Часть 1
23 апреля 2022 г. в 18:59
— Привет, мам! Прости, некоторое время я не смогу тебе звонить, у меня... Небольшая проблема на работе, но не волнуйся! Уже всё хорошо и я... Решил отдохнуть. Да, я понимаю как это звучит, но... Я просто, нашёл клинику, она называется, эм, погоди, я разверну брошюру. "Лунный свет", вроде бы мило, как ты считаешь? Здесь написано что у них трёхразовое питание, и прогулки, и качественная терапия: "Лёгкая, как лунный свет, необходимая, как человеческое тепло." Звучит многообещающе. К тому же я могу пройти по льготной программе от музея, так что, да, я... хочу попробовать. Спасибо, мам, люблю тебя!
***
— Прошу прощения, сэр, но к нам нельзя с животными, — суровый охранник с равнодушным лицом окинул Стивена усталым взглядом.
— Но... Мне не на кого его оставить, а без меня Гас умрёт. Пожалуйста! — Стивен прижал к груди пакет со своей рыбкой и умоляюще посмотрел на охранника.
Тот поджал губы, покачав головой:
— Правила для всех одни. Мне жаль.
Стивен виновато опустил голову и немного посторонился, чтобы в клинику могли пройти другие врачи и пациенты.
Люди сновали туда сюда, не обращая внимания на маленькую трагедию у поста охранника. Их безразличные глаза скользили мимо, увлечённые своими проблемами. В конце концов, утро понедельника тяжёлое для всех.
— Доброе утро, Джефф, что это тут у нас? — внезапно раздалось чуть сбоку.
Стивен отшатнулся к самой стене, чтобы дать дорогу человеку с тростью. Смутно знакомому человеку.
— Доброе утро, мистер Хэрроу. Этот сэр...
— Меня зовут Стивен Грант, — осторожно вставил Стивен.
— Мистер Грант, — поправился Джефф. — Говорит, что записывался к нам на курс терапии, но ему не с кем оставить свою золотую рыбку. По правилам мы не берём животных, так что...
Мистер Хэрроу бросил на Стивена доброжелательный взгляд, а затем по-отечески улыбнулся охраннику.
— Из любых правил можно сделать исключение.
— Но сэр...
— Я не хочу, чтобы вместо помощи, из-за нас бы гибли питомцы наших пациентов. Прошу, Мистер Грант, пройдёмте, — он сделал широкий жест рукой, приглашая Стивена следовать за собой.
Не веря собственному счастью, Стивен быстро посеменил за хромающим человеком.
— Спасибо! Спасибо вам большое!
— Не за что, Стивен. Ещё пока не за что, но мы это исправим, — улыбнулся мистер Хэрроу и провёл Стивена в регистратуру.
***
В клинике было светло и уютно. Повсюду стояли растения в тяжёлых кадках и мягкие кресла с подушечками под спину.
Дежурная медсестра Ятциль проводила маленькую экскурсию специально для Стивена:
— Здесь у нас столовая, завтрак с восьми до десяти утра, обед с двенадцати до двух, ужин с шести до восьми. Рекомендую нашу выпечку, пекари просто боги, — обаятельно улыбнулась она. — Дальше комната отдыха, а за ней палаты. Из комнаты отдыха также есть выход на террасу. Зимой он закрыт, но летом можно гулять на свежем воздухе.
Они прошли мимо комнаты отдыха, полной людей. Пациенты были в одежде тёплых, пастельных тонов, а медперсонал в более холодных и голубых оттенках.
— Здесь у нас палаты. Как раз свободна 43, она прекрасно вам подойдёт, Стивен, — Ятциль открыла запертую дверь и впустила Стивена внутрь. — Постельное бельё меняют раз в три дня, если не случится никаких непредвиденностей. По любым вопросам можете обращаться к любому из персонала. Сейчас я найду для вас аквариум, а затем провожу на завтрак. Хорошо?
— Да, з-здорово, — отозвался Стивен, порядком перегруженный событиями.
Ятциль дружелюбно улыбнулась и исчезла за дверью.
Через несколько минут она вернулась с пластиковой прозрачной банкой, полной чистой воды.
— Я знаю, что вода из-под крана для аквариума не подойдёт, так что я набрала фильтрованной на кухне. Когда потребуется почистить аквариум, просто позовите меня и я поменяю воду.
— Хорошо, спасибо, — ещё раз бледно улыбнулся Стивен.
— Я зайду попозже, а потом вам нужно будет встретиться с мистером Хэрроу.
Стивен бездумно кивнул, аккуратно пересаживая Гаса в новый дом, а затем вскинул голову на Ятциль:
— А м-мистер Хэрроу он...?
— Ваш лечащий врач, я думала вам сказали об этом?
— Ох, да, наверное сказали я просто...
— Ничего страшного, — ответила Ятциль. — На вас свалилось столько нового. Отдохните, завтрак можно пропустить.
Стивен кивнул, возвращаясь взглядом к мирно дрейфующему Гасу. Когда Ятциль скрылась за дверью, он вытащил из кармана маленькую пирамидку и погрузил её в воду, позволяя ей медленно опуститься на дно. Гас лениво обплыл новое препятствие и продолжил дрейфовать в воде.
— Ну, вот. Теперь мы здесь немного поживем, Гас. Тебе понравится, я уверен. Тут чудесно, — Стивен поставил аквариум на тумбочку и лёг на покрывало кровати. — Я только прикрою глаза на пару минут, а потом пойду на обед, не беспокойся за меня, — пробубнил он.
Солнечные зайчики путались в прозрачной воде, скользили по белоснежным стенам палаты, по золотой чешуе и кудрям спящего Стивена.
***
— Ещё раз здравствуйте, Стивен, — доброжелательно улыбнулся мистер Хэрроу. — Мне сообщили, что вы пропустили обед. Вероятно, вам тяжело привыкнуть, но у нас распорядок.
— Да, я... Я знаю, — Стивен виновато потупил взгляд, сцепив руки в напряжённый замок. — Просто я в последнее время почти не спал, а у вас так...
— Умиротворяюще?
— Да! Так спокойно и я... Могу не переживать, знаете, что я... Сделаю больно, кому-нибудь.
— Понимаю, что ж, думаю, завтра мы с вами начнём всё сначала, по правилам.
— О... Обязательно, — закивал Стивен, не веря своему счастью. Донна обычно отчитывала его за опоздания или нарушение правил, не отставая до самого вечера. Мистер Хэрроу, был гораздо добрее.
— Что ж, предлагаю для начала поговорить о вашем беспокойном сне. Вам что-нибудь снится?
— М-м-м, нет. Наверное нет, я не помню. Но иногда я встаю и могу куда-то уйти. Поэтому я...
Стивен замешкался, не зная, как объяснить врачу своё решение. Мистер Хэрроу мягко склонил голову поддерживая зрительный контакт.
— Да?
— Эм... Я приковывал себя за ногу к постели, — выпалил Стивен, вжимая голову в плечи.
Доктор никак не выразил своего удивления.
— В таком случае, я рад, что вместо попыток подстраиваться под проблему и жить с ней, вы всё-таки выбрали решить её раз и навсегда.
Застенчиво улыбнувшись, Стивен чуть расслабил руки, зарывшись пальцами в мягкий мех на подлокотниках своего стула.
— Думаю, я устал подстраиваться и бояться, что пострадают люди. Я просто хочу жить без страха, мистер Хэрроу.
— Артур, прошу вас, — мягко поправил мистер Хэрроу, Артур. — И я сделаю всё, от меня зависящее, чтобы помочь вам перестать бояться.
Он перевёл взгляд на стол и пролистал пару бумаг.
— Здесь написано, что у вас на работе произошёл "Инцидент". Я могу услышать подробности?
Стивен вздрогнул, опустил голову, отчаянно сбегая от понимающего взгляда.
— Я...
— Если вам тяжело, я не настаиваю, — тут же сказал Артур. — Давайте поговорим просто о вашей работе. Вам нравится то, что вы делаете?
Неуверенно ковырнув белый мех, Стивен безразлично пожал плечами.
— Я не знаю, я ведь должен быть благодарен, за то, что имею, да?
— Вам это кто-то сказал? — уточнил Артур, склонив голову на бок.
— Да, моя... Начальница, Донна.
— Она не позволяла вам заниматься тем, чем вы бы хотели?
Тяжело вздохнув, Стивен покачал головой:
— Нет. Я мечтал проводить экскурсии, но она сказала, что у меня нет ни опыта, ни обаяния, что бы это не значило. Но я просто думаю, разве опыт не нарабатывается непосредственно работой, а? Это несправедливо, — обиженно пожаловался он.
— Конечно, несправедливо, — согласился Артур. — Каждый из нас заслуживает делать то, что он любит. Расскажите мне, что вам нравится, Стивен?
Удивлённо подняв на него глаза, Стивен молчал некоторое время.
— Что-то не так? — ласково поинтересовался Артур.
— Ну, со мной никто никогда раньше не соглашался и не разговаривал, так долго. Кроме детей в музее, наверное. Я... Люблю музей, древний Египет, знаете, они создали навигацию и это...
— Потрясающе, — мягко кивнул Артур. — Я был археологом некоторое время, но потом я понял, что хочу помогать живым людям, а не пытаться разгадать загадки мёртвых.
Стивен просиял:
— Вы правда были внутри настоящей гробницы? Вы можете мне рассказать?
Мистер Хэрроу бросил взгляд на часы.
— Полагаю... У нас есть минут двадцать. Что бы вы хотели узнать, Стивен?
— Всё! Чья это была гробница? Вы видели иероглифы? А лабиринт? А статуэтки богов? Забальзамированные внутренности? Насколько большой была гробница? Удалось ли вам открыть её первыми, или там уже побывали мародёры?
— Боюсь, мне не хватит двадцати минут, чтобы обо всём рассказать, — хмыкнул Артур. — Но давайте начнём сначала. Однажды, я посетил небольшой храм, почитателей Бога Луны...
— Хонсу, — закончил восторженно Стивен. — Извините.
— Ничего. Храм стоял недалеко от Старого города, Селимы. Когда мы прибыли туда, стояла ужасная жара...
***
После беседы с мистером Хэрроу, Стивен всё-таки смог выбраться в столовую.
Санитары и повара помогали пациентам с подносами и тарелками, некоторых кормили с ложечки, но большинство было достаточно дееспособным, чтобы ужинать самостоятельно.
Пока Стивен шёл по столовой, выбирая себе место, ему казалось, будто все взгляды неизменно обращаются к нему. Артур сказал, что всё это надуманное, что многим просто интересно, потому что Стивен - новенький.
Но Стивен мог отличить любопытство от страха. Поэтому, стараясь не привлекать к себе внимание, он получил щедрую миску чечевичного супа, несколько драже (по словам медсестёр, простых витаминов, потому что курс лечения ещё не назначен) и устроился за самым крайним столиком.
Атмосфера стала поспокойнее, но люди то и дело оглядывались на него и тыкали пальцами.
Стивен удручённо вздохнул. К сожалению не все могли быть такими хорошими, уравновешенными и понимающими, как мистер Хэрроу.
— Они там с ума посходили?..
— Тш-ш!
— Нет, я не буду молчать, мы не для того платим кучу денег за терапию, чтобы этот зверь был среди нас!
Злые слова, кажется летели отовсюду, заставляя Стивена всё больше и больше вжимать голову в плечи с каждым словом.
— Он даже не в наручниках!
— Ужас...
— Мне страшно...
— Господа и дамы! — Ятциль плавно вошла в столовую, растревоженную как пчелиный улей. — Я хочу вам представить нашего нового пациента, Стивена Гранта.
Она мягко повела рукой и все взгляды снова обратились к Стивену. Только теперь, вместо опасения, в них была озадаченность.
— Я знаю, — продолжила Ятциль, — что он похож на человека, который остаётся частью нашей большой семьи уже... Некоторое время. Но уверяю вас, это просто совпадение.
— Мэм, не бывает таких совпадений, — хихикнул кто-то. — Вы же сами видите!
Из толпы послышались отдельные смешки, но Ятциль они не тронули. Улыбнувшись, она лишь покачала головой.
— Я прошу вас отнестись к Стивену как к любому другому пациенту, он хороший человек и я уверена, скоро каждый из вас сможет с ним подружиться. А сейчас, всем приятного аппетита. Спасибо за внимание.
Пациенты заворчали, но потихоньку разошлись. Некоторые всё же кидали на Стивена любопытные взгляды, но злости больше не было.
— Что ж, это было странно, — пробурчал Стивен себе под нос и передал грязную посуду одному из официантов.
Под перекрестьем чужих глаз, он вышел из столовой, намереваясь уйти в свою палату и спрятаться там, жалуясь Гасу на человеческую черствость. Но тут краем глаза он заметил движение.
Медбратья как раз завезли в комнату отдыха ещё одного пациента. Только этот, в отличие от остальных, казался каким-то поникшим, безучастным к окружающему миру, вероятно потерявшись где-то в своей голове.
Его широкие плечи были устало опущены, безвольные руки лежали на подлокотниках, тёмные волосы топорщились на затылке, будто человек даже не думал о том, чтобы причесаться.
В груди Стивена что-то болезненно сжалось. Он дождался, пока мужчину оставят в покое, повернув его к растениям, а затем осторожно приблизился, обходя его с боку.
Тот никак не отреагировал на Стивена, но стоило подойти ещё ближе, как мужчина внезапно повернул голову.
И пол внезапно ушел из-под ног Стивена, пока он смотрел в лицо своей абсолютной копии. Будто близнец, потерянный когда-то в детстве и, в отличие от Стивена, умудрившийся вырасти очень красивым.
Узнавание мелькнуло в мутных глазах незнакомца. Он нахмурил густые брови, что-то шепнул губами и вдруг потянулся к Стивену, почти схватив его за руку.
Стивен успел отпрыгнуть, но мужчине это не понравилось. Зарычав, он попытался снова поймать Стивена, но тут подоспели санитары.
— Так, так, мистер Спектор, Марк, тише, пожалуйста, прекрати...
Мужчина рванулся вперёд, извиваясь в чужих руках, не отрывая от Стивена горящего взгляда, заставляя смотреть на себя, утягивая за собой куда-то в трясину их общего безумия...
Его плотно спеленали смирительной рубашкой, а затем его шею ужалил укол и только после этого мужчина обмяк, из последних сил стараясь дотянуться до Стивена.
— Кажется, он ещё не был готов к прогулке, — сочувственно протянул кто-то. — Мистер Грант? Всё в порядке?
Тяжело хватая ртом воздух, Стивен попытался сосредоточиться на собеседнике, но через муть слезящихся глаз, сделать это было ужасно сложно.
Пока они пеленали его отражение, Стивен действительно разглядел в нём себя. Увидел, как он всю жизнь сражается с миром, который неизменно давит, ломает, ограничивает и в конце концов побеждает, подавляя смирительной рубашкой или успокоительными.
Если он сделает что-то не так, его тоже накажут изоляцией и наркотиками?
Задыхаясь и мелко дрожа, Стивен согнулся пополам в тщетной борьбе с приступом.
Внезапно его плечи обхватили крепкие руки, привлекая внимание. Взглянув на медбрата, Стивен сморгнул слезы и попытался расслышать хоть слово, через грохот сердца в ушах. Когда у него не получилось, медбрат начал глубоко дышать, подавая пример и через пару минут Стивену удалось найти общий с ним ритм.
Ему всё ещё казалось, будто санитары спеленали какую-то важную его часть, но теперь ощущение поблекло, отошло на второй план.
— Вот так, — улыбнулся медбрат. Стивен быстро взглянул на имя, вышитое на его халате с левой стороны, "Антон". — Вам легче?
— Д... Да, спасибо, — осторожно ответил Стивен, пряча глаза.
— Я провожу вас до вашей палаты. То что вы видели... Многих шокирует, извините. Марку сложно среди людей, поэтому мы вывозим его в общий холл, когда все обедают или ужинают. Чтобы немного разнообразить его жизнь.
В голову пришла мысль, что многие люди так живут, как этот несчастный Марк. Они видят лишь свой дом и работу, а когда никого нет, выбираются в парк, чтобы смотреть пустым взглядом в никуда.
— Что с ним... Он так...
— Похож на вас? Да, мы заметили. Кажется мистер Хэрроу хотел как-то отдельно вас познакомить. Но... Не получилось, — пожал плечами Антон. — Это совпадение, Стивен. Говорят в мире настолько много людей, что у каждого есть минимум семь близнецов, представляете?
— А древние египтяне считали двойников частью Ка — души человека, — хмыкнул Стивен, бросая взгляд через плечо, но Марка уже увезли.
— Я уверен, ваша душа цела и на месте, — ответил Антон, останавливаясь у двери в палату Стивена. — Отдохните, у вас был насыщенный день.
Вздохнув, Стивен кивнул.
— Спасибо за...
— Не за что, это моя работа, — усмехнулся Антон. — Доброй ночи.
— Доброй, — отозвался Стивен и зашёл в палату.
За спиной пискнул магнитный замок. Конечно, его предупредили, что по ночам пациентов запирают во избежание эксцессов. Но внезапно Стивен почувствовал себя в ловушке, а не в безопасности...
— Привет, Гас, как ты? — поприветствовал он и насыпал в аквариум немного корма.
Лениво качая плавниками, Гас подплыл к поверхности, чтобы поймать тонущие крупицы.
— Рад, что ты освоился, — устало улыбнулся Стивен. — Думаю, сегодня я лягу пораньше, ты не против?
Переодевшись в мягкую, кремовую пижаму, Стивен упал в кровать и уткнулся в подушку.
В ушах всё ещё стоял отчаянный рык Марка и звук его тяжёлого дыхания.
Примечания:
Я до сих пор не уверена, Артур - жаждущий власти мудила, или просто фанатик, свято верящий в свои убеждения, но то как он шикарно манипулирует создали в моей голове его образ психотерапевта еще до 4й серии(а в 4й серии я поорала чайкой от того как идеально всё совпало). в общем здесь он просто тот, кем он бы мог стать, если бы хонсу не залез ему в мозг: человек, нашедший свое место в мире, желающий помогать людям, но со своей моралью и без убийств.
будет смешно если он всё таки маньяк жаждущий власти и здесь он будет просто дичайше ООСный. но што поделать, мне нравится тот, кого на данный момент нам показали.