Интерполяция

Перевод
R
Завершён
21
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
25 страниц, 7 107 слов, 6 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
21 Нравится 4 Отзывы 7 В сборник

001 — 005

Настройки
001. Болезнь Зомби бродили повсюду под ними. Хедкрабы визжали и прыгали, тщетно пытаясь добраться до их насеста на верху склада. Гордон сидел, скрестив ноги, осторожно перезаряжая обойму в своем пистолете, зеленые глаза скользили по неуклюжим фигурам под ними. Рядом с ним сидела Аликс, поджав одно колено под мышку, и скупо пила из их фляги. — Вероятно, нам скоро нужно отправляться, — пробормотала она, краем глаза уловив его легкий кивок. Вытянув шею, она смогла разглядеть бледно-желтые очертания их машины. Аварийные огни мигали и гасли. — Батарейка сядет, если мы оставим ее там. Гордон слегка нахмурился, проследив за ее взглядом. Где-то внизу яростно взревел зомби, царапая когтями стену под ними. С гримасой раздражения Гордон опустил пистолет и несколькими меткими выстрелами снес ему голову. Остатки орды, казалось, не возражали против того, что их товарищ пал. — Меньше ртов, которых нужно кормить, — пробормотал Гордон, наблюдая, как они спотыкаются о скрюченное тело. Он медленно поднялся на ноги и повернулся к Аликс. Она глубоко вздохнула. — Ты готов?

***

002. Туалет — Так как же ты это делаешь? — спросила Аликс, возвращаясь из-за куста. Гордон моргнул. — Что? Она прислонилась к ближайшему дереву с ухмылкой на лице. — Ты знаешь, о чем я говорю. — Эм… — ей-богу, он выглядел немного взволнованным! — Там есть… Он неопределенным жестом указал на область ниже пояса. -… крышка, — наконец сумел выговорить он. Аликс наклонилась к нему ближе. — Ты покраснел? Гордон повернул голову, демонстративно не глядя на нее. — Я пойду за машиной, — тихо сказал он.

***

003. В бреду Гордон поднял свой новый (и теперь очень любимый) дробовик, стреляя в пару зомби, которые застонали, когда поковыляли к нему. Его спутник — священник — был поблизости, тоже стреляя из дробовика, только лучше целясь и громко смеясь. Остановившись, чтобы перезарядиться, Гордон бросил на странного человека настороженный взгляд. От смеха волосы у него на затылке встали дыбом. Он не был человеком, который доверял другим, даже до инцидента в Черной Мезе, и, конечно же, не был таким сейчас. Что, если этот кажущийся сумасшедшим — черт возьми, откровенно пугающий — человек вел его прямо в пасть Альянса? — «Нет времени думать об этом», — подумал Гордон про себя, когда в свете его фонарика появилась новая группа проклятых душ. Позади него раздался легкий стрекочущий звук, быстро заглушенный звуком выстрела дробовика. Он бегло оглянулся назад — ничего. Григорий теперь был еще дальше впереди, пробиваясь сквозь зомби и выкрикивая какую-то цитату из Библии. Гордон навострил уши из-за странного звука, которого он раньше не слышал. Это было что-то вроде визга или птицы— Что-то острое и болезненное вонзилось ему в затылок, и он инстинктивно обернулся, палец уже нажимал на спусковой крючок дробовика. Незнакомый шум прекратился, как только он выстрелил. Медленно моргая, он понял, что убил что-то. Это было похоже на хедкраба, но оно было черным и волосатым. Он смог поднять руку к ране на затылке и подумать: «Я никогда не видел чёрного хедкраба», прежде чем приступ головокружения лишил его чувств, и тьма поглотила его. --- Гордон со стоном очнулся, стараясь как можно быстрее погрузиться в страну сознания. Он немедленно попытался подняться из лежачего положения, в котором оказался. У него закружилась голова, и все тело словно горело. Над собой он увидел все еще темное небо. Голос донесся сквозь туманную дымку, которая была его миром. — Успокойся, брат. Ты уже должен был быть мертв. — Что случилось? — Гордон попытался что-то сказать, но из его горла вырвался только сдавленный стон. — Должно быть, это была твоя первая встреча с ядовитым. Ядовитым чем? Неразбериха запутала его и без того вялые мысли. Что-то отравило меня? На его лоб легла прохладная рука, и он прижался к ней, осознав, что его дыхание участилось. — Я говорю, не двигайся. Будут долгосрочные последствия, если ты не позволишь своему телу исцелиться. Гордон понял, что костюм HEV шепчет ему на ухо что-то о нейротоксинах и медицинской помощи. Его зрение начало немного проясняться, и он увидел Григория, сгорбившегося рядом с ним, держащего в одной руке что-то маленькое и тонкое. — Что… что такое… — его язык казался пятифунтовой гирей, завернутой в вату. — Тебе повезло, что у меня есть запас противоядия под рукой, иначе ты бы уже умер, — Григорий показал ему предмет — пустой шприц для подкожных инъекций. — Пройдет несколько часов, прежде чем ты снова сможешь ходить. А теперь спи, брат мой. И так он заснул — под колыбельную приглушенной стрельбы из дробовика и смех Спасителя.

***

004. Осень В Сити-17 не было больших различий между временами года, за исключением того, что несколько месяцев шел снег, а потом несколько было тепло. Не было никакого способа определить разницу между днями. Альянс вел свой собственный календарь, сплошь цифры и черточки. Это не означало, что Аликс росла без праздников, которых можно было бы с нетерпением ждать. Был День Благодарения, который они встречали в день первого снега. Было Рождество, которое отмечалось при первом появлении распускающегося цветка. Аликс знала, что пришла весна, когда наконец наступило Рождество. Когда дни становились теплее и от плеч Пса исходило тепло, она знала, что это — лето. Зима, конечно, наблюдалась, когда шел снег. Осень была самым дорогим для ее сердца временем года. Она наслаждалась цветами, которыми окрашивались деревья, прежде чем сбросить с себя листья. Дни становились короче, а ночи — холоднее. Мир перевернулся, и осень напоминала ей, что в то время как все остальное заканчивается, дни продолжаются и продолжаются. Вечно.

***

005. Река — Твою… Эта вода ледяная, — прошипела Аликс, почувствовав, как пронизывающая стужа впивается в кожу вокруг ее лодыжек. Гордон был в нескольких шагах перед ней. Используя гравипушку, он убирал кучу бревен, которые скопились вдоль русла реки, преграждая им путь к Белой Роще. Так быстро, как только могла, Аликс выбралась из воды и забралась на ближайший камень, слегка притопывая ногами, чтобы отогнать сильный холод. Гордон, казалось, вообще не проявлял интереса и просто продолжал свою работу, терпеливо перемещая бревна одно за другим вместо того, чтобы расставлять их все в десятки случайных положений. Немного позади них тихо урчала машина. Нахмурившись, Аликс села на камень и сняла ботинки, вытряхивая довольно приличное количество грязи и камешков, которые скопились в них во время ее странствий. Внимательно следя за окружающим, она затем выжала воду из носков. — Готова? — тихо спросил Гордон, поворачиваясь к ней. Аликс уставилась на него. — Уже закончил? — Машина проедет через все остальное. Они посмотрели друг на друга. Гордон, казалось, впервые осознал, что ее ноги были босыми. Он моргнул на них, явно сбитый с толку, прежде чем направиться к ней. — Гипотермия, — глубокомысленно отметила Аликс, — начинается с внешних конечностей. — Я думал, это обморожение. — Возможно. Не подбросишь меня? Итак, все кончилось тем, что Гордон тащил Аликс на спине к машине, держа ее ботинки и носки в одной руке, а гравипушку — в другой. Казалось, он не очень-то и возражал.
21 Нравится 4 Отзывы 7 В сборник