***
Пока Северус оформлял Вас двоих в гостинице для волшебников, ты удивлённо разглядывала интерьер, приходя в восторг от обыденных для магов вещей. С (Северус): Ваш номер, — он протянул тебе ключ, — 1 Б, он находится на 1 этаже, Ваши вещи уже там. Подъем завтра в восемь утра. Проспите, останетесь без еды на весь день. Ты: Что? С: Дважды повторять не стану. И кстати… моя комната, на этаж выше, 2 Б. Ты: Поняла, если мне что-то понадобится я [Тут он прервал тебя]. С: Не приходите ко мне. Даже не пытаясь скрыть своё отношение к ситуации, ты вопросительно посмотрела на человека, который полчаса назад, обещал твоей матери лично заботиться о твоём благополучии. Демонстративно закатив глаза, профессор всё же решил удостоить тебя ответом, на твою вопросительную пантомиму: — Если Вам что-то понадобится, Вы можете обратиться к персоналу, — после чего он быстро развернулся и отправился, в сторону лестницы ведущей на второй этаж. Возобновившиеся рвотные позывы, не позволили тебе смотреть на удаляющуюся фигуру высокого мужчины, и ты быстрым шагом направилась в свой номер. «Слава Богу! Ложная тревога…» — с облегчённым вздохом, ты прилегла на большую и — как тебе поначалу показалось, — удобную кровать. Осматривая боковым зрением комнату, ты не увидела в ней ничего сверхволшебного и даже была несколько разочарована. «Он нам в квартире за пятнадцать минут сделал ремонт лучше, чем тут… Почему же это место нельзя привести в порядок? Или у них такой средневековой вкус?» — пыталась размышлять ты, в то время как организм отчаянно требовал сна. Быстро приняв душ и переодевшись в пижаму, ты провалилась в сон, как только твоя голова коснулась подушки.***
Стук в дверь. Ты быстро встала с кушетки и потянув за ручку, открыла деревянную дверь. Ты: Я готова. С: В обществе принято здороваться. Ты: Но Вы же не поздоровались. С: Я был вынужден обучать кое-кого манерам. Ты поняла, что не сможешь выиграть в этой битве и решила смиренно поздороваться: — Доброе утро! — Вам показалось, мисс — язвительно ответил профессор, после чего жестом пригласил следовать за собой.***
Очереди этот человек не любил даже сильнее, чем ты, и учебный шоппинг давался ему с большим трудом. Несколько часов хождения по магазинам разбудили в этом мужчине невероятную ярость. В последнем по списку магазине (Магазин волшебных палочек Олливандера), разговаривая со слегка эксцентричным продавцом, Северус чуть ли не скрипел зубами от злости. Мистер Олливандер дружелюбно подавал тебе палочки, однако они с Северусом были явно не довольны результатом. Несмотря на всё твоё нежелание провоцировать профессора на очередные едкие комментарии в твой адрес, ты не смогла сдержать своё негодование и обратилась к ним двоим с весьма, логичным, как тебе казалось, вопросом: — Я не понимаю. До меня мальчик перепробовал 4 палочки которые практически разрушили Ваш магазин, прежде чем нашёл ту самую, которая ему подходит. И все были этим довольны. А я перепробовала 8 палочек и все мне подходят и не посягают на целостность здания… и Вы… не довольны?! — Так не должно быть, — хором ответили тебе мужчины. — Мы возьмём ту, что будет подходить тебе больше остальных, — подытожил декан Слизерина, одним взглядом обрывая все намерения Олливандера возразить. Выбор палочки занял гораздо больше времени, чем предполагалось, в результате чего вернулись Вы в гостиницу уже ночью. Полностью вымотанная ты сразу же провалилась в сон.***
Стук в дверь. Ты спросонья резко встаёшь с кровати и, зацепившись ногой за чересчур длинный пододеяльник, с грохотом падаешь на пол. Чертыхаясь, ты встаёшь и открываешь дверь. Ты: Доброе утро! С (Северус): Вы всем спешите открывать дверь? Ты уставшим недоумённым взглядом смотришь на профессора. С: Вы не спросили «кто там?» Ты: Я решила, что это Вы и… сюрприз-сюрприз… Это оказались Вы ! С: Прорицание Вам подойдёт. Ты уже принялась краснеть от комплиментов, однако увидев, как высоко задрался твой нос, Северус решил всё же пояснить своё высказывание. С: Возможность прорицания у магов, как и у маглов не имеет подтверждений и доказательств. Не зная что ответить, ты попросила профессора дать тебе пару минут, чтобы одеться, и, не дожидаясь его согласия, захлопнула перед ним дверь. Во время завтрака он ввёл тебя в курс дела и сказал подготовить вещи к поездке. Следующая остановка, платформа девять и три четверти.***
Доставив тебя на вокзал, магловским способом (с помощью такси), Северус направился к порталу, который пугал тебя больше прежних. Ты: Я должна бежать в стену? С (Северус): Да. Ты: Если это потому что я Вас как-то обидела, то я искренне извиняюсь. Я не хотела как-то задеть Вас или оскорбить. С: Даже если бы Вы хотели… У Вас бы попросту не хватило на это ума. Северус посмотрел на тебя, затем на часы, и со словами: «У меня нет на это времени», он схватил тебя за руку и быстрым шагом влетел в стену, заставив тебя от страха столкновения зажмурить глаза. С (Северус): Всё. Ты: Могли бы предупредить… С: Поезд отправляется, садитесь на любое свободное место, в школе Вас встретят со всеми учениками. Ты: А Вы разве со мной не поедете? С: У меня есть более интересные занятия, нежели трястись в поезде с Вами. С этими словами профессор испарился в воздухе, что ввело тебя в небольшой ступор. «Я лично позабочусь о сохранности Вашей дочери» — мысленно передразнивала ты профессора, заходя в вагон Хогвартс-Экспресс, окрестив декана Слизерина «Двуличным змеем».