***
Через несколько дней каникулы закончились, и школьная жизнь пошла своим чередом. О зеркале Еиналеж и мантии-невидимке Гарри своим друзьям, разумеется, рассказывать не стал. Дни пролетали один за другим, вот уже наступила весна, и ученики Хогвартса наслаждались непривычно солнечной погодой. Первокурсники Слизерина и Гриффиндора стояли перед кабинетом трансфигурации и, в ожидании профессора МакГонагалл, обменивались враждебными взглядами. Рон Уизли и Гермиона Грейнджер громко спорили об уже начавшейся подготовке к экзаменам. — Мне надоело все это учить! — кричал рыжий гриффиндорец. —Особенно зелья — редкостная ерунда! Симус и Дин охотно соглашались со своим другом, и разносившиеся по коридору выкрики довольно сильно надоели слизеринцам, которые несколько раз неодобрительно покосились на нарушителей спокойствия, но те, заметив это, только еще сильнее повысили голос. Наконец, Гарри не выдержал и обернулся к столь раздражающей его компании: — Знаешь, Рон, если тебе не под силу школьная программа за первый курс, есть ли смысл мучить себя дальше? Разговоры сразу стихли, представители двух враждующих факультетов замерли, предвкушая очередную словесную, а, возможно, и не только, баталию. — Заткнись, подлый предатель! — огрызнулся мигом покрасневший Рон. — Ты уже знаешь, чем займешься после Хогвартса? Я, кажется, нашел для тебя идеальную работу — помощник лесника. В принципе, можешь приступать прямо сейчас, а магию, раз она для тебя настолько сложна, мы и сами как-нибудь выучим, — спокойно продолжал Гарри, для которого спор с гриффиндорцами уже давно стал излюбленным средством от скуки и раздражения. — Да мне даже разговаривать с тобой противно! — заорал Рон. — Ты предал своих родителей, и их друзей, и всех тех, кто умер ради нашей победы в войне! Невольно Уизли задел Гарри за живое, но он не позволил окружающим увидеть, что оскорбление гриффиндорца достигло цели. — А, по-моему, я уже и так сделал для всех вас очень многое. Не забывай, что победа в войне состоялась благодаря мне, и, если бы не я, то все жертвы, о которых ты тут говорил, были бы напрасны. Не думаю, что я должен вам что-то еще. — По-моему, нет ничего хорошего в том, чтобы гордиться тем, чего ты даже не помнишь, — вмешалась Грейнджер. — Не лезь не в свое дело, грязнокровка! — резко оборвала ее Панси. Гермиона залилась слезами, а Рон кинулся на слизеринцев с кулаками, но товарищи по факультету успели схватить его за мантию. — Знаешь, Паркинсон, — пропыхтел бордовый от напряжения Дин, изо всех сил пытаясь удержать Уизли, который рвался в драку, — по крайней мере, ни у кого из нас нет такой чудной фамилии, как у тебя! Наверное, одноименная болезнь — характерная особенность членов вашей семьи! — Петрификус Тоталус! — внезапно выкрикнул Драко. — Отдохни, недоумок. Тело Дина моментально окаменело, и он рухнул на пол. Почувствовав, что больше его никто не держит, Рон яростно рванулся вперед, а Симус, который еще несколько секунд назад пытался отговорить Уизли от драки, издав боевой клич, кинулся вслед за другом. Рыжий гриффиндорец налетел на Гарри и постарался сбить его с ног, но, благодаря урокам фехтования и дуэлей, слизеринец без труда увернулся. Волшебную палочку Поттер доставать пока не спешил, помня о том, что демонстрация заклинаний, которые первокурснику знать еще рано, может поставить под угрозу секретность их занятий с Эллис. Вместо этого Гарри решил сделать ставку на умения, полученные на тренировках, а также во время многочисленных драк с Дадли и его дружками. Рон беспорядочно махал кулаками, но ни один из его неуклюжих ударов так и не достиг цели. Рассвирепевший гриффиндорец выхватил палочку, и в Гарри полетела россыпь разноцветных искр. Решив воспользоваться волшебной палочкой, Уизли уже самонадеянно мнил себя победителем, но в следующую секунду он почувствовал удар, и гриффиндорца отбросило к стене. Не ожидавший такого отпора от щуплого и, как он думал, слабого слизеринца, Рон даже не успел опустить вытянутую руку с зажатой в ней волшебной палочкой, и при падении почувствовал, как гнется, ударившись под прямым углом об стену, старая волшебная палочка его брата. Сверкнула беловатая вспышка, которая на несколько секунд ослепила всех присутствующих, а затем первокурсники увидели сидящего на полу Рона, который в шоке уставился на свою волшебную палочку. Та была сломана на две одинаковые части. — Что здесь происходит? — раздался строгий голос за спиной Гарри. Поттер обернулся и увидел перед собой профессора МакГонагалл, которая сверлила его разгневанным взглядом. Первокурсники принялись наперебой рассказывать о произошедшем, и, разумеется, каждый стремился переложить всю вину на представителей вражеского факультета. — Мне все ясно, — заявила профессор через несколько минут. — Мистер Поттер, вы спровоцировали драку и сломали волшебную палочку мистера Уизли. Из-за вас Слизерин лишается пятнадцати баллов, а также вы наказываетесь отработкой с мистером Филчем. Тихо! — прервала МакГонагалл возмущенно расшумевшихся слизеринцев. — Мистер Малфой, вы применили заклинание к однокурснику. Ваше наказание будет аналогично наказанию мистера Поттера. Мисс Паркинсон, минус пять баллов за оскорбление мисс Грейнджер. Что касается вас, — профессор трансфигурации повернулась к гриффиндорцам, и радостные улыбки тут же исчезли с их лиц, — за нарушение общественного спокойствия и громкие разговоры в коридоре, Гриффиндор лишается пяти баллов, а также лично с вас, мистер Уизли, минус пятнадцать баллов за драку. — после чего, кинув на первокурсников еще один рассерженный взгляд, МакГонагалл расколдовала Дина и стремительно зашла в класс.***
— Отвратительная старая вешалка! — возмущался Драко, нарезая круги по слизеринской гостиной. — Наказать Панси за оскорбление грязнокровки, но проигнорировать то, что сказал этот идиот Дин! — Успокойся уже, Драко! — прервала монолог друга Панси, сидящая в кресле у камина. — Право же, моему дальнему родственнику следовало предвидеть, что, благодаря его исследованиям в области медицины, наша фамилия у грязнокровок будет ассоциироваться исключительно с каким-то там маггловским заболеванием. — Это ты о чем? — спросил Гарри, отвлекшись от эссе для профессора Флитвика, которое надо было сдать на следующей неделе. — Понимаешь, Гарри, мой родственник Джеймс Паркинсон был сквибом. Это что-то вроде грязнокровки наоборот — чистокровный волшебник, который по непонятной причине родился лишенным магии. Их доля весьма незавидна: в магическом мире им обычно не находится места, и довольно часто они вынуждены жить среди магглов. Так вышло и с Джеймсом Паркинсоном. Он посвятил себя науке, в частности, лечению некой болезни у магглов, которую потом назвали в его честь. Хотя, насколько мне известно, он начал заниматься маггловской медициной потому, что мечтал выяснить, от чего зависит наличие или отсутствие магии у человека. — И много в волшебном мире сквибов? — спросил Гарри, невольно содрогнувшись при мысли о том, что, если бы подобный кошмар произошел с ним, то он был бы вынужден и дальше влачить жалкое существование в доме ненавистных родственников. — Нет, это редкость и очень большое горе, — ответила Панси. — А еще рождение сквиба — это позор для его семьи. — Хотя отец говорил, что Темный Лорд хотел это изменить, — вмешался Драко. — У него, вроде бы, был какой-то план в отношении сквибов, но подробности мне не известны. — А вот Дамблдору наоборот выгодно, чтобы сквибов рождалось как можно больше, — неожиданно подал голос Грегори. — Потому что они рождаются в чистокровных семьях? — сделал предположение Гарри. — Точно, — кивнул Драко. — Более того, считается, что риск рождения сквиба возрастает в близкородственном браке. Но благодаря нынешней политике, достойных семей осталось настолько мало, что у нас просто нет выбора. Правительство загоняет нас в угол, заставляя жениться на наших родственницах, а потом заявляет, что древние рода вырождаются! А как по мне, так лучше выродиться, чем уподобиться предателям крови — таким, как Уизли! — Кстати об Уизли. Не знаю, как вы, а я собираюсь отомстить Рону, да и Дину тоже. Пока не знаю как, но я буду следить за ними и, как только у меня появится возможность, обязательно ею воспользуюсь. Я научу их думать, прежде чем открывать рот. Мы еще покажем этим гриффиндорским выскочкам их место! — в свете отблесков огня в камине лицо Гарри казалось старше. Его речь, полная яда и холодной ненависти, оказала на остальных слизеринцев неожиданно сильное действие, и они с энтузиазмом заверили Поттера, что полностью поддерживают его желание отомстить гриффиндорцам.