ID работы: 12024044

Маскарад

Слэш
PG-13
Завершён
95
Размер:
3 страницы, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено копирование текста с указанием автора/переводчика и ссылки на исходную публикацию
Поделиться:
Награды от читателей:
95 Нравится 4 Отзывы 19 В сборник Скачать

Пленники испанцев

Настройки текста
      - Как там насчёт путей отхода?       - О, сейчас ты волен смело импровизировать!       Попытка незаметно умыкнуть чаши из-под носа испанцев провалилась. И теперь оба пирата, каждый из которых считал себя полноправным капитаном славноизвестной "Черной Жемчужины", сидели примотанные к стволам деревьев.       - Говорил же, что пойду один. Нашумел своей деревяшкой, и вот результат! - ворчал Воробей, силясь вытянуть руки из пут.       - Разумеется, все из-за моей ноги, а не из-за твоей вечной спешки! - закатил глаза Гектор.       Новоиспеченный королевский капер, умудрившись просунуть руки под веревками, стал отсоединять деревянную ногу.        -О, у тебя есть нож! Очень кстати... - воодушевился Воробей, глядя за манипуляциями сидящего напротив.       - Кое-что получше! - в предвкушении прорычал Барбосса, вытягивая гнилыми зубами пробку из встроенной внутрь протеза бутылки. Счастливо жмурясь, припал губами к горлу и отхлебнул манящей жидкости, самодовольно подметив, с какой завистью за этим наблюдает Джек.       - Беру свои слова назад. Я тоже хочу такую!       Гектор молча передал товарищу по несчастью сосуд. Приняв бутылку, Воробей заговорщически подмигнул:       - Выпьем же за месть! Чистую и сладкую, - пират глотнул рома.       - За месть? - с удивлением переспросил Барбосса.       Джек на это самодовольно усмехнулся, понимая, что попал в точку.       - Не прикидывайся. Приди ты сюда только за чашами, ты бы развернулся и ушел, увидев что их нет на положенном месте. Но ты остался ждать Черную Бороду, - прервав свою речь, он сделал ещё глоток. После чего вернул ногу её владельцу, все ещё смотревшему с плохо скрываемым удивлением в голубых глазах. А во взгляде напротив все ещё красовалась горделивая ухмылка.       - Король Георг, каперство, мундир, парик - дешёвый маскарад, к тому же совсем не в твоём стиле, уж я-то знаю. Ни за что не поверю, что пиратский барон, так удачно поднявший бунт, вновь согласился ходить под кем-то, - припомнил старые обиды Джек.       - Тебя не было на судне в ту ночь, - проигнорировав выпад Воробья, начал свой рассказ Барбосса.       - Когда ты потерял мою "Жемчужину"? - вновь влез в разговор Джек.       - "Жемчужину" захватили! - теперь уже раздраженный взгляд в упор уставился в лицо напротив, - недалеко от побережья Эспаньолы на нас вдруг напали.       Голубые глаза неотрывно смотрели в карие, как бы желая убедить в правдивости слов их владельца. Джек лишь глядел в ответ, как загипнотизированный, не в силах разорвать зрительный контакт.       Он уже не слушал трёп Гектора, который мог показаться бредом сумасшедшего, если бы Воробей лично не увидел, на что способна "Месть Королевы Анны", но старый пират также был в полном здравии ума. Джек вглядывался в светлый взгляд напротив, ловя любую смену эмоций своего бывшего старпома.       Пытался вспомнить когда они в последний раз так болтали? Без особой нужды, не грызясь, не пытаясь прикончить друг друга?       Вглядывался в лицо, отмечая, что, несмотря на службу у короля, Барбосса ухоженней не стал. Лишь прибавился ещё десяток морщин на его лице.       Смотрел и понимал, что давно уже простил ему и бунт, и угон корабля. Хотя до конца не признавался в этом даже самому себе...       Когда Гектор вдруг наклонился ближе, насколько позволяли веревки, сердце Воробья пропустило пару ударов, обрывая поток мыслей и возвращая капитана в реальность.       - Я капитан корабля, а не Чёрная Борода! И своей судьбой распоряжаюсь я, а не Чёрная Борода! - капер говорил с полной уверенностью, чеканя каждое слово. С более близкого расстояния он прожигал своим взглядом черную душу напарника насквозь, как капля морской волны, которая, несмотря на одежду, мочит само тело. Так и Гектор разрывал в клочья маску безразличия, которой Джек так старательно закрывал свое лицо. Пробивался сквозь ил и грязь на самую глубину, выуживая из потаённых уголков сознания мысль: "А ради Анжелики ли я согласился на это сотрудничество?".       Довольный произведенным эффектом, Барбосса вернул тело в прежнее положение, гордо вскинул подбородок вверх:       - И я сделал необходимое, - Гектор глотнул рома, делая своеобразную театральную паузу, - я остался жив!       Закончив трепаться, старый пират принялся ставить протез на место.       - Значит, источник тебе не нужен? - уточнил Воробей, наконец выбравшись из трясины своих мыслей.       Барбосса укоризненно взглянул на него, понимая что его пламенную речь не слушали.       - Мне наплевать на короля Георга, как и на россказни в тавернах, что ногу можно вернуть, - хищно оскалившись, он продолжил, - но я готов лишиться левой руки, лишь бы выпала возможность схлестнуться с Чёрной Бородой ещё раз!       - Но не правой? - усмехнулся Джек, сам понимая ответ.       - Правая нужна, чтобы пронзить его сердце отравленным клинком, - мечтательно протянул последние слова Гектор.       - Не терпится вновь взглянуть на бой лучшего фехтовальщика, особенно когда сабля не направлена на меня, - Воробей окончательно вытянул руки из тисков, помахав ими перед Барбоссой, - и я предоставлю тебе такую возможность.       Оглянувшись по сторонам, Джек встал в полный рост. Упёршись ногами в ствол дерева, к которому всё ещё был привязан, он стал карабкаться наверх.       Барбоссе оставалось лишь провожать его взглядом, пока Воробей, подобно птахе чьё имя он носит, не скрылся среди листвы. Гектор в очередной раз подметил схожесть Джека со своей обезьяной, прозванной в честь такого же надоедливого, как и она, пирата.       Следующее, что увидел сидящий на земле пират был перелетающий на другое дерево силуэт человека, словно запущенного рогаткой.       Послышался приближающийся топот толпы испанцев, увидевших, что их пленник утекает. Тут же к Барбоссе из кустов вынырнул молодой английский офицер и перерезал стягивающие его капитана верёвки.       Когда Гектор с парнишей прибежали (а кто-то прискакал) под дерево, на которое "прилетел" Воробей, Джек уже справился с преследователями, примотав большую часть солдат, по их примеру, к дереву. Остальные же лежали без сознания.       Разгоряченный таким щедрым подарком Фортуны, Воробей решил испытать её ещё раз. Азарт ударил по мозгам пирата, и он рискнул, снова не обдумывая пути отступления.       Подскочив к переводящему дух Барбоссе, Джек хитро сверкнул глазами и припал губами к губам Гектора.        Не углубляя, не позволяя себе большего. Фортуна - мадам капризная, может и оставить наглеца, перешедшего черту дозволенного. Но Воробья почему-то не бросала, сколько бы раз он не переходил все границы. Старая подруга не подвела и сейчас, и Джеку на голову не обрушилась чья-то тяжёлая рука.       Отступив, он заметил что на него таращатся, по меньшей мере, десять пар глаз, среди которых был и потрясенный светлый взгляд Барбоссы.       Всё так же хитро щурясь, Воробей сорвал с головы напарника шляпу, высвобождая сальные патлы.       - Как этот маскарад надоест, возвращайся назад, - проговорил наглый пират, нахлобучивая шляпу Гектора себе на голову. А после юркнул в кусты и побежал в сторону места, где их давно заждался Гиббс с командой англичан.

Этим вечером капитан Джек Воробей лишился своей маски.

Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.