молодым папой. Само приглашение посетить Ватикан и встретиться с Папой Римским вызвало у музыканта гораздо меньше удивления, чем то, что облаченный в свою торжественную митру и казулу понтифик, что сидит напротив него, так ребячески потешается над его местами неловкими действиями. И так вальяжно, умиротворённо пускает дым в потолок, что Боно самому хочется закурить. О чем они будут говорить? Что он скажет папе? Сможет ли он вообще хоть что-то произнести в его присутствии? Столько вопросов! И никаких ответов. — На днях я читал публичную проповедь, — небрежно начинает папа, не отводя от него взгляда. — Так увлёкся, что вместо ангелиуса процитировал Вашу «Gloria» от и до. — Я польщён, Ваше Святейшество, — мнется Боно, не зная, как ему парировать папе. — Но... почему? — Иногда верующие хотят услышать то, что будет им понятно с полуслова. Та же догматика, но более понятным языком, — он тянется в ящик стола, достает что-то оттуда. — Толпа ликовала. И я тоже. Перед знаменитым ирландцем на белой поверхности папского стола возникает очень старый, забытый опыт из прошлого: маленькая кассета, затертая, с едва читаемой картинкой и надписью на обложке, сплошь покрытая царапинами. Очевидно, кассету слушали очень и очень часто за последние пару десятков лет. — «October»? — музыканта пронимает лёгкая оторопь, когда он касается пальцами этого сомнительного сокровища из папского кабинета. — Наш второй альбом. Который почти никому не понравился. Откуда он у Вас? — Вы играете в праведника, хотя не являетесь им на самом деле. Но Вам как медиаперсоне люди безоговорочно верят и верят словам, обращенным к Господу в той же «Gloria». Это хорошие слова, — Пий XIII игнорирует его вопрос, тушит свою сигарету и наконец перестаёт испытывать окончательно смущенного Боно взглядом холодных глаз. — Мы с Вами делаем одно дело. И одинаково успешно. Почти. Кассета вновь возвращается папе в руки, напоминая о случайном лете восемьдесят шестого в Нью-Йорке, стихийной барахолке, изображенных на обложке четырёх простых и открытых мальчишеских лицах, привлекших его внимание, и песне, оставившей крайне болезненный след в сердце будущего молодого священника. «Вернёшься ли ты ко мне завтра? Смогу ли я сегодня уснуть?» — Ваше Святейшество, я Вас утомил? — осторожно осведомляется Пол Хьюсон у притихшего святого отца, замершего в скорбной позе напротив него. — Я молюсь о Вас, — отзывается неспеша папа, не размыкая век. — И обо всех потерянных матерях. Боно задумчиво приглаживает руками набриолиненные волосы и постепенно ощущает в своей душе непреодолимое желание присоединиться к его беззвучной молитве. Для человека, почти десятью годами младше Хьюсона, Пий XIII обладает поразительной мудростью и проницательностью — достойной сразу всех святых отцов Римской католической церкви.*
— Теперь, когда Эндрю больше нет и у меня остался лишь ты один, — вздыхает пожилая монахиня, покидая навсегда преподавший ей множество жизненных уроков Ватикан. — Теперь мне вдвойне тяжело расставаться с тобой, Ленни. Провожать свою любимую наставницу он выходит в простой чёрной сутане с обычной колораткой, растеряв всю свою показательную важность и небесное сияние. На место почившей богохульницы сестры Антонии в африканскую миссию он отправляет своего самого близкого и дорогого человека на этом свете. Сестра Мэри с любовью разглядывает почти уже не знакомого ей Ленни, похожего в этом наряде на рядового клирика, и вся её невысказанная нежность, боль, сомнения и радости, обращенные мысленно к нему, наполняют слезами её подслеповатые, но все ещё полные добра, света и красоты глаза. — Что следует мне всегда помнить, теперь, когда я покидаю тебя? — То, что только любовь способна затягивать шрамы. И поэтому до самой смерти мы должны превозносить это прекрасное чувство. Пожилая монахиня усмехается, покачав головой, и крепко сжимает его руку перед тем, как направиться к вертолётной площадке. — Опять цитируешь U2, Ленни? — Да, мама. И поймав взглядом трепетно ожидающего её вдалеке Войелло, сестра Мэри позволяет себе обнять напоследок своего вечного ребёнка, избравшего столь тяжёлый и ответственный путь. — Я думаю, что это прекрасные слова.