ID работы: 12030454

Рожденная среди бамбуковых рощ

Джен
PG-13
Завершён
1
автор
Размер:
12 страниц, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1 Нравится 1 Отзывы 0 В сборник Скачать

Мицуя Такеоно

Настройки текста
С детства детей деревушки Акаитаке учат, что ночью в горы ходить нельзя. Только ступишь туда и молись, чтобы выйти живым. Зимой особенно там опасно. Лесные демоны любят поохотиться на неосторожных и рисковых людишек, которые осмелились зайти в чащу среди гор. Выйти в ночное время от туда живым — восьмое чудо света. Ни один демон никогда не упустит полакомиться свежей плотью человека. Демонам всё равно кто вы: дитя, появившееся на свет совсем недавно или крепкий и стойкий мужчина. Гляди и тебя уже разорвали на кусочки. Ни один острый топор или лезвие не способны убить этих ужастных созданий. Лишь клинок синего пламени может отправить в мир иной демона. Чтобы раздобыть этот клинок нужно быть охотником на демонов. А чтобы стать им нужно пройти особый экзамен в котором, обычно, выживают десять из трёхсот пришедших. В деревню Акаитаке прибыла пара сильнейших охотников — Мизу Чинмоку и Кусури Хачо. Мизу — высокий молодой мужчина лет двадцати. Волосы коротки и черны как уголь, а глаза цвета звездного неба. Кусури — юная дева, которой было не больше семнадцати лет. Глаза её широки и полны надежды и счастья. А цвет их, словно тысячи нежных розовых роз. Волосы так же черны, как и у её спутника. Оба одеты в стандартную униформу для охотников для демонов — черная мешковатая одежда, не дающая противникам прочитать движения охотника. Для жителей деревни не впервые увидеть охотников на демонов. Людей, что занимаются такой деятельностью почитают и уважают. — Здравствуйте, почитаемые истрибители демонов. Меня зовут Джихи Ататакаку. Я потомственная глава деревни Акаитаке. Буду рада вам помочь, — юных истрибителей при входе в деревню встретила женщина старых лет. Старушка была среднего роста, волосы седы, кожа суха и скукожена. Джихи была одета в поношеное кимоно. Руки были спрятаны в рукавах. — Добрый день, госпожа Джихи. Меня зовут Мизу Чинмоку. Я и моя коллега, Кусури Хачо, прибыли в вашу деревню, чтобы истрибить демонов, что находятся близ деревни. Но нам нужен ночлег, надеюсь, это не составит труда? — юноша первый ответил на приветствие старушки. Голос Мизу был полон доброты и заботы. Он предпочетает доблестно и блестяще выполнять свою работу, нежели сидеть и бездельничать в поместье и всячески отмазываться от задания. — Конечно же. Вас, истрибителей демонов, жители деревни рады видеть всегда. Прошу за мой, — по старушке и нельзя было сказать, что она является главой деревни. Одежда старая и поношеная, передвигается медленно, да и выглядит слишком доброй. Идя по улицам деревни, можно увидеть радостных детишек, играющих в снежки, купцов и юных мужчин, которые только и делают, что работают. Женщины присматривают за детьми, продают разные гостинцы или одежду ручной работы. — Бабуля, привет! — к Джихи подлетела девочка лет тринадцати. Всё лицо было в царапинах, на бедрах красовался кожаный ремень, к которому был прицеплен топор. На спине красовалась пустая корзина из бамбука. — Я только что продала весь бамбук и древесину. На новый год наши животы точно пустовать не будут. — Ох, Мицуя, здравствуй. Уже обед, а уже продала всё? Молодец какая. Иди домой и поиграй с Котаро, ему наверняка скучно одному, — женщина улыбнулась, увидев девочку. — Может, я лучше пойду ещё дерева наколю? Чтобы завтра с утра мы с Котаро провели побольше времени, — Мицуя поправила пояс, на котором свисал топор. — Ты и так много трудишься, дорогая. Ступай домой и отдохни, — старушка вытерла грязь с щёк Мицуи. — Хорошо, — девочка положительно кивнула и пошла в своём направлении. — Это моя внучка, приёмная. Трудолюбивое дитя, изо дня в день ходит в лес и рубит древесину да бамбук. Для взрослых, как дрова продаёт, да посуду делает из бамбука. А для детишек игрушки. Без неё, вся деревня, как без рук, — прокряхтела старушка, смотря вслед Мицуе. — Впервые вижу, чтобы девушка занималась лозоплетением и рубкой деревьев, — Мизу так же посмотрел уходящей девушке. — Многие мальчишки задевают её по поводу этого. Хотя сами от рук отбиваются, да на печи лежат, — покачала головой Джихи. — Видимо, в деревне сильных юношей не хватает? — поинтересовалась Кусури. — Да нет, что вы! — Джихи махнула рукой. — Нам Мицуи хватает, да и мужчин не мало. Прошу, проходите, — старушка открыла дверь, на которой была выточена надпись: «Клинок синего пламени». Двое истрибителей зашли в здание. В помещении было тепло и уютно. Румянец, возникший от холода стал потихоньку отходить. — Располагайтесь и не стесняйтесь, — старая женщина улыбнулась, наблюдая за тем, как Мизу и Кусури снимали со своих поясов катаны. — Извините за моё любопытство, но вы сказали, что та милая девочка — приёмная внучка, неужели вы не родные? — спокойным и тихим голосом спросила Касури. — Не извиняйтесь, ничего такого в этом нет. Мицуя мне как внучка уже два года. Я рада, что после смерти всей семьи она продолжает улыбаться. — А что случилось с её семьёй? — обеспокоено поинтересовался Мизу, садясь за низкий столик. — Дело была два года назад… Каждый житель деревни Акаитаке знает, что ночью в горы ходить не следует. Зима из года в год суровее, а метель может наступить неожиданно и надолго. Лишь одну семью не пугали эти страшилки про лесных демонов — потомственную семью лесорубов — Такеоно. Семейство Такеоно жили где-то на вершине горы и часто спускались, чтобы продать добытые ресурсы. — Мама, посмотри какой плотный бамбук я сегодня нарубила, — юная Мицуя подбежала к родной матушке, которая вышла на улицу встретить дочурку. — Ого, сегодня целая корзина. Слишком ты уж много трудишься, Мицу, лучше передохни, — матушка семьи Такеоно вытерла лицо дочери от грязи. — Просто я хочу перед новым годом заработать побольше денег, чтобы мы наелись до отвала. Тем более, старший братец Юи сам много работает, а перед праздником ему следует отдохнуть. — Эй, вообще-то я тоже работаю, — из-за угла дома показался юноша, лет одиннадцати. Он держал топор на плече, а на спине была корзина, сплетенная из бамбука, а внутри неё лежали дрова. Этот юноша является братом–близнецом Мицуи. — Рей, я собираюсь пойти в деревню и продать бамбук. Ты со мной? — спросила девочка, ярко улыбнувшись. — Прости, но я не пойду. У меня руки от этого топора ужас, как болят. — Мицу, может тоже сегодня не пойдешь в деревню? Что-то небо, мне кажется, не спокойное, — мама близнецов посмотрела на небо, в котором скапливались тучи. — Мамуль, не беспокойся. Если метель начнётся, то я переночую у бабушки Джихи, — Мицуя нежно улыбнулась матери. Для девочки семья самое дорогое. Даже после смерти отца от лихорадки, юная Мицуя не отчаялась и стала работать усерднее. — Будь осторожна по пути. Лесные демоны существа беспощадные, гляди и тебя уже порвали на кусочки, — мать перезамотала шарф дочери. — Мам, ну что за сказки? Какие демоны? Это просто страшилки, которые были придуманы для детей, чтобы в лес не ходили, — девочка лишь посмеялась на совет матери. Демонов никто не видел, кроме охотников и умерших людей. Организацию истрибителей не многие знают, а кто-то их просто не признаёт. — Мицу–чан, лучше слушай маму, — из дома вышел старший брат близнецов – Юичиро. Молодой человек заболел практически сразу же после смерти отца. Парню всего семнадцать лет, а частый астматический кашель и боли в суставах приследуют его на каждом углу. — Сколько людей погибло от когтей этих тварей? И тем более организация истрибителей не зря существует и особая гостиница для них не с проста стоит в деревне? — Юи, наша семья живёт в горах не один десяток лет и никто ни разу из наших предков их не видел. И сколько мы с отцом в ночи ходили на медведей охотиться? Ни одного демона, — усмехнулась Мицуя, расправив рукава своего хаори. — Просто будь осторожна, — тихо и заботливо произнёс Юичиро, сильнее закутавшись в своё кимоно. — Не волнуйтесь, не успеете оглянуться, а я уже буду дома! — Мицуя вышла со двора владений Такеоно. Любящая семья махала руками в след, заботливо и светло улыбаясь. Мицуя шла вниз по заснеженным тропам, оставляя за собой глубокие следы. Холодный ветер дул в лицо, словно направляя девочку по пути. Подойдя к воротам, сделанным из бамбука, девочка открыла дверь и зашла в деревню. Стоял весёлый шум. Из угла в угол бегали, играющие дети, мимо проходящие старушки обсуждали между собой некоторые вести. — О, сестрёнка Мицуя! — радостно крикнула девочка лет семи. Рыжеватые пышные косы, а на лице красовалась яркая улыбка. Счастливый ребёнок подбежал к пришедшей Мицуе. — Привет, Кадзуми! — лесорубка обняла девочку. — Как дела? — Всё хорошо! А ты снова пришла продавать деревья? — любопытным голосом спросила Кадзуми, рассматривая корзину, висевшую на спине Мицуи. — Конечно. Это ведь моя работа, — ответила Мицуя, поглаживания по голове маленькую подругу. — А можно я тебе помогу? — Давай в другой раз? А то мне нужно не только продать ресурсы, но и подлатать крышу тётушки Мицубы, повесить фурин у дедушки Сироганэ, да и придётся по всей деревне побегать. Ты уж прости, Кадзу. — Вот когда я стану взрослой, как ты, я буду помогать тебе каждый день! — решительно сказала девочка. — Я тогда пойду с Така–чан и Миру–чан поиграю! — Будь аккуратна! — крикнула Мицуя вслед уходящей девочки. — О, Мицуя, здравствуй. Можешь пожалуйста продать парочку дров? А то скоро печь топить нечем будет, — из дома вышла одна из жительниц деревни. — Здравствуйте, Мито–сан. Конечно, можно. Сколько вам штук? — Мицуя сняла свою корзину и поставила на землю. — Давай штучек десять, — девочка кивнула головой и отсчитала десять полен и вручила в руки старушки. — Вот уж спасибо. Если бы не труды вашей семьи, то я не знаю, как деревня обходилась без вас. Вот оплата. — Всегда рада помочь. До свидания и хорошего вам дня! — Мицуя, помоги пожалуйста футоны перенести в другой дом! — Мицуя, помоги печь разжечь! — Мицуя, продай бамбука! А то последнюю кружку разбил! И так день изо дня. Жители деревни нуждаются в рабочих руках, даже имея много мужских рук, большинство греют бока на печи. — Фух, наконец закончила. Сейчас приду, вот Рей и Юи обрадуются данго, — Мицуя вытерла со лба капли пота и направилась к выходу из деревни. — Мицуя, стой! Останься на ночь в деревне, метель грядёт. Да и ночью ходить в горах не стоит, если жизнь дорога, — строгим и хриплым голосом произнесла Джихи. — Но мама и братишки будут беспокоиться. Я не могу их оставить, — обеспокоено ответила Мицуя, смотря на заснеженные вершины гор. — Если с тобой что-то случится, — я себе этого не прощу и в глаза смотреть твоим родственникам будет стыдно. Так что — оставайся. Да и Котаро будет рад тебе. — Хорошо, если вам от этого будет спокойнее, — Мицуя ещё пару раз посмотрела на горы и последовала за главой деревни. Дома у старушки лесорубка была не в первые. Да и она знает что и где находится. — Котаро, Мицуя пришла! — громко крикнула Джихи и в прихожую прибежал трёхлетний ребёнок. — О, сестрёнка Мицуя, привет! — мальчик немного зажевывая слова поздоровался с Мицуей. — Привет, Котаро–чан, — спокойно ответила девочка, оттряхивая от снега свои гэта. — Внучок, Мицуя сегодня поспит в нашем доме. Потому что скоро начнётся метель, — старушка начала гладить внука по голове. — Ура, Мицуя, давай поиграем в деревянных самураев? — Хорошо–хорошо… Котаро очень любит Мицую и воспринимает как старшую сестру. У мальчика нет родителей и воспитыватся бабушкой, которая вечно занята делами в деревне. Мальчику часто бывает одиноко, поэтому время от времени, Мицуя играет с ним в деревянные игрушки, которые она сама вырезает. С первыми лучами солнца Мицуя попрощалась с приютившей её Джихи и ступила за пределы деревни. Тропа была вся засыпала снегом и снег всё ещё продолжал идти. Пусть все пути и были покрыты снегом, но дорогу к дому Мицуя знала, как свои пять пальцев. Путь до дома целое наслаждение. Многие боятся и ступить на гору даже в дневное время, а Мицуя любила пройтись вдоль рощ елей. Шагнув во двор, Мицуя удивилась, что из трубы не шёл дым. Печь в доме отапливается двадцать четыре на семь, чтобы не замёрзнуть. И дрова со вчерашнего дня не тронуты. — Они что ли в холоде умереть хотят? — проворчала Мицуя и направилась к дому. — Мам, вы чего печь не топи… Открыв дверь Мицуя истошно вскрикнула. Зрачки судились от увиденного ужаса. Стены были испачканы алой кровью и в помещении стоял тошнтворный запах. Труп брата–близнеца Рея лежал прямо на пороге. Спина была в глубоких царапинах. Старший брат, Юичиро, лежал около печи. Глаза, которые всегда были полны жизни и радости, были опустошены. А левая рука полностью отсутствовала. Старший сын семьи Такеоно лежал в огромной луже из собственной крови. Мать же лежала в самом отдалённом углу комнаты. Лицо было изуродовано царапинами. А тело словно несколько раз прокололи чем-то острым и большим. Увидев мёртвую семью, Мицуя кричала. Кричала с ужасом, отчаянием. Кто посмел сделать подобное с ничем не провинившейся семьёй? С обычными людьми. Обычной женщиной. Обычным юношей. Обычным подростком. Мицуя схватила топор, что валялся рядом с мёртвым братом–близнецом и убежала. Девочка бежала куда глаза глядят, попутно вытирая слёзы. Паника и ужас. Вот, что чувствовала Мицуя в этот момент. Ветер сильно бил в лицо, слезы жгли покрасневшие от холода щёки. Куда идти и что делать? Девочка упала на колени, рассматривая свои покрасневшие руки. — Почему именно они? — прошептала Мицуя, захлебываясь в собственных слезах. — Почему? Почему? Голова кружилась, а разум затуманен. Перед глазами снова и снова окраваленная картина. Умершая мать, умершие братья. Их безжизненые глаза. Детский несформированый разум не может воспринять такую картину. Такой исход событий. Мицуя медленно теряла сознание, упав лицом в снег. Смерть словно насмехалась над девочкой, оставляя её мёрзнуть до посинения в чаще леса. — Бедное дитя, — ужаснулась Кусури, прикрыв рот от ужаса, — и как нашли её? — Её нашёл ваш коллега, если память не подводит, то его звали Хирогари Маншон. Высокий мужчина с темно- рыжими длинными волосами. Гарда фиолетовая, а хаори было в холодных цветах. Он как раз шёл на охоту, а в итоге нашёл практически замерзшую Мицую. Долго приходилось её в чувство приводить. Кто же знал, что за столько лет на семью Такеоно нападут. — Хирогари до сих пор держится в сильнейших мечниках. Но я не помню, чтобы его посылали в вашу деревню, — удивился Мизу. — Дело было два года назад, наверное поэтому вы и не помните. — Два года назад Хирогари был мечником низкого ранга и знакомы мы не были, — Мизу покачал головой. — Извините, но мне придётся вас покинуть. Если будут вопросы, то мой дом располагается справа от этого дома. При входе ещё фурин висит, фиолетового цвета с золотой окантовкой. — Хорошо, госпожа Ататакаку, — положительно кивнул Мизу. — Была рада познакомиться, — женщина вышла из комнаты, в которой расположилась пара истрибителей.

***

Мечники пребывали в деревне уже второй день. Этого времени вполне достаточно, чтобы освоиться. Мизу прогуливался по улицам деревни, всегда держа катану под боком. Пусть демоны выходят ночью, но и неадекватных людей тоже полно в мире. — Господин Чинмоку, добрый день, — к задумавшимуся мечнику подбежала бодрая Мицуя. — Здравствуй. Вернулась с очередной лесорубки? — мужчина осмотрел девочку сверху вниз. — Ага! А вы как? Усвоились к ритму жизни нашей деревни? — Сойдёт, — кратко ответил Мизу. — О, Господи! Вот вы где! — из-за угла показался паникующий и запыхавшийся мужчина средних лет. Тот вцепился в рукава Мизу, пытаясь сформировать ровное дыхание. — М–медведь в деревню проник! Нужно его зарубить и немедленно! — Как проник?! Забор же только недавно чинили! — крикнула возмущённо Мицуя. — Нет времени, ведите к медведю! — прервал девочку Мизу. Мужчина быстро закивал головой и трепетно повёл мужчину и девочку к месту, в котором видел медведя. На месте происшествия уже стоял шум и гам. Женщины и мужчины стояли в панике, смотря на то как зверь приближался к двум детям. Не успел никто моргнуть, как в шею медведя прилетел топор. Мицуя запустила своё оружие прямо в цель. Девочка побежала на медведя и вытащила из шеи топор и снова замахнулась, чтобы окончательно отрубить тому голову. Мизу не мог оставить такую опасную работу на маленького, по его мнению, ребёнка. Всё же он быстрее и сильнее, поэтому отрубить голову медведю не составило труда. Мицуя и Мизу ударили одновременно. Мицуя нанесла удар сверху, а мечник снизу. Один миг и голова медведя отлетела, а капли крови полетели в разные стороны. Казалось, что в момент удара время застыло. Мицуя завершив удар грохнулась на гололёд и не приземление мягким не было, чего не скажешь об опытном Мизу, который с лёгкостью пронзил шею зверя и приземлился на ноги. Мицуя упёрлась на локти и стала глубоко дышать. Подняв голову она увидела мужскую ладонь. Мизу протянул руку в знак помощи. — Молодец, не струсила, — бархатным голосом похвалил Мизу, ухмыльнувшись. — Не могла же я оставить этих малышей на произвол судьбы оставить, — девочка вытерла с щеки капли крови. — Нужно проверить забор. Подойдя к окраине деревни, мечник и лесорубка увидели огромную дыру. Мицуя стала осматривать пространство в заборе. — Ну и дела… — промямлила Мицуя. — Что там? — безразлично и холодно спросил Мизу, скрестив руки на груди. — Неудивительно, что та зверюга сломала ограду. Узлы хлипкие, бамбук мягкий. Руки бы поотрывать тому, кто устанавливал это. Придется чинить. — А мне через два часа уже в дозор идти, да демонов вылавливать. Надо ещё чучело того медведя убрать, чтобы жителям не мешал. — Удачи вам, господин Чинмоку. А я пойду за инструментами, — Мицуя стала с корточек. — Как только солнце уйдёт за горизонт, сразу иди в дом. В последнее время демоны стали смелее и входить в города и деревушки, — немного холодно произнёс Мизу, смотря в рощу деревьев. — Хорошо… Увидимся! — Мицуя направилась в дом. Следующее время Мицуя сидела в сугробе, да чинила забор. Казалось, что всё идеально: тишина, да спокойствие. Но вдруг в голову Мицуи прилетает снежок, а вслед слышались мальчишьи насмешки. — Эй, сиротинушка, не надоело выпендриваться? Постоянно со своим дурацким топором ходишь, жуть. — Вместо того, чтобы ребячиться — научились бы дрова колоть и печь разжигать, — усмехнулась Мицуя, даже не оборачиваясь. Она не впервые слышит насмешки над собой. — Тех у кого родителей нет слово не давали! Эй, парни, её мамашка по-любому работала в квартале красных фонарей, иначе бы её просто так не звали первой красавицей на деревне! — мальчуганы загоготали как вороны, но оглянуться не успели, как перед их носами появилось лезвия топора. — Ещё раз вы что-то вякните про мою драгоценную матушку и вас подвешу верхногами на деревьях и перережу горло, — голос Мицуи был тихим, но угрожающим. — Пошли вон и чтобы я вас не видела. — У–уходим! Она совсем крышей поехала! — дрожащим голосом крикнул кто-то из хулиганов и все мальчуганы убежали. — Чтоб к ним во сне пришла Ямауба, — фыркнула Мицуя и положила на плечо топор.

***

К вечеру ограда стала крепче и прочнее. А как солнце ушло за горизонт, деревня опустела. Тишь, да гладь. Мицуя видела уже сладко спала, но всё наслаждение прервал голос Джихи, которая трясла её из-за всех сил. Раскрыв глаза, на лице старушки были слёзы, а под бочком сидел напуганный Котаро. — Бабуль, что случилось?! — обеспокоеным голосом спросила Мицуя. — Демоны напали на деревню! Срочно нужно бежать! — крикнула Джихи, вручив внука в руки Мицуи. — Как это?! — Мицуя не могла поверить собственным ушам. Прислушавшись, Мицуя услышала с улицы истошные крики о помощи, крики боли и жуткий смех. — Уходим! — Джихи подняла приёмную внучку за руку и потянула за собой. Обувавшись, Мицуя натянула свой пояс и закрепила топор. Выбежав из дома, Мицуя увидела горящие сломанные дома. Из угла в угол бегали люди, а за ними бегали ужасающие демоны. Собравшись с духом, Мицуя с Котаро на руках и бабушка побежали вперёд. Сейчас важно добежать до выхода и бежать до ближайшей деревни. Игнорировать умоляющие крики о помощи было сложно, а увернуться от обрушающих домов ещё сложнее. В один миг Мицуя больше не чувствовала руки бабушки в своей руке. Обернувшись, девочка увидела, что Джихи лежала на земле, а на ней сидел уродливый демон. — Бабушка! — душераздирающим голосом крикнула Мицуя. — Б–бегите… П–прошу… — отрывистым голосом произнесла старушка, ощущая то как демон вот–вот вонзит в неё свои когти. — Бегите! Котаро! Мицуя! Это были последние слова в жизни Джихи. Демон, надвисший над старушкой молниеносно вспорол горло. — Бабушка! — вновь крикнула Мицуя во всё горло. Из глаз шёл ручей из слёз. А Котаро дрожал, вжавшись в сестру. «Почему я не могу пошевелиться? Ноги не слушаются», — думала Мицуя, наблюдая за тем, как монстр стал поедать свою добычу. Ноги онемели, а в горле словно ком. — Чего ты стоишь?! — из-за угла вылетел Мизу, ударив демона с ноги. — Помереть захотела?! Быстро беги! — и в миг чудовище осталось без головы и рассыпалось в пыль. Крик мечника словно рычаг, Мицуя опомнилась и прижала сильнее к себе плачущего мальчика. Девочка побежала из-за всех сил, что есть мочи. Перед глазами рябило из-за горящих домов, отовсюду крики. Дома разваливаются, самая безумная ночь. Мицуя бежала не оглядываясь, самое главное — это спасти Котаро и вывести его из этого ада. Девочка скрылась в безлюдном квартале. Дойти до ворот из деревни всего ничего оставалось. Всё могло пройти гладко, если бы не плачь из-под обломков. Мицуя стала расчищать обломки, а под ними оказалась Кадзуми. — Сестренка Мицуя, мне страшно! Мама и папа куда-то пропали… — всхлипывая крикнула девочка. — Тише–тише… Вставай и пошли с нами, я вас защищу, — шикнула Мицуя, подняв Кадзуми за руку. Слова Мицуи казались успокаивающими и полны бесстрашия, но у той дрожали руки. — Главное — держись за меня и не оглядывайся. Поняла? — Да… — шмыгнув носом ответила девочка и взяла за руку девочку. Слова и голос Мицуи были полны решимости и смелости. Но в её тело говорило об обратном. Дрожь пробивала отовсюду: в ногах, в руках. Собравшись с силами, Мицуя рванулась вперёд, крепко держа Кадзуми и Котаро. Клубы дыма не давали сформировать дыхание, воздух стал тяжёлым, а в горле словно ком, не дающий вырваться всем эмоциям. Для Мицуи главная цель — спасти детей. Ворота, которые были в нескольких метрах от бегущей Такоено, казались выходом из всего этого ада. Но стоило пройти через некий «порог», как Мицуя почувствовала боль в спине. Ноги не держали тело. Мицуя упала на гололёд, уже ничего не чувствуя. Перед глазами темнота, а в ушах звон. «Неужели я так и умру.? Как я устала…» — думала про себя Мицуя, — «Если бы я только… была сильнее… Если бы я обучалась мастерству клинка с того дня… Возможно… этого не произошло…» — Мицуя! Мицуя! — среди звона и гула был слышен детский плач. Плач Котаро. «Это крик… Котаро?..» Мицуя с трудом повернула голову в сторону от куда шёл детский плач. Глаза, которые, казалось, вот–вот закроются, в миг расширились. Котаро был прижат огромной лапой к холодной земле. Причиной боли в спине Мицуи являлся демон, догнавший подростка. Кожа была серая, туловище худощавое, а лицо уродливо и страшно. Когти на лапах были длины и остры, да поострее любого топора или ножа. Из пасти текли слюни и слышно было насмешливое рычание. — А ну пусти его! — душераздирающе крикнула Мицуя, запустив топор в демона. Но попытка устранить чудовище успехом не увенчалась. Демон схватил топор в воздухе, даже глазом не повёл. — Какие же вы людишки, однако, глупые… — противным и высоким голосом заговорил монстр, сверкнув своими огромными жёлтыми глазами. — Вы как зайцы, что загнанные в ловушку волком… Бьётесь изо всех сил и сопротивляетесь… Только вот, по итогу вас, добычу, всё равно съедают. Мицуя стояла в ступоре. Куда делась Кадзуми? Как спасти Котаро? — Где Кадзуми?! Куда ты её дел?! — крикнула Мицуя. Ноги сводило и голова кружилась. Котаро плакал и задыхался. — Ты про ту девчонку? Которую я первым делом зарубил, потому что много брыкалась? Ты про неё? — людоед махнул топором вправо. Капли крови были расплесканы везде: по снегу и по деревьям. И бездушное тело Кадзуми. — Как т–ты… — дрожащим и опусташенным голосом произнесла Мицуя. — Сестренка Мицуя, мне страшно! Помоги, прошу! — захныкал во весь голос Котаро. — Не голоси! — разъяренно крикнул демон и мимолётно перерезал горло мальчику. — Котаро! — во весь голос закричала Мицуя, вытянув руку вперёд. — Хочешь узнать интересную вещь о людях? Чем моложе человек, тем он вкуснее. Свежая кровь даёт больше сил, нежели старческая кровь! А кровь красивых женщин и девушек тем более. Помнится мне, нашёл я однажды огромный дом в горах, а там жила семья: двое сыновей и мамаша их. Так кровь той женщины былы настолько вкусна, что я готов был сгореть на солнце! Но жизнь всё же дороже. — Т–ты… тварь, как ты посмел убить мою семью… моих братьев… мою драгоценную матушку! — горестно закричала Мицуя, встав на колени. — Так это твоя семья? Вот это совпадение! Я не могу пустить такой шанс, чтобы съесть тебя! — людоед кинул к ногам Мицуи топор. — Ну же! Сопротивляйся так же, как твоя мать! Кричи и пытайся защититься! Мицуя мигом схватила топор и побежала на врага. Мицуя знала, что это столь глупо и безумно. У неё не было никаких шансов, чтобы убить демона. Но это было дело чести. Монстра это забавляло. — Сдохни! — девочка подпрыгнула в воздух и надвисла на демоном. Топор полетел прямо в череп. Монстр потерял равновесие и грохнулся на землю. Мицуя села на грудь демона и вынула своё орудие. Девочка стала бить снова и снова в череп людоеда, неостанавливаясь. Ей было всё равно на плещущую кровь во все стороны. Она желала стереть в порошок это существо. Перед глазами вновь и вновь возникали трупы семьи Мицуи. Мёртвая мать. Мёртвые братья. Мёртвая Кадзуми. Мёртвый Котаро. — Сдохни! Сдохни! Сдохни! — ужасающе кричала Мицуя. Девочка кричала во всё горло, что есть силы. Удары были настолько быстрыми, что демон не успевал регенирировать. Вновь замахнувшись, Мицуя почувствовала на плече чью то руку. Неожиданно, вместо едково запаха крови, девочка почувствовала запах домашних булочек. Булочек с мясом, которые часто готовила усопшая мама. — Довольно, — из-за спины послышался голос. Мамин голос, — ты сделала всё, что нужно. Мицуя, ты молодец. — Мама… — вместо кровавой картины, Такеоно увидела родной дом. А перед ней сидела мама, с которой они играли в шоги. — Если хочешь подавить чувство вины, ты стань истребителем демонов. Сражайся, тренируйся, ненавидь, истреби всех демонов, — холодно произнесла мама Такеоно, сделав ход королём. — Мама, я убью любого демона, что станет передо мной, — гордо и твёрдо ответила Мицуя, склонив голову. Девочка вернулась из некого «ведения» в настоящий мир. Под ней уже не было демона. Перед ней стоял Мизу с обнаженным клинком, с которого скатывались капли крови. — Что? –опомнилась Мицуя и стала часто моргать глазами. — Ты была в измерении Никушими. Обычно такое происходит, когда человек ощущает высшую степень ненависти и ярости к чему-либо или кому-либо. Тем самым образуется метка, которая показывает твои силы и возможности, — холодно ответил Мизу, встряхивая кровь с лезвия. — Взгляни на своё запястье. Мицуя посмотрела на запястье, как и сказал мужчина. Вокруг запястье был изображён красный дракон. — Хочешь стать истрибителем? — голос Мизу был заманчивым, а сам мужчина был непоколебим. — Да. Я хочу… измениться. Все эти два года я жила неправильно. Я жила словно, забыв про смерть семьи. Я пыталась убежать от суровой правды и сегодня это повторилось. Но я больше не убегу. Я убью каждого демона, что встанет передо мной. Поэтому… пожалуйста! Господин Мизу Чинмоку, возьмите меня в ученики! — Я возьму тебя в приемники, но ты действительно готова посветить каждый свой день изнуряющим тренировкам? Не убежишь ли ты? — Я готова, — твёрдо ответила Мицуя, встав с колен.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.