Вы меня звали? Я пришёл!

NC-17
Завершён
3201
12
Размер:
238 страниц, 76 303 слова, 44 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
3201 Нравится 630 Отзывы 1622 В сборник

Вы меня поняли неправильно: это те вопросы, от которых голова болит.

Настройки
— Скажи-ка, чмо обрызганное, а почему у нас сегодня всего два урока? — Гарри, прекрати обзываться, я не знал, что это твой пирог. — Я принес его вчера ночью, блять, чтобы съесть утром. Слышал? Я надеялся съесть его сам… — Я пришел с тренировки по квиддичу, которую близнецы устроили в пять утра с какого-то хуя, я жрать хотел как стадо мантикор. И да, я не думал, что ты залупишься из-за куска пирога так, будто это всё равно что яйца лишиться. — Да как двух сразу! Симус, которому надоела эта бессмысленная перепалка, перегнулся через стол и, положив ладони Гарри и Рону на макушки, отвернул их друг от друга. — И чтобы так и сидели весь завтрак. — Ну так что, рыжий, почему у нас сегодня два урока? — сразу же повернулся обратно Гарри. — Я не рыжий, я Рон! — Разве? Как по мне, так точно рыжий, — ухмыльнулся Поттер, цепляя прядь волос Уизли. — Сука, да уберите от меня этого уебана, пока я ему тарелку об голову не разбил! — взмолился Рон, закатывая глаза. — Так как профессора Защите от Темных Искусств все еще не нашли, Гарри, профессора, видимо, дали нам время для самообучения, — пришла ему на помощь Гермиона. — А предыдущая? — Сняли с должности, — ответил Дин. — И Слава Мерлину, розовая жаба была сукой с отличием. — Защита От Темных Искусств. Чё от них защищаться? Их знать надо. — Поспорь об этом с Дамблдором, — буркнул Рон. — Может он крестного твоего поставит в учителя. — У меня получше идея есть, — повернулся Гарри к преподавательскому столу. *** — В трансфигурации очень важна концентрация внимания. Поэтому отбросьте из головы все лишние мысли и сосредоточьтесь на цели. Важно четко произнести заклинание… — Жеваный крот, какая чушь… — проворчал Гарри, у которого закрывались глаза. — Мистер Поттер, вы что-то сказали? — обернулась к нему профессор Макгонагалл, курсирующая между рядами парт. — Я говорю, не понимаю, почему меня вместо шестого курса лучшей магической школы засунули в ясли для недоразвитых. — Тогда может быть, продемонстрируете превращение подсвечника в утку? Вы уже удивляли меня своими талантами, мистер Поттер, но это очень сложная магия, поэтому сосредоточьтесь… Гарри посмотрел на профессора, как на дуру, взмахнул палочкой, и на месте золоченного подсвечника появилась дикая утка и захлопала крыльями, пытаясь спрыгнуть с парты. — Весьма впечатляюще, признаться, не ожидала от вас таких успехов уже на первом месяце учебы. Десять баллов Гриффиндору, — кивнула профессор и обездвижила утку. — Школа Сириуса Блэка, мэм, — козырнул ей Гарри. — Хоть я не восхищаюсь послужным списком вашего крёстного, — сдержала улыбку МакГонагалл. — Зато могу сказать, что будучи учеником, он блистал в трансфигурации. Вы очень на него похожи. — И горжусь этим, — кивнул Гарри с улыбкой. Профессор пошла дальше оценивать результаты, а Гарри упал лицом на парту, щекой прижавшись к поверхности. Он уже закрыл глаза, планируя вздремнуть до конца пары. — Как ты это сделал? — толкнула его в бок, сидящая с ним за партой Гермиона. — Я видела, как легко ты превратил этот подсвечник, ты будто даже не задумался, словно сто раз это делал. — Потому что я сто раз это делал, — фыркнул Гарри. — Трансфигурация одна из основ магии, любой должен знать основы. — Все предметы важны… — Гермиона, — Гарри сердито приподнял голову. — Заклинания, Трансфигурация и Зелья — три столпа магической науки. Всё остальное — постольку-поскольку. — Хорошо, допустим… — Не «допустим», блять… — рявкнул Гарри. — Заклинания защитят в бою, Трансфигурация не позволит замерзнуть в пути, Зелья вылечат — это если примитивно. — Я никогда о таком не слышала, — тихо сказала Гермиона с любопытством. — Нам о таком не говорили. — И не скажут. Они тут толерасты все, в рот их ебать. — Ты о чем? — Хорошо, давай проясним, — ударил заведенный Гарри ладонью по парте. — То что здесь происходит называется «уравниловка». Меня уравнивают под тебя. Ты спросила, как я это сделал, отвечаю: легко и играючи. Спрашиваю, как это сделала ты? Базарю, после долгих тренировок и упрямых зазубриваний целой главы из учебника. Я в четырнадцать лет этот раздел освоил, — он раздраженно взмахнул палочкой и превратил стол профессора МакГонагалл, что хватала ртом воздух, в огромную свинью, взмахнул еще раз и стол вернулся на прежнее место без всяких признаков свинства. — Вам этот прикол уже лет сорок на первом курсе показывают, да? Сможешь также? Попробуй, движения те же, замени латинскую утку на свинью и вперед, Гриффиндор. Гермиона неуверенно повторила заклинания — стол не шелохнулся, но приобрел розоватый оттенок. — Удивлена? Я — нет. Знаешь, в чём дело? Я просто сильнее. Ты девочка из магглов, в глаза до одиннадцати палочки не видела и думала, что единственный в мире волшебник это Санта Клаус. Пока вводные у нас одинаковые, заметь, но я — полукровка из древнего рода, наследник другого древнего рода, сечёшь? И так везде, да ты оглянись, — он развернулся к классу, развернув Гермиону за плечи начал показывать рукой. — Рон сильнее Симуса, Невилл сильнее Дина, Малфой сильнее Забини, Парвати сильнее Лаванды, Нотт сильнее Пьюси, Крэбб… с Гойлом наравне примерно, сорян, парни, хуй вас проссышь. Усекла, милая? Это закон природы, закон магии. Так что не рви жопу, лучше Малфоя всё равно не станешь колдовать. Поттер повернулся к Гермионе, что закусив губу, кивнула. Увидев полные слёз глаза девушки, он резко почувствовал себя говнюком и вздохнул. Обхватив лицо Гермионы ладонями, он заговорил мягче. — Чш-ш-ш, ты только не плачь, ладно, солнышко? Прости, что так резко, я нестабильный еблан, теперь знаешь, да? Ты очень красивая, очень умная, молодая ведьма, я вижу. Будь мы с тобой на той стороне Барьера, ты была бы блестящей студенткой любой престижной академии, а я был бы вшивым дилером из гетто, бля буду. Но так как мы здесь, я объясняю тебе расклад: правительство создало программу, по которой более тала… предрасположенные студенты должны подстраиваться под менее предрасположенных. У нас должны быть разные программы, чтобы мы оба с тобой проводили здесь время с большей пользой, получая обучение за которое платим. Именно поэтому толерантность не всегда хорошо, а сепарация зерен от… одного от другого необходима. Ты меня поняла? Обижаться не будешь? Гермиона помотала головой и робко улыбнулась. Гарри улыбнулся в ответ и похлопал рукой по её ладони. В тишине кабинета, он услышал, как Нотт шепнул Малфою: «Пацан раздал, как Боженька». — Пламенный спич, мистер Поттер. Не совсем я согласна, но по этому поводу, вам лучше пообщаться с директором. Я уведомлю его о вашем выступлении, — сложив руки на груди, напомнила МакГонагалл о себе. — Минус десять баллов с Гриффиндора за срыв урока. — И мы вышли в ноль, не так плохо, — подмигнул Гарри Грейнджер. — И ещё минус балл за потрясающее нахальство, — Минерва сжала губы в полоску, чтобы не рассмеяться. — Спасибо, матушка, я тоже от вас без ума, — кивнул Гарри профессору. — Все свободны, домашнее задание: конспект по учебнику с дополнительным раскрытием темы с помощью материалов библиотеки, — объявила МакГонагалл и добавила тише: — Поттер, задержитесь. Ученики засобирались, а Гарри с упадническим вздохом уронил голову на руки. Чувствуя, как встает из-за парты Гермиона, он коснулся крестражной связи. — Я заразился от тебя твоими повстанческими идеями, довел грязнокровку до слез и теперь весь класс думает, что я магглоненавистник. Отлично, я тобой горжусь.Из-за тебя я сейчас получу пиздячек от МакГонагалл. Мне убить её? Я сам. — Ну ты и балбес, Гарри, — со смешком сказала Минерва, когда все ученики вышли, и щелкнул дверной замок. — Она права. Гарри, улыбнувшись, закрыл сознание, разрывая связь, и встал из-за стола. — Мэм? — Ты был прав во всем, но пойми, пожалуйста, одну вещь. Такое нельзя говорить. Студентам. — Но вы-то со мной согласны, профессор, — неторопливо приблизился к учительскому столу Гарри. — Так почему поощряете этот беспорядок? — Дорогой, это политика партии. Я — профессор, мне приказали — я подчиняюсь. А ты у нас Мальчик-Который-До-Сих-Пор-Жив, ты можешь возражать на самом высоком уровне, тебя никто не уволит и не посадит в тюрьму за укоренение «пожирательских» настроений. Тебе нужно раскрывать глаза людям повыше. МакГонагалл помассировала виски, выдвинула ящик стола и, достав оттуда пачку сигарет, закурила. Гарри, стараясь ничему не удивляться, повторил маневр. — Говоря о людях повыше, вы предлагаете начать с директора Дамблдора? — осторожно спросил он. — Я ничего не предлагаю, Гарри, — выдохнула МакГонагалл сигаретный дым. — Мы просто беседуем, я отчитываю тебя за возмутительное поведение на уроке. — Понял, — усмехнулся Гарри. — Мне нравится Гермиона Грейнджер. Она очень старательная девочка, всего хочет добиться своим честным трудом. Она засиживается в библиотеке допоздна, берёт дополнительные дисциплины и слишком сильно переживает неудачи, — поделилась Минерва, стряхивая пепел. — Она напоминает мне твою мать — красивая, умная и упрямая магглокровка. То, что ты сегодня наговорил Гермионе перед всем классом, сломало её представлении о мире и её месте в нём, поверь, она будет жестоко переживать. Я знаю, что у тебя жёсткий трафик, но прошу тебя, присмотри за ней. — Я — придурок, я понял, — кивнул Гарри, тряхнув головой. — Она классная, я извинюсь, не переживайте. Мне самому как-то ебаненько прям, если честно. — Нет, ну ты просто копия Сириуса! — засмеялась Минерва. — Твой крёстный со школы просто фантастический… — она повела рукой, подыскивая слово. — Опездол, — подсказал Гарри, выдыхая дым через нос. — Да, пожалуй, наиболее точное определение. Как будто я перенеслась на пару десятков лет назад, и он снова стоит передо мной, выслушивая очередной нагоняй. Красивый, обаятельный, очень способный юноша, ни в грош не ставящий правила. Забавно, — улыбаясь, покачала головой профессор, тыкая окурок в стеклянную пепельницу из ящика. — Я прекрасно знаю вашу породу, но все равно прошу тебя сдерживать свой праведный гнев на несовершенство мира в следующий раз. — Такой даме и отказать нельзя, — испепелил окурок Гарри. — Снимаю шляпу: вы намного круче, чем мне показалось при встрече. — Я декан Гриффиндора, Гарри, а не воспитатель Института Благородных Девиц, — пожала плечами Минерва. — Ладно, хватит меня нахваливать, иди уже. И, Гарри, ты же понимаешь, что для третьих наша беседа имела по горло воспитательный эффект? — Не извольте беспокоиться, миледи, — чуть поклонился Гарри. — Я живу со скрывающимся узником Азкабана, я умею правильно разговаривать с третьими людьми. Проследив взглядом за скрывшимся в дверях кабинета Гарри Поттером, Минерва улыбнулась столь редкой, обнажающей зубы улыбкой. Откинувшись на спинку кресла, она задвинула компрометирующий ящик носком туфли и покачала головой: — Ну что за прелесть этот мальчишка.
3201 Нравится 630 Отзывы 1622 В сборник
Отзывы (16)