***
Первым уроком сегодня был предмет твоего декана — зельеварение. С целью не привлекать всеобщего внимания первокурсников, которые были на 5 лет тебя младше, ты села на заднюю крайнюю парту, и это сработало. Хотя если быть точнее, то сработали авторитет преподавателя и его умение запугивать студентов. Все дети буквально дрожали перед ним, и ты поняла, что вся его злоба ни что иное, как холодная маска, чтобы отвадить посторонних. С пониманием стратегии поведения профессора ты потеряла последние крохи страха перед ним. В целом, урок прошёл достаточно спокойно, во всяком случае для тебя. В основном потому что профессор не обращал на тебя никакого внимания. Ты даже позволила себе мысленно выдохнуть и расслабиться, как Снейп, будто читая мысли, строго окинул тебя своим фирменным презрительным взглядом и, задав детям изучать страницы учебника самостоятельно, сам начал усердно что-то писать, периодически поглядывая в твою сторону. После окончания урока он подозвал тебя к себе и, протягивая лист со списком цифр и терминов, сказал изучить это в течении ближайших двух недель. Ты взяла листок, и, даже не взглянув на своё задание, согласилась с профессором и вышла из кабинета. Следующие уроки: травология и история магии прошли также спокойно, как и первый. Писать пером тебе было, конечно, не совсем удобно, но ты никогда не отличалась каллиграфическим почерком, ввиду чего не обращала большого внимания на новые изъяны. «Урок заклинаний! Наконец-то что-то интересное! Но если и тут меня заставят просто записывать за преподавателем, я соберу свои вещи и вернусь домой!» — решительно думала про себя ты, пока низкорослый профессор произносил вступительную речь. Профессор Флитвик некоторое время хвалился своими заслугами перед Хогвартс и миром магии, позволяя тебе в очередной раз поразмышлять на тему обещанной твоим деканом безопасности пребывания в школе: «Как старики и карлики могут кого-то защитить?! Им же на пенсию пора…» Настал долгожданный момент — первое заклинание. «Вингардиум Левиоса» произнёс профессор, после чего с комментариями «рассечь воздух и взмахнуть» применил на практике заклинание, показывая его действие на пере. Ученики, один за другим, начали пробовать заклинание: у кого-то ничего не получалось, кто-то чуть не устроил пожар, несколько человек смогли поднять перо на пару сантиметров над партой в воздух, однако ты застыла в нерешительности. Твой ступор не ускользнул от глаз, как тебе поначалу показалось, добродушного старичка, и он подошёл к тебе с целью подбодрить и направить в нужном направлении. Понимая, что просто на просто не сможешь от него отвертеться, ты взяла палочку и, направив её на перо, четко следуя инструкции, произнесла заклинание. И оно сработало. Все предметы в классе поднялись в воздух, включая всё что было на столах, сами парты и стулья, на которых сидели ученики, ковёр, занавески и даже борода профессора Флитвика, что привело его в ярость. От резкого крика ты испугалась и, слегка приподняв руки вверх и забыв, что в одной из них палочка, подняла в воздух ещё и всех учеников, профессора, его сову и себя. — Что мне делать?! — в панике обратилась ты к профессору, стараясь перекричать визг паникующих однокурсников. — Только не бросайте палочку! Только не бросайте палочку! — истерично кричал он. — Что Вы сказали?! — НЕ! НЕ Бросай палочку! — проорал профессор Флитвик в ответ. К сожалению, частицу «не» ты не услышала и резко бросила палочку, в результате чего все предметы, ученики, профессор и ты резко грохнулись на пол. Падение с полутораметровой высоты, ни для кого не прошло бесследно, ввиду чего профессор повёл всех в больничное крыло. Выдавая зелья и целебные повязки, медиковедьма быстро «отпускала» учеников с койки осмотра. Подошла твоя очередь и женщина, представившаяся вам, как мадам Помфри, начала водить по тебе палочкой, в целях осмотра. — О ужас! Что случилось? Почему на Вас так много травм? — воскликнула женщина, тонким, взволнованным голоском. — Наверное, упала, не так «удачно», как остальные… — Да, но у Вас много травм двух-трёх дневной давности! — обеспокоенно продолжала медиковедьма. — Я не самый грациозный человек и в последнее время часто спотыкаюсь… Некоторые мои знакомые уже посчитали что падать — это моё новое хобби. — как могла, старалась отшутиться ты. К слову, это подействовало, и мадам Помфри, удовлетворенная твоим ответом, прекратила допрос. — На случай, если Вы всё же не смените хобби на что-то более безопасное, обязательно приходите, я дам Вам зелье, которое облегчит последствия Ваших увлечений, — сказала медиковедьма с доброжелательной улыбкой, протягивая тебе несколько склянок с цветными жидкостями. Поблагодарив мадам Помфри за помощь, ты отчаянно пыталась выйти из больничного крыла незамеченной низкорослым профессором, но, увы, удача была не на твоей стороне. — Вы! Вы хоть понимаете, что натворили! Какой опасности подвергли всех нас! — снова перейдя на истеричный тон, заявил профессор Флитвик. — Я этого не хотела, — спокойно ответила ты, отводя в сторону глаза, притворяясь будто тебя «мучает совесть» за содеянное. — Знаете, мисс Ласт, не думаю, что от этого стало кому-то легче! — Я понимаю, — наигранно-смущённо ответила ты. — Я! Я не могу позволить Вам, подвергать своих учеников опасности! Вы отстранены от занятий, пока не научитесь владеть силами. Пусть уроки заклинаний Вам преподаёт Ваш декан! — Что? Но это же… Это же ВАША работа… Разве нет? — Не смейте мне хамить, юная мисс! Минус десять очков Слизерину! И пусть Ваш декан сам решит, что с Вами делать. — Может мы с Вам сами договоримся? — неловко предложила ты. — Вы в своём уме! Ещё минус десять очков Слизерину за отсутствие манер. Понимая, что с этим человеком ты договориться точно не сможешь, ты решила смириться с его решением и, пожелав профессору всего хорошего, направилась в библиотеку выполнять домашние задания.***
«Быстро напишу подобие конспектов и пойду на ужин», — составила мысленный план действий ты. Однако, кладя учебники на стол, ты заметила между ними листок Снейпа со списком дополнительных заданий по зельеварению. Пробежав глазами, выделенные им страницы для изучения, ты в ужасе осознала, что профессор рассчитывает, что ты выучишь всю программу первого курса за пару недель и подготовишь четыре реферата не менее, чем на пятнадцать страниц каждый. «Он издевается! Это невозможно… Никто не успеет! О Боже… если Флитвик сказал, что меня теперь будет учить заклинаниям Снейп, то сколько же всего он мне задаст и по этому предмету…» — печально вздыхая, думала ты мысленно подготовилась к смерти своих беззаботных вечеров. Написав краткий конспект по истории магии и выполнив письменный тест по травологии, ты собрала учебники в кучу и отправилась к зельевару для обсуждения твоей учебной нагрузки по его предмету. Выйдя из библиотеки и уже спускаясь по лестнице, ты увидела идущего тебе навстречу профессора Снейпа, взгляд которого ясно давал тебе понять о его осведомлённости касательно происшедшего на последнем уроке конфуза. — За мной, — сухо приказал декан, вынуждая тебя сменить направление. По коридору вы шли в абсолютной тишине: он был полностью погружен в свои мысли, а ты не хотела лишний раз провоцировать его на язвительные замечания в свой адрес. Недолгая прогулка привела вас к весьма интересной двери, которая, как оказалось, ведёт в кабинет директора, внутри которого, вас уже ожидали Флитвик и Дамблдор. Д (Дамблдор): О, проходите Северус, Александра. С (Северус): Благодарю. Ф (Флитвик): Проходите — проходите! Но пусть она [профессор указал на тебя] положит палочку на стол! Так сказать, для безопасности всех присутствующих. С: Неужто Вы неспособны защитить себя от палочки первокурсника?! Д: Я согласен с Северусом. Филиус, это уже лишнее. Ф: Но, директор, она разгромила весь класс! Она подвергла опасности всех учеников! И мою сову! Бедная моя девочка… Она до сих пор икает от испуга! С: Впервые в жизни слышу про сову, которая боится… полёта. Д: Северус, проявите побольше сострадания. Ф: Её нужно оградить от общества! С ней невозможно справиться! С: Не стоит всех равнять по себе. С ней пока что не можете справиться только Вы. Д: Северус… Ф: Вы думаете, Вы справитесь?! Вы не видели, что она натворила! С: Я уже с ней справился, мой урок прошёл безупречно. Ф: Если Вы такой «укротитель» юных волшебников, то сами с ней и занимайтесь заклинаниями! Д: Я, конечно, не сомневаюсь в способностях профессор Снейпа, но всё же… Профессор Флитвик, заклинания — Ваш предмет. С: Согласен с Вами, директор. Однако, профессор Флитвик уже показал нам полное отсутствие квалификации… И я, как ответственный за мисс Ласт, не могу позволить ей продолжать обучение у неквалифицированного преподавателя. Ф: Да Вы… Вы… На своих уроках советую Вам научить её ещё и манерам! Д: Она вообще-то здесь! Профессор, держите себя в руках, в моём кабинете, я никому не позволю нападать на моих учеников. Флитвик в поникшем настроении попрощался с профессором зельеварения и директором, после чего поспешно покинул помещение, оставляя тебя и Северуса наедине с Альбусом. Несмотря на то, что директор оценил поступок Снейпа, он всё же решил напомнить ему о таком чувстве, как сопереживание, прочитав недолгое философское наставление, после чего отпустил и его. Дамблдор, видимо, очень любил философию, так что решил преподать урок и тебе. «Можно подумать мне лекций на уроках не хватает», — возмутилась ты про себя предстоящему монологу директора.