ID работы: 12009448

Рыжий ангел

Гет
R
Завершён
138
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
13 страниц, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
138 Нравится 30 Отзывы 21 В сборник Скачать

Рыжий ангел

Настройки текста
      Мистер Вулф — преступник, вставший на путь исправления, — пересекал вечерние городские улицы на чёрном спортивном автомобиле. Несколько раз он повернул не там, где нужно, хотя по обыкновению с ним такого не приключалось. Со стрелкой спидометра так же происходило что-то сверхъестественное: она ни разу не показала отметки выше шестидесяти километров в час. В любой иной день она бы перескочила за сотню, но только не в сегодняшний.       Барабаня пальцами по рулю, волк в накрахмаленном синем костюмчике с небесно-голубым галстуком вслушивался в тревожный ритм своего сердцебиения. Лапа то и дело тянулась к удушающему воротнику белоснежной рубашки, чтобы застегнуть, а затем вновь расстегнуть верхнюю пуговицу. Ничего подобного не творилось даже во время самых дерзких ограблений! Кто бы мог подумать, что мысли об одной персоне способны так сильно будоражить ум?       Диана Фоксингтон — казалось бы, что в ней страшного? Обаятельная лисица в чине губернатора, покорившая народ милосердием, а прессу остроумными высказываниями. Несомненно, эти качества могли бы стать отличной маскировкой для беспринципного политика, однако Диана не такая. Этого не может быть! Ведь не зря эта хищница дала второй шанс отъявленным беззаконникам, разглядев в них что-то хорошее? Или за этим стоит что-то другое? А если даже стоит, то для чего губернатор Фоксингтон регулярно посещала лихую пятёрку, отбывавшую тюремный срок?       Когда Вулф прокручивал эти вопросы в голове, ему всякий раз становилось больно. Каждая фибра его души хотела верить в то, что лисица не преследует какие-либо неочевидные личные интересы. В противном случае серый волк вновь падёт жертвой обмана и превратится в чужой инструмент, как в кознях профессора Мармелада. Вулф опасался плачевного исхода, ибо в нём теплилась надежда. Надежда на то, что искра, промелькнувшая между ним и рыжей плутовкой, обязана быть настоящей. В худшем раскладе мнимой, если он неправильно воспринял поведение губернатора. Впрочем, разве возможно расценить иначе кокетливые гримасы, подмигивания и предложение танца? Пожалуй, нет, но волк слышал, что такое иногда происходит. Как бы то ни было, он принял твёрдое решение — подгадать момент и рассказать о своих чувствах сегодня.       Скашивая взгляд на переднее пассажирское сидение с коробкой, стилизованной под сизо-серый металлический сейф, Вулф преодолел последний поворот. Теперь перед ним возвышался аккуратный силуэт дома мечты городского среднего класса. Остановившись неподалёку, волк глубоко выдохнул и закрыл глаза.       — Так… главное расслабиться и вести себя естественно — тогда всё будет круто…       Похлопав себя по морде, поправив галстук и улыбнувшись, хищник прихватил коробку-сейф и подошёл к входной двери. У порога его хвост заметно задрожал, символизируя страх и предвкушение. Чертыхнувшись, Вулф уставился на непослушную часть тела. Колебания не прекращались, поэтому прибывшему пришлось хорошенько сдавить хвост, чтобы болевой импульс прервал неуместную пантомимику. Секунду спустя волк пригладил шерсть на макушке и постучал в дверь.       — Уже выхожу, Мистер Хороший Парень!       Мягкий и извилистый, как вода, голос вызвал мурашки на спине реабилитировавшегося преступника. Вскоре показалась обладательница благозвучного меццо-сопрано. Сногсшибательное платье цвета морской волны подчёркивало её подтянутую фигуру, а изысканное колье украшало грудь и плечи. Туфли на среднем каблуке, более светлые по тону, замечательно сочетались с основным нарядом. На правом запястье переливался золотой браслет. Образ лисицы имел все шансы оказаться на обложке модного журнала, однако он мерк по сравнению с ней самой. Ничто не могло превзойти её уверенную ухмылку и игривые глаза.       — Что это ты притащил? Забыл код от замка? Хочешь, чтобы я его тебе открыла?       — Знаешь… вообще-то хочу, — дар речи наконец-то вернулся к Вулфу. — Я слышал, внутри лежит нечто, что в разы ценнее «Золотого дельфина». Правда, замок сложный попался, чёрт бы его побрал! Чтобы вскрыть, нужна лапа талантливого мастера, желательно «алая». Не окажешь честь?       — А что, Змею уже не под силу? Совсем растерял хватку? — на морде Дианы возник провокационный и довольный оскал.       — Да-а… Знаешь, он, конечно, профи, но многие слухи о его навыках — всего лишь выдумка.       — Я запомню. Надо будет ему как-нибудь передать.       — Пожалуйста, не надо.       Весёлый смешок сорвался с губ губернатора. Волк поддержал его широкой и отчасти неловкой улыбкой. В душе он радовался тому, что смог ввернуть удачную фразочку. Это помогло снизить градус напряжения от раздумий о подходящем моменте для судьбоносного признания. Пока мисс Фоксингтон возилась с лимбовым замком «сейфа», без труда поддававшимся всем манипуляциям, Вулф с негой засмотрелся на неё.       — Готово! Ух ты, а что это такое? — протянула Диана, заглядывая внутрь коробки.       — Как «что»? Я заметил, что ты увлекаешься боевыми искусствами — признаюсь, не заметить было трудно — и спё… прикупил это красивое кимоно. В комплекте идёт книжка с приёмами и духовными практиками. Мне хочется, чтобы ты могла уничтожить всех своих врагов…       — Нет-нет, я про другое, — лисица проигнорировала пояснение.       — Это… подарок. Ты многое для меня сделала, и я захотел показать, что мне не всё равно.       Хищник молился, чтобы секундная дрожь в его интонациях осталась незамеченной. Собеседница молча порылась в коробке и извлекла оттуда бумажный свёрток. При разворачивании упаковки на свет вынырнула круглая деревянная подставка с оранжевой глиняной статуэткой радостной леди в розовом вечернем платье. По пропорциям она соответствовала росту и фигуре Дианы, правда, в остальном не дотягивала до живого оригинала. Текстура шерсти, старательно выщербленная острым предметом, смотрелась слишком грубо. Мазки краски на отдельных частях наряда грязно переливались, а один глаз и вовсе вышел не таким ровным, как первый.       — Я про это.       Оставаясь непроницаемой, губернатор указала на фигурку жестом ладони. Тысячу раз Вулф проклял себя за столь примитивную идею. Ну конечно! Как он вообще мог подумать, что даме вроде Дианы придутся по вкусу детские фокусы? Может быть, стоило ещё и куклы ей преподнести на пару с набором для маленьких принцесс? К хищницам с характером нужен специфический подход. Так или иначе, проваливаться с треском было нельзя, а потому волк поспешил сгладить острые углы допущенной ошибки:       — Это ты, только из глины. Ещё здесь есть немного пластилина. Я посчитал вариант с конфетами и цветами слишком банальным и попробовал сделать что-то сам… — тянущееся безмолвие воспринималось, как иголки, впивающиеся в кожу. Серый хищник испытал жар от стыда и всё же продолжал говорить, чтобы не сгореть окончательно: — Это своего рода… проявление внимания, готовность пожертвовать чем-то ради другого. В данном случае временем. Я недавно на тропе хорошего парня. Кажется, они должны совершать такие поступки…       — Вулф, прекрати уже болтать!       Голос мисс Фоксингтон притих, а движения стали невообразимо осторожными, как будто бы она боялась спугнуть прелестную бабочку.       — Это чудесный подарок. Самый лучший, который я когда-либо получала. Ты так точно воспроизвёл меня… совсем как на той фотографии в день нашей первой встречи. Спасибо тебе.       Полюбовавшись своей миниатюрной копией, Диана, не спеша, подалась навстречу волку и заключила его в объятия. Магическая нежность в прикосновении лисицы лишила грабителя дара речи. В груди некогда плохого парня засияло солнце. Хвост отплясывал безумную джигу. Весь мир перевернулся. Преодолев одеревенелость мышц, хищник приобнял леди-губернатора, придерживая подарочную коробку в свободной лапе. Из-за нахлынувшего головокружения не получалось ровно стоять на месте. В данный момент Вулф походил на счастливого пьяницу.       — Я никогда не занимался искусством профессионально. Скорее, это хобби. На самом деле волк приукрасил. Уголовное прошлое придало его мировоззрению деструктивный характер, из-за чего творчеству уделялось недостаточно внимания. Креативные подвижки наметились лишь в период отбытия последнего наказания.       — Я понимаю: в работе полно недостатков…       — Да плевать на недостатки! Важна не форма, а содержание, Вулф. Мы с тобой через это уже проходили, — лисица плавно отстранилась от собеседника, делясь с ним вдохновляющей улыбкой. — Я вижу в фигурке тот же лучик добра, который разглядела в тебе. Ещё я чувствую, как твой хвост стучит мне по ноге… и что твоё сердце бьётся неровно. Ты от меня что-то скрываешь? Дай-ка угадаю: задумал украсть мой браслет? — подбоченившись, Фоксингтон посмотрела на запястье. — А, нет, он на месте.       — Да я так, вспомнил кое-что. Кажется, когда мы с ребятами попались в день нашей первой встречи, ты собиралась отправить нас за решётку. Содержание тебя тогда не сильно заботило.       — Вздор. В душе ты наверняка сам хотел, чтобы я отправила тебя за решётку, разве не так, плохой серый волк?       — Только если бы за решёткой было так же удобно, как в последний раз. К слову, спасибо за это, — хищник выразительно поправил полы пиджака. — Твои губернаторские связи пришлись как нельзя к месту.       — Рада служить. Обращайся, если вдруг соскучишься по нашей пенитенциарной системе.       Посмеявшись, звери посмотрели друг другу в глаза. Ало-жёлтое закатное солнце поигрывало на их шерсти, создавая причудливые блики. Тёплый ветерок ударялся о ткань одежды, возвещая о пришествии весны. В воображении зарождались яркие мистические сцены. Чёрная полосочка сладких губ Дианы пробуждала в Вулфе жадность, однако он сдерживал себя от поспешных действий. Момент ещё не настал. Прежде чем отдаться потоку чувств и желаний, стоило всё для себя прояснить. Сейчас же можно считать, что для будущего разговора заложена подходящая почва. У мисс Фоксингтон наверняка появились определённые подозрения.       Занеся подарки в дом, лисица вернулась к ожидавшему её зверю. Дальнейший путь псового дуэта вёл в ресторан под названием «Вольная птица». Владелец автомобиля открыл переднюю дверь перед спутницей, галантно протянув ей лапу. Сохраняя задор и загадочность, губернатор уселась на пассажирское сидение. Волк не заставил долго себя ждать. Машина быстро двинулась по намеченному маршруту. ***       Ресторан «Вольная птица» располагался в центральном городском районе на улице, ставшей колыбельной заведений культуры. Напротив главного входа в обитель гастрономических изысков распростёрся парк со старинной узорчатой оградой и скамьями для посетителей. В его центре бил фонтан с гигантской статуей буревестника из меди. По бокам от парковых ворот соседствовали здания драматического театра и музея изобразительных искусств, на чью реконструкцию, очевидно, уходило немало денег.       Вулф припарковал автомобиль около тротуара и, как истинный джентльмен, подал лапу Диане. Азартно усмехнувшись, она приняла помощь компаньона и взяла его под локоть при движении внутрь ресторана. Пребывая в лёгком дурмане, волк умиротворённо улыбался и увлечённо беседовал с рыжей красавицей. На протяжении поездки и в нынешний промежуток времени диалог складывался превосходно, тяжёлых пауз не возникало. Сложившуюся ситуацию хищник счёл признаком синергии.       Гостевой зал заведения с приглушённым янтарным освещением и красно-коричневой мебелью делился на два этажа. На первом располагались столы для больших компаний с редко мелькающими столиками на две персоны. В дальнем конце помещения возвышался подиум с музыкантами, исполняющими страстную джазовую мелодию. Если верить случайным разговорам гостей, местная музыка порой обретала смешанный жанр. В пространстве между зоной для посетителей и сценой уместилась пока что свободная танцевальная площадка.       Не задерживаясь внизу, Вулф повёл Диану наверх, предварительно назвав солидному администратору в годах номер брони. На втором этаже превалировала приватная обстановка. Все столики были рассчитаны на двух гостей. Они располагались вдоль металлических перил, через полое пространство которых открывался вид на первый этаж.       — Прошу, госпожа губернатор.       Хищник в синем костюме шутливо отодвинул стул для спутницы.       — Ты душка, дорогой.        Лисица уселась на приготовленное место, не дожидаясь повторного приглашения. На поверхности стола парочку уже встречали свеча, столовые приборы, матерчатые салфетки и винные бокалы.       — Знаешь, пока мы ехали сюда, я анализировала происходящее и пришла к любопытному выводу. Количество совпадений на квадратный метр и твоё поведение указывают лишь на одно. Остальное не дотягивает даже до уровня гипотезы…       Оперевшись на локти, Фоксингтон шаловливо сцепила пальцы и положила на них подбородок. Вулф поднапрягся, но не подал виду, ожидая того, что произойдёт дальше. Лисица, словно прочитав чужие мысли, не вымолвила ни словечка. Праздник в груди волка сменился волнующим мороком. После вручения подарка он потерял бдительность, в результате чего не подготовился к ловкому выпаду губернатора. Чутьё подсказывало, что раскрывать карты, вываливая душевные терзания, пока рановато. Между тем ощущение, что тебя припёрли к стенке, нарастало с каждой секундой. В материальном мире прошло краткое мгновение, но для Вулфа схватка с противоречивыми впечатлениями длилась намного дольше.       — Так что же это за вывод? — сдался бывший преступник.       — Разве у тебя нет никаких догадок? По-моему, всё лежит на поверхности, не находишь? — от облика собеседницы повеяло таинственной истомой       — Мне казалось, что меня не так легко прочитать…       — Скажи честно, — Диана выдержала паузу: — ты действительно рассчитывал на то, что я ничего не замечу?       Близость разоблачения нависла над хищником, как гильотина. Самым ужасным для него являлся расклад, при котором знаменитая Алая Лапа проявит снисхождение в качестве реакции на чувства к ней. И это немудрено, ведь Вулф затянул миг раскрытия своих чаяний. Теперь у лисицы появятся все основания считать его тряпкой… Нет уж, не бывать этому!       — Я предполагал, что ты рано или поздно догадаешься, — вдруг заявил обладатель густой шерсти. — Твоё выступление по телеку о злоключениях моей группы, наш разговор об утраченном достоинстве… ты слишком хорошо понимаешь, как я мыслю и что чувствую.       — Ты бы мог сразу начать с этого, серый, — леди-губернатор триумфально посмотрела на коготки. — Честно говоря, я не понимаю, почему ты не спросил о моём любимом ресторане напрямую. Для этого вовсе не обязательно взламывать чужую страницу в фейсбуке.       — Что? Какую страницу? — опешил волк.       — О, теперь ты уходишь в отрицание. Что ж, ладно. Придётся разбить тебя криминальной логикой! — хлопнув в ладоши, хищница деловито сложила пальцы домиком. — Рассмотрим факты. Первое — «Вольная птица» — мой любимый ресторан. Второе — когда мы пришли сюда, музыканты играли мелодию, которую я считаю самой лучшей. Третье — мы оказались именно за тем столиком, который я всегда выбираю из-за его удобного положения и чудного вида…       Фоксингтон продолжала перечисление, а Вулфу оставалось неуклюже посмеиваться, почёсывая затылок. Слава всему, она не догадалась! Диана подразумевала всего лишь какой-то взлом. «Стоп, что? Какой ещё взлом?» — задал немой вопрос волк, повторно прокрутив в уме тезис лисы. Постепенно до него стало доходить, что упомянутое событие имело место быть. Накануне он попросил Тарантулу собрать информацию о Диане — такую, что можно использовать для организации прекрасного рандеву. Странно, что это вылетело из головы. Подобное могло произойти только при условии, что мыслительные процессы сконцентрировались на чём-то более важном. Например, на Диане… Кажется, теперь кусочки пазла складывались воедино.       — … Вся информация хранилась в закрытой части моего профиля. Учитывая круг твоих знакомых, я делаю закономерный вывод, что тебе помогли. А переживал ты потому, что боялся внезапного рассекречивания, которое в итоге и произошло.       — Тебе бы в детективы пойти. Надеюсь, ты не наденешь на меня наручники за этот грех?       Проказник принял расслабленный и слегка нагловатый вид.       — Как-нибудь в другой раз, мой обстоятельный трикстер. Сегодня у меня слишком хорошее настроение, но в будущем я обязательно тебе отомщу, — её тон звучал дерзко и одновременно по-доброму. — Считай, что заслужил мою милость… пока что.       — Я бы не посмел мечтать о высшей награде, — Вулф отвесил театральный поклон визави. — А теперь давай-ка сделаем заказ…       Невзирая на то, что до поражения оставался жалкий миллиметр, вечер, по меркам волка, развивался вполне неплохо. Позитивный настрой Дианы служил тому индикатором. Разумеется, её прозорливость внушала опасения, однако стоило ли ожидать иного от политика, скрывшего мельчайшие намёки на своё неоднозначное прошлое? Пожалуй, нет. Единственный выход — принять правила игры. Не менее важно и помнить о главном — о подборе момента. Пока что чутьё по-прежнему велело поддерживать конспирацию.       Прошёл час. Сдобрив пасту с томатным соусом щедрой порцией сухого красного вина — напитка №1, по мнению госпожи губернатора — серый хищник нарушил заданные им же установки. Алкоголь ослабил координацию движений и остроту мышления. С языка срывались неосторожные речевые обороты, выдающие влюбленного зверя с потрохами. К счастью, алкоголь подействовал и на Диану, заказавшую фирменный овощной салат от шеф-повара. При альтернативном положении дел агентурное фиаско наступило бы незамедлительно. Тем не менее, это всего лишь полбеды, так как мимику Вулф не контролировал совсем. Как известно, порой даже мельчайший вздох или взор раскрывает душу лучше любых слов.       Впрочем, всё это есть пустяк. Кого волнуют такие мелочи, когда перед тобой сидит самая лучшая девушка в мире? Зачем прислушиваться к внутреннему голосу, когда есть её бесподобный смех, непередаваемое остроумие и безгранично доброе сердце? По глубине шарм Дианы превосходил океан, и волк бы с удовольствием в нём утонул. Ничего другого ему не требовалось. Любые звуки меркли на фоне её голоса, приобретавшего особенную чёткость и утончённость. Посторонние шумы смели нарушать гармонию только во время случайных прикосновений рыжих пальчиков к лапе Вулфа. Он был готов поклясться, что в эти секунды в округе раздавался торжественный звон рождественских колокольчиков. Необходимость прислониться к ангелу в платье множилась с устрашающей скоростью. Придерживая потяжелевшую морду, зверь не замечал, как его влекло вперёд…       — Эй, слышишь? Это же наша песня с гала-вечера! Они сделали перепевку! Губернатор с энтузиазмом выпрямилась, увеличив расстояние между собой и хищником. Последним тотчас завладело стихийное намерение, и он стремглав поднялся с места.       — Так зажжём же вновь, крошка!       Диана оценила приглашение хитрым прищуром, но не вздумала отказываться. Положив ладонь в лапу кавалера, она спустилась на первый этаж, задорно постукивая каблуками по ступенькам. Часть гостей уже заполнила танцевальную площадку. Пускай некоторые из них не притрагивались к выпивке, никто не мог сравниться с дуэтом зверей, познакомившихся при странных обстоятельствах. Преступник, отказавшийся от старого образа жизни, лихо отплясывал. Вместе с набором смелых движений он вкладывал в танец незримую энергию, бурлившую в нём. Мисс Фоксингтон не уступала партнёру в техничности исполнения, а в чём-то даже превосходила его. Вулф не волновался об этом, ибо в мозг врезались ассоциации с вечером вручения награды «Золотой дельфин». Именно тогда у него впервые получилось осознать химию между собой и Дианой. Теперь этот сладкий момент повторялся, укрепляя привязанность к лисице.       Хищника обуревал детский восторг. Если бы у слова «мечта» имелось физическое воплощение, то он бы без труда объявил, что встретился с ним. Энергичные пассы, пленительный взгляд изумрудных глаз леди в синем дразнили волка на уровне естества. Когда по мере импровизированного танца зверям приходилось сближаться так, что их разделяли незначительные сантиметры, Вулф еле сдерживался от необдуманных действий. Губернатор словно нарочно пытала партнёра нежными прикосновениями и влекущим ароматом парфюма.       И вот грянул финальный фрагмент композиции. Мелодия разогналась до высших пределов. Следуя бурному духу крещендо, волк подхватил лисицу за талию и круто повернулся вокруг своей оси. Жизнерадостно хохоча, Диана впилась коготками в его плечи. Стоило вращению закончиться, как волк впал в состояние гипноза. Созерцательная усталость, горячее дыхание хищницы, нависшей сверху, не оставили шансов самоконтролю. Не справившись с велениями рассудка, Вулф прильнул к мягким губам искусительницы, прикрыв глаза. Леди-губернатор не сопротивлялась поцелую, а, скорее, наоборот, способствовала ему, стеснив шею танцора объятиями. Попутно её шаловливые пальцы поглаживали затылок владельца виляющего хвоста.       Скоро мелодия стихла. Вместе с ней прекратились и лобызания. Осознав содеянное, серый хищник отвёл партнёршу к лестнице на второй этаж. Отныне объяснений избежать не удастся, ибо огоньки в зрачках мисс Фоксингтон указывали на то, что она желает их получить. Чувствуя, как его пытаются взять под локоть, Вулф произнёс:       — Слушай, нам нужно кое о чём поговорить…       Очаровательная плутовка замерла.       — О чём же?       — Я… эм…       Слова, как назло, не складывались в предложения. Более того, их запас сократился до неразборчивых междометий, примитивных существительных и глаголов. Какой же позор, чёрт возьми!       — Я хочу сказать, что был не до конца честен с тобой с тех пор, как мы встретились…       — Да, я обратила внимание… взломщик.       — Я, кхем… я хочу сказать, что ты… никогда не знала моего настоящего имени.       Волк отвесил себе воображаемую затрещину.       — Что ты имеешь в виду?       — На самом деле меня зовут Сэм. Вулф — это преступная кличка, образованная от фамилии. Ты — Алая Лапа, а я Вулф. Вот так.       — То есть ты заявляешь о том, кто я такая, перед лицами моих избирателей… — бровь Дианы изогнулась, выражая колкую иронию. — Ты потрясен, Сэм.       — Прости.       — Будем надеяться, что этого никто не слышал, — беззлобно заключила она.       Волк бы непременно врезал себе, если бы объяснение причин столь эмоционального поступка не загнало бы его в ещё более дурацкое положение. Ограничившись коротким кивком, он сопроводил соблазнительницу за столик. Вопросы о том, заподозрила ли она что-либо, терзали нутро, точно жестокий монстр. Если да, то это коллапс. Проворонить мгновение наисильнейшего душевного единения мог лишь конченый идиот. Если нет, то ещё оставалась возможность поднапрячься и всё исправить. К сожалению, казалось, что первый вариант вероятнее второго. Ни один зверь не расценит поцелуй как что-то бессмысленное. С другой стороны, губернатор была пьяна… но достаточно ли? Сэм погряз в лавине из вопросов ровно до тех пор, пока не счёл, что они заметно портят его настрой. Как только это случилось, он сфокусировался на Диане. Главным объектом вечера обязана являться она, а не что-то иное.       Наполнив фужеры и перейдя к десертам, парочка возобновила общение. Спустя десять-пятнадцать минут Вулф полностью реабилитировался, вызывая искренний смех лисицы при помощи природного чувства юмора. Смущение отступило на задний план — в диалог вернулась занимательная жилка. В течение беседы серый хищник узнал о спутнице много нового. Больше всего его тронула причина, толкнувшая мисс Фоксингтон к скользкой дорожке воровки. Имя этой причине — общество. Оно повесило на неё ярлыки и гнало отовсюду из-за одного факта видовой принадлежности. «Все лисы — плуты и обманщики. Все лисы — зло. Все лисы — дети Дьявола», — вот что твердил социум! Аутсайдерство роднило некогда заблудших зверей, испытавших на собственной шкуре, каково быть отвергнутым. ***       Минуло три часа. Дуэт псовых спустился на танцевальную площадку минимум два раза перед тем, как заныли мышцы. Ныне оба гостя покидали ресторан, расплатившись за еду из кошелька Сэма. Сытые, довольные и усталые, они превозносили ночную прохладу, обдавшую их морды. Причудливое освещение уличных фонарей и разноцветных вывесок зданий придавало живописный характер опустевшим каменным джунглям.       — Ух, это было что-то! Может, нам открыть танцевальную студию?       — Ха! Я местный политик, мне запрещено заниматься бизнесом.       Губернатор сжала предплечье ухажёра покрепче, обворожительно посмотрев на него из-под бровей.       — Да ладно тебе, все же так делают. Ты ничем не хуже, чем они.       — Нет уж, Сэм. Я слишком долго боролась со стереотипами, чтобы идти на неоправданный риск. Даже не пытайся меня уговорить.       — Совсем-совсем?       Будучи немного выше собеседницы, волк склонил голову вбок.       — Совсем-совсем.       — Ладно… только из уважения к тебе, милочка.       — Благодарю.       — Запрыгивай в машину, подвезу тебя до дома.       — Ты уверен, что тебе стоит садиться за руль? — приостановила Вулфа мисс Фоксингтон. — Возможно, нам стоит вызвать такси?       Собеседник прыснул.       — Не волнуйся! Я трезв, как стёклышко. Могу с лёгкостью постоять на одной ноге, пройти по прямой линии — в общем, сделаю всё, о чём попросят копы…       — Полицейские, — поправила дама. — Теперь ты должен называть их так.       — Я обязательно обращусь к ним так, если они нас остановят. Можешь на меня положиться.       — И всё же…       — Диана, я специалист по экстремальному вождению. Невозможно сосчитать, сколько опасных манёвров я совершил, уходя от погони. Как видишь, я до сих пор цел, — волк аккуратно взял её за оголённые плечи. — Всё будет в порядке, обещаю. Мы поедем медленно.       Хищница многозначительно промолчала. К удаче, через несколько секунд в её глаза вернулся озорной огонёк.       — Хорошо, но, если тебя начнёт мотать из стороны в сторону, ты мигом остановишься.       — Это условие я готов принять.       Усмехнувшись, Сэм посадил спутницу на пассажирское сидение, а затем занял место за рулём сбоку от неё. Поворот ключа зажигания — двигатель мощно заревел. Соблазн выжать педаль на полную разлился по телу. Без особого усилия воли водитель, давший обещание, подавил спонтанный порыв. Машина тронулась в умеренном темпе.       Путь сопровождался доверительными разговорами о прошлом и наболевшем, скреплявшими духовную связь обоих зверей. Оправившись от остатков танцевального куража, Вулф широко распахнул глаза. Подходящий момент! Он должен вот-вот наступить, ибо совместное времяпрепровождение подходило к концу. Признание случится у дома губернатора — это исправившийся лиходей определил с железной твёрдостью. В том месте никто не помешает ему снять маску весёлого парня, продемонстрировав то, что скрывается за ней. В добавок ответ Мисс Фоксингтон при таких условиях выйдет максимально честным, так как за ней не будет вестись постороннего наблюдения. Волк не представлял, что будет делать при негативном сценарии, но ему требовалось узнать правду об отношении к себе. Жизнь в медовой фантазии представала перед ним болезненной, в отличие от жизни с горькой истиной. Если тебе говорят правду, то тебя, как минимум, уважают.       Сравнительно скоро на горизонте нарисовался силуэт знакомой постройки, обозначавший конечную точку маршрута.       — Вот и приехали.       — Да…       Повисла неудобная пауза. Заёрзав на сидении, Диана как бы невзначай задела ладонь волка на рычаге коробки передач, вынудив его сердце ёкнуть.       — Спасибо тебе за вечер, Сэм. Я рада, что мы наконец-то провели время в неформальной обстановке.       — Да что уж там… Вечер во многом стал запоминающимся благодаря тебе.       — Пытаешься мне льстить? — губернатор весело усмехнулась.       — Просто констатирую факт.       В салоне машины снова воцарилась тишина. Пристальный взгляд рыжего ангела не давал Вулфу покоя. Он чувствовал, что обязан исполнить задуманное прямо сейчас, но грудную клетку сковало ледяными цепями. Кислород стремительно улетучивался из лёгких. Конечности налились свинцом. Сэм стремительно шёл ко дну подобно моряку, прикованному к чугунному ядру       — Что ж… Полагаю, настало время попрощаться?       — Что?! Нет! — водитель встрепенулся. — В смысле, да, но… каким же джентльменом я буду, если не провожу тебя до двери?       — Как скажете, мистер Вулф!       Элегантный смешок лисицы стал аккомпанементом, под который парочка вылезла из транспорта. Сквозь стиснутые зубы обладатель серой шерсти обозвал себя идиотом. Ему было страшно вообразить, сколько ошибок накопилось за день и сколько из них попало в поле зрения мисс Фоксингтон. Рефлексируя, волк и не заметил, как оказался у порога.       — Спасибо ещё раз, Сэм… за всё.       Диана обхватила широкую спину спутника. Тепло, создавшееся от чудесных объятий, вызвало панику. Время иссякло, а цель так и не была достигнута! Хищник пребывал вне себя от досады. Неужели он тряпка? Неужели он не способен выразить чувства, как уверенный в себе индивид? Видимо, да. Поезд счастья бескомпромиссно пронёсся мимо него. Лишь тогда, когда знатная танцовщица попыталась прервать тактильный контакт, внутри ухажёра вспыхнул адский пожар.       — Диана, подожди…       — Что такое, Сэм?       Собеседник не отпускал лапы изворотливой плутовки.       — Я… ах, чёрт. Мне так стыдно, что весь вечер я выкидывал странные фокусы. Всё из-за того, что я не разобрался с важным для себя вопросом…       — С каким же? — спросила она с необычным изумлением.       — С вопросом моих чувств к тебе. С тех пор прошёл не один месяц, а я до сих пор вспоминаю наш первый танец. Я грезил о том, чтобы измениться, и ты вдохновляла меня не меньше перспективы начать новую жизнь…       — Знаешь, по сегодняшнему молчанию этого было не видно…       — Твоё суждение полностью оправданно, но прошу, дай мне договорить до конца… — вздохнув, Сэм собрался с мыслями. — Меня влечёт к тебе, и я не могу ничего с этим поделать. Рядом с тобой ко мне приходит счастье и комфорт. Каждый день молчания об этом был днём бытия дураком. Теперь, когда тебе всё известно, разреши узнать: чувствуешь ли ты что-то похожее?       Озноб пробрал Вулфа, как личность, стоящую на краю пропасти. При этом, как ни парадоксально, он ощутил небывалую свободу. Судейский взор Дианы взвесил каждое проронённое словечко. Холодное выражение на её мордочке не внушало оптимизма.       — Может быть, и чувствую. Знаешь, как это узнать?       — Ка…       Зверь в костюме не успел раскрыть рот, как вокруг шеи затянулась петля, а его губы оказались втянуты в страстный поцелуй. Дёрнувшись, словно при ударе током, бывший преступник довольно замычал. Когда запас воздуха снизился до критической отметки, очаровательница отпрянула от кавалера, выпустив коготки из язычка галстука.       — Теперь ты понял?       Вместо дачи ответа на вопрос Сэм инициировал второй поцелуй, придерживая Диану за талию. Будучи короче предыдущего, он, впрочем, не уступал ему по эмоциональному окрасу.       — Скажи честно: ты догадалась, что вертелось у меня на уме?       — Ещё с тех пор, как ты за мной заехал, дорогой. Что касается подозрений, то они возникли гораздо раньше, — интонация хищницы вмещала в себя флирт и непостижимую загадку. — В тебе есть слишком нестандартная для волка черта — на твоей морде написано всё, о чём ты думаешь.       — Надо же! А я-то считал себя образцом артистичности!       — Искренность красит тебя значительно больше... Не желаешь зайти на чай?       Мисс Фоксингтон опустила взгляд, поглаживая рукав пиджака Вулфа. Секунду поколебавшись, он согласно кивнул, тая от бабочек в животе.       — С удовольствием.       Сплетя свои пальцы с пальцами прелестницы, волк переступил через порог дома. Пейзаж ночной улицы сменился домашним полумраком, развеянным лампой над столом у кухонного гарнитура. Сбоку от него возвышался холодильник, скрывавший секретный лифт в подвал с продвинутым криминальным инструментарием. Повозившись с чайником, губернатор наполнила стаканы напитком с душистым ароматом. Всё это время гость любовался шеей и оголёнными плечами хозяйки дома.       — Пойдём в зал. Не могу расслабиться, зная, что за моей спиной скрыто логово Алой Лапы.       Сэм не спорил. Во многом потому, что окружение не определяло важность нынешнего момента. Значение имело лишь то, что он мог находиться рядом с лисицей. Сняв обувь и приняв тёплую керамическую кружку, зверь проследовал за пассией в соседнюю комнату. Тамошний интерьер соответствовал официозной стилистике урбанизма с обилием холодных цветов. На стене напротив просторного дивана с подушками крепился плазменный телевизор с высоким разрешением экрана. Роль своеобразной преграды между означенными объектами выполнял приземистый кофейный столик. Не включая основного освещения, мисс Фоксингтон зажгла торшер в углу помещения. Лучики света от лампы падали на шторы, заслонившие окна, а также на горшки с папоротниковыми растениями. Отдельные лучики фотонов касались полотен картин в жанре минимализма. Ступив на белый ворсистый ковёр, парочка расположилась на диване.       — Почему тебе было тяжело признаться в симпатии ко мне?       Грациозно расставшись с туфлями, Диана переместилась на колени ухажёра и прижалась виском к его плечу.       — Если честно, я не то чтобы часто рассказываю о своих чувствах, — Вулф приобнял лисицу. — Старая жизнь научила меня ни к кому не привязываться. Исключение — те, кто состоял в одной банде со мной.       — Ты рад, что теперь ограничения пропали?       — Невероятно.       Удовлетворённо хихикнув, очаровательница поцеловала волка в щеку. Чай неохотно уменьшался за романтическими перешёптываниями. В конечном счёте обе кружки — наполовину полные — заняли место на столе, а державшие их звери продолжили наслаждаться друг другом. Вожделение в них возрастало и со временем вылилось в незабываемый акт плотской любви. Чуждый сантиментов в повседневности, Сэм источал несказанную ласку. Диана влияла на него похлеще любого наркотика. Даже после того, как утомлённая плутовка, укрывшись пледом, заснула на груди ухажёра, он по-прежнему почёсывал её за ухом. Организм противился тому, чтобы засыпать. Как можно покинуть реальность, преисполнившуюся самыми отрадными красками во вселенной? Вне всяких сомнений: ответа на этот вопрос нет ни на одной существующей планете.       — И всё-таки у меня чудесная жизнь.       Вулф поцеловал возлюбленную в макушку, охраняя её сон до той поздней поры, пока Морфей не явился к нему.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.