***
Гриффиндор 7:54 Комната девочек. —Мэри, ты можешь поторопиться? Нам же еще несколько лестниц бежать до этого чёртового Большого зала, а ты всё копаешься! Я уже хочу есть.—изнывальческим тоном пробубнила Маккиннон, держась за пустой желудок, который то и дело издавал требовательные звуки. Макдональд ждали уже четверть часа. Так медлительно девушка ещё никогда не собиралась. Как в принципе и ожидалось, гриффиндорцы вечером знатно отметили возвращение в школу. И всё бы было ничего, если бы она не длилась далеко за полночь. Мародёры устроили фурор, прежде чем отрубиться в гостиной. Дойти до спальни по лестнице никто из них так и не смог. Опять же, всё бы ничего, если бы почти все ученики, включая младшие курсы, не проспали бы подъем. В спальнях творилась неубойная суматоха. Ученики носились словно белки в колесе, швыряя вещи в разные стороны, чтобы отыскать школьную форму. У более порядочных такой проблемы не возникало, но Мэри, к сожалению, к таким вовсе не относилась. На празднество мародёры даже затащили Римуса и Лили, которые ранее напрочь отказывались посещать столь некультурное мероприятие. Мэри, которая выпила едва ли меньше Поттера, носилась по комнате из-за потерянного галстука. Предмет школьной формы, который обычно висел на спинке стула, странным образом исчез. Опоздание было не миновать. —Я не могу найти мой галстук, девочки! Меня же Макгонагалл убьет, если увидит, что я без формы. Да что я за гриффиндоркой такой буду без красненького галстука! — А вот если бы ты вчера отказалась от последних четырёх стопок, то сейчас бы знала, где лежат твои вещи.— поучительно фыркнула Эванс, устало опираясь на дверной косяк. — А сама-то!— недовольно буркнула Макдональд, роясь в нижнем ящике шкафа. Эванс чато раздражала соседок своей излишней поучительностью. Никто не спрашивал её мнения, но старосте всё равно всегда не терпелось что-то да сказать. Мэри и сама знала, что опрятной девушкой она не была. Бардак был для нее обычно удобным состоянием, хотя иногда и задерживал ее перед выходом. Макдональд отказывалась понимать Спиннет и Эванс, которые раскладывали свои вещи ровно по полочкам, а иногда даже и по цветам или еще какой-нибудь до ужаса странной закономерности. —Сама-то?— обиженно воскликнула Эванс.— Между прочем, я выпила три бокала, и два из них были по вашему принуждению. Я не собиралась пить! —Не ври! По тебе было видно, что ты и сама этого хотела.— продолжала возражать гриффиндорка, не отрывая взгляда от собственного бардака. Мэри перерыла всё, что попадалось ей на глаза, но галстука так нигде и не оказалось. Время всё ближе клонилось к отметке «осторожно, рискуете остаться без завтрака». —Пусть и так, но я хотя бы не теряю на утро свои вещи. У тебя ровно минута, потом мы уйдём, и так уже много времени с тобой потеряли. —Он у тебя за тумбой, Макдональд.—совершенно спокойным тоном изрекла Спиннет, выходя в одном полотенце из ванной. Мэри недоверчиво покосилась в её сторону, прежде чем стрелой броситься к тумбе. Ко всеобщему удивлению за прикроватной мебелью и правда валялся галустк в не самом лучшем виде. — Ну я и балда. Признавайся, Спиннет, откуда у тебя пророческие способности? Ты можешь видеть сквозь предметы?— с чересчур серьёзным выражением лица по интересовалась Макдональд, которая не желала верить в столь удачное совпадение. — Я хорошо помню, как ты вчера завалилась в спальню и пообещала показать фокус. Начала жонглировать галстуком, но больше одного раза не вышло, потому что ты забросила его за тумбу, а потом не смогла достать. А в целом, могли и палочкой воспользоваться, «Акцио» нашло бы за считанные секунды. Не в каменном веке всё же живём. — Чёрт, я в конце концов волшебница, а вечно забываю про эту всемогущую дрянь. Какая же удивительная вещь, и галстук ей можно найти, и человека убить. Эх, была бы у меня такая в детстве. —Очуметь, Спиннет, ты всё в таких подробностях помнишь? Маккиннон была крайне раздражена сегодняшним утром из-за больной головы и пустого желудка. Девушка выпила определённо больше, чем Эванс, но все же меньше, чем Мэри. Голове от этого легче не становилось. —В отличе от всех вас, девочки, я вчера не пила!— с толикой самодовольствия заявила Мелисента, управившись с волосами. —Да, и между прочем, единственная среди старшекурсников на всем факультете. Что на тебя вчера нашло? Обычно ты всегда «за», когда предлагают выпить. —Вот именно! Куда исчезла постоянная любимица медовухи и смородинового рома? — Сгинула в прошлом.— улыбнулась Мелисента, вертясь перед шкафом. —Ты еще и в полотенце! Мы ждали Мэри двадцать минут, теперь еще и тебя! Так мы не то что на завтрак не успеем, но и на первое занятие тоже.— отчаянно упрекнула староста. Ожидание и правда было неимоверно долгим. До начала первой пары оставалось всего ничего, а девушки ещё даже не спустились на завтрак. Получать выговор в первый же день от профессора Стебль никак не хотелось. — А вот если бы вы вчера меня слушали, а не зависали с бокалами в руках, как в последний раз, то сейчас бы знали, что вчера мне было плохо, как, впрочем, и сейчас. Я пропущу завтрак и первый урок, чтобы посетить Больничное крыло. Лили, оповести преподавателя, будь добра.— пародируя поучительный тон старосты, пробубнила гриффиндорка. В подтверждение её слов было до ужаса бледное лицо и усталый вид. Ученица выглядела уж слишком измученной, а подруги сперва даже не обратили на это внимание. — Мерлина ради, Мелисса, прости за упрёки. Стоило раньше сказать, что тебе плохо. Что болит? Лили зачастую очень быстро меняла гнев на искреннее волнение, когда дело касалось состояния её друзей. — Да всё в порядке.— соврала Спиннет, не желая беспокоить кого-то.— Голова немного кружится. Наверное, спала ужасно. — Я тебя провожу до Больничного крыла. — Ну хватит, Лили, ещё завтрак из-за меня пропустишь. Я же сказала, всё хорошо. — Никаких возражений. Как староста, я должна убедиться в том, что ты действительно дойдёшь на целительницы. В конце концов, я отвечаю за всех учеников. —То есть я просто так прождала двадцать чёртовых минут, чтобы сейчас пойти на завтрак с одной лишь Макдональд?— ужаснулась Маккиннон, едва сдерживая себя, чтобы не начать биться головой об стену. —Марлин, войди в положение. Я уже слышу, как урчит твой желудок. Отправляйтесь на завтрак, я вас позже нагоню. — Спорить бесполезно.— пожала плечами Макдональд и первой вышла из спальни.***
Несмотря на весьма неудобный сон в гостиной, мародёры успели к завтраку даже раньше девушек. Гриффиндорский стол уже потихоньку наполнялся учениками. Наконец-то в зале становилось привычно шумно. Римус, как человек практичный, часто пытался выполнить несколько дел одновременно, поэтому сейчас, читая книгу, поедая яичницу, он еще попутно успевал односложно отвечать Блэку на его глупые от скуки вопросы. Джеймс и Питер спорили о какой-то потасовке, что произошла в поезде. Петтигрю рассказывал, как видел драку когтевранцев, а Джеймс то и дело удивлённо комментировал. Нечасто можно увидеть, как умники воевали между собой. Обычно грубая сила никак не входила в их имидж. Блэку эта беседа была отнюдь неинтересна. В голове его плотно засела лишь одна мысль. Мысль о ней. Сириус то и дело прокручивал план «Б», раз уж план «А» с треском провалился. На этот раз Блэк желал отыскать постороннего человека, который готов был бы ему помочь, такого, который знал бы о Спиннет больше, чем другие, но при этом к его мнению девушка относилась со всей серьёзностью. Джеймс вовсе не подходил под последний пункт. Оставалось четверо. Тяжёлые люди. Лили Эванс, Римус Люпин и двойняшки Гринграсс. Последние двое, казалось бы, подходили идеально, если можно было бы верить тому, как сильно им удалось сблизиться с Мелисентой, но что-то подсказывало Блэку, что помогать они ему отказались бы. И это лишь в лучшем случае. О худших задумываться не хотелось, но Сириус и сам не горел идеей контактироваться со слизкринцами. Оставались лишь Лили и Римус. Только вот гриффиндорка, как и первые двое, помогать не стала бы из личных принципов и предубеждений. Видите ли, женская солидарность. Оставался Люпин. Вот кто точно был идеальным кандидатом в идеальном плане. «Ну он-то точно поможет.»— самодовольно усмехнулся Блэк. — Эй, Лунатик! —Угу.— кивнул гриффиндорец, не отрываясь от своей книги. Никакое занятие никогда не мешало Люпину читать. Будь он на уроке, на вечеринке, на завтраке или ужине, да даже будь конец света, старосту было бы не оторвать от чтения. В этом была его своеобразная особенность. Сириус часто шутил, говоря, что Люпин и на войне не оторвался бы от книги, но Римус его юмора не разделял, считая, что не стоило бы шутить на такие серьёзные темы. —Лунатик, мне нужна твоя помощь! —Угу. —Лунатик, у тебя что-то кроме «угу» есть?—раздражённо прорычал юноша. Разговор с волшебным портретом был бы и то продуктивнее. Люпин все еще сидел с таким же невозмутимым видом, продолжая вчитываться в строчки. Хотя и рот его был теперь не занят, односложно отвечать он не переставал. —Ага. —Ты что, издеваешься?— не стерпел Блэк. Глубоко вдохнув, Римус отложил книгу на стол, выжидающе смотря на своего лучшего друга. —Ну и? —Лунатик, мне нужна твоя помощь!— вновь с воодушевлением начал юноша. —Нет. Блэк обомлел, явно не ожидая такой реакции. Его друг еще даже не знал всей ситуации, а уже ему отказывался. —Но ты ведь даже еще не узнал, что за помощь мне нужна! Как можешь отказываться? —Во-первых, я уже устал все время помогать вам с Джеймсом по поводу и без. Вы отпуски раздаёте? Я обязательно подам заявление на ближайший, если такое имеется. Сириус только неуверенно почесал затылок и что-то нечленораздельно промычал, не зная, что и ответить. —А во-вторых, я знаю, о чем ты хочешь меня попросить. Ты думаешь, что я не слышу, о чем вы всё время с Сохатым судачите? Ты хочешь, чтобы я помог тебе с Мелиссой? —Да! —Нет. —Да почему?— никак не унимался ученик. До него что-то совсем не доходило, почему Люпин отказывался ему помогать. Еще раз изучив в голове все варианты, Блэк вновь пришёл к выводу, что Люпин был просто идеальной кандидатурой для его плана. Неужели просчитался? —Бродяга, а ты хотя бы немного уверен, что любишь её? —Ну конечно!— без промедлений сообразил Блэк. —Да неужели? Вспомни хотя бы даже недалёкое прошлое и ответь, любил ли ты кого-нибудь вообще, —На что ты намекаешь, Рем? Да, интрижки не задались, но у меня и девушкой лишь Маккиннон была. Столько мне понадобилось, чтобы осознать, кого я люблю. — Бродяга, ты с Марлин продержался всего ничего. Как тебе верить? С чего ты взял, что сейчас любишь? Может, это твоя очередная прихоть. Блэк задумался на миг. Сейчас у него действительно не было доказательств. Слова Люпина казались убедительными. —Все знают, Сириус, что ты чёртов собственник, который очень и очень любит женское внимание. Если хочешь, чтобы я тебе помог, то докажи, что любишь её. Она не твоя фанатка. Ей я разбить сердце не дам. — И как я должен это доказать? —Я дам тебе неделю, чтобы ты осознал все свои чувства. Пообщайся с ней, побудь рядом, только теперь уже обдуманно, тогда и поймешь, что ты к ней чувствуешь. Через неделю я у тебя точно так же спрошу, уверен ли, что любишь её. Если твой ответ останется таким же, то обещаю, я тебе помогу всем, чем только смогу. — Ладно, это просто. Я в себе уверен, Лунатик. — Так даже лучше. В ту же секунду в Большой зал вбежали Мэри и Марлин, устремившись к своему столу. Первая уместилась рядом с Поттером. Вторая села в конце стола рядом с каким-то юношей. —Доброе утро всем! Поттер, не подавись, у тебя щёки, как у хомяка. —впопыхах произнесла Макдональд, крадя стакан тыквенного сока у Поттера. Тот сразу отвлекся от беседы, недовольно поглядывая в сторону однокурсницы. Джеймс уже хотел потянуться за её стаканом, дабы восстановить справедливость, но Макдональд, допив чужой сок, поставила бокал на место, покрепче хватаясь теперь уже за свой. —Эй! Что за несправедливость? Тебе не сильно много? Гляди, как бы юбку не намочила посреди дня от столь обильного завтрака. — Не возникай, Поттер. Глубоко извиняюсь, пить хотелось до ужаса. Думала, от обезвоживания прямо здесь и скончаюсь. Это всё ваша вина. Устроили вчера... —Ой! И не напоминай!—чертыхнулся юноша, хватаясь за больную голову.— Эй, а где Эванс? —Ну ты и эгоист, Джеймс! Только о своей королевишне и беспокоишься. Блэк хмыкнул на это заявление, а потом с ноткой сарказма и игривости сказал: —Ах да! Как же ты мог позабыть, Джимми! Ну и где же наши дорогие миссис Поттер и миссис Блэк? —Миссис Блэк? Я видимо что-то пропустила…— с долей шока усмехнулась гриффиндорка.—Лили и Мелисса пошли в Больничное крыло. — Что-то с Эванс?— казалось, Джеймс был готов вот-вот подскочить со своего места и помчаться в противоположное крыло замка. —Да ты заткнёшься уже о своей Лили?! Нет, честно! Я люблю свою подругу всем сердцем да и тебя вроде не гноблю, но в этом мире есть еще кто-то, кроме драгоценной Эванс. Ты вообще в курсе, что надоедаешь ей этим?!—не годовала Мэри. Поттер замолк, даже правильнее сказать, завис, неотрывно глядя на подругу. —Слушай, я не пытаюсь тебя обидеть, но так ты ее никогда не добьёшься. Девушки любят настойчивых, но не надоедливых, а ты прямо-таки настырный со своим вниманием. Мерлин, хотя бы в присутствии друзей произноси её имя раза в четыре реже. Все счастливее будут. И заметь уже наконец, что за этим чёртовым столом нет ещё одной твоей подруги! —Извините, не могу остановиться вовремя.—в извиняющем жесте улыбнулся юноша, переводя всё в шутку. —Она права, Сохатый, но я всё-таки бы хотел узнать, что девочки делают в Больничном крыле. Что-то серьёзное?—вмешался в дискуссию староста. —Спиннет нездоровится со вчерашнего вечера. У неё кружится голова, поэтому Эванс любезно согласилась довести её до Больничного крыла. Уверена, мадам Помфри ей быстро поможет, но первый урок Мелисса все же пропустит. Везёт же некоторым. Тоже была бы непротив тихонько уйти с Травологии. — Ей сильно плохо? Нездоровится, это как? На сколько по десяти бальной шкале? Римус задумчиво взглянул на друга, словно ставя плюсик в голове. — Мелисса сказала, что всё в порядке, но выглядела она, конечно, на твёрдую восьмёрку. Через десять минут в Большой зал наконец пришла опечаленная Лили. Вид у Эванс больше был похож на тот, с которым люди обычно стояли на похоронах. —Доброе утро, Лили! —Ага.—словно в трансе, ответила Эванс.—Ой, прости! Доброе утро, Поттер! Сколько времени? — Двадцать минут девятого. Что-то не так?— уклончиво поинтересовался Люпин. —Ох, у меня очень мало времени! Надо еще позавтракать, а потом в теплицы бежать.—засуетилась девушка, начиная бездумно ковырять желток в тарелке. —Как там Мелисса? Всё же хорошо?—невзначай спросила Макдональд, выпивая уже третий украденный стакан сока. Шутка Поттера грозилась перерасти в реальность.—Ты больше не хочешь же? Ты не против, если я возьму? Поттер презрительно покосился на однокурсницу. —У тебя там точно ничего не треснет от трёх стаканов тыквенного сока, воровка? — Поттер, прошу выбирай выражения, а ты, Макдональд, оставь в покое мой стакан.— вздохнула староста.—Я проводила Спиннет до крыла, но заходить не стала. Уж больно много времени потеряла. Я правда надеюсь, что ничего серьёзного, но у неё такой вид. Мне едва ли не плакать хочется. Такая бледная... — Мы обязательно навестим её после первого урока. — Ну нет, Лунатик! Какой здравый человек пойдёт на Травологию первым же уроком в первый учебный день. Это самоубийство! Давай не пойдём, а? —О-о-о, нет, Сохатый! И не смотри на меня так, больше я не поведусь. Я готов прикрывать ваши задницы почти всегда, но не прийти на первый же урок после каникул, это уже наглость какая-то. — А если у меня аллергия на её растения?— мучительно протянул Петтигрю. — На «Тролль» и отработки у тебя ведь аллергии нет? Вот и выбирай, Хвост. Либо плотоядные цветы, либо чистить утки в лазарете. — Фу, Мерлин, конечно плотоядные цветы.— ужаснулся гриффиндорец, даже не желая вспоминать. За все годы мародёрам лишь единожды досталось это адское наказание.—Надеюсь, они откусят мне голову в первые пять минут до того, как мадам Стебль начнёт о технике безопасности говорить. Там уж хотя бы не я виноват буду.***
—Есть здесь кто-нибудь? О, мадам Помфри, здравствуйте. Вы не могли бы мне помочь? — Не удивлена, что вновь вижу тебя. Ты у меня сегодня вторая. Первым тоже приходил кто-то с вашего факультета, жаловался, будто что-то не то съел.— женщина заправляла крайнюю кровать, по всей видимости, на которой и лежал тот самый первый пациент. «Ну конечно, вот как теперь похмелье называется.» — Мерлиново дитя!— ужаснулась целительница, как только присела на стул возле девушка.— От чего же ты такая бледная? Да ты погляди на себя, белая почти-что. Так и с приведением спутать можно. Серая дама и то живее тебя выглядит. — Не знаю. Со вчерашнего дня головка кругом, сил совсем что-то нет. — Спишь хотя бы хорошо?— начала расспрашивать лекарша, заглядывая в зрачки. — У меня бессонница последние два дня. Не могу уснуть. — А ела сегодня что? Питаешься хорошо? —Ну, я завтракала, кажется... Вчера.—стыдливо призналась ученица. —Клянусь Горгоной, дитя, прости за выражение, но ведь сляжешь так скоро, и я не про сон. Дух скоро испустишь, если так жить продолжишь. Разве можно себя мучить? Ко мне ученики обычно в конце года перед экзаменами с переутомлением приходят, а тебе удалось с этим в первый же учебный день после отдыха поступить. Иди, ложись на ту кровать. Дам лекарства, силу восстановят, но прежде поесть будет нужно. Если на пустой желудок примешь, всё наружу пойдёт, не успеешь даже опомниться. —Мадам Помфри, мне очень приятна ваша забота, но я хочу отдохнуть в своей комнате, по поводу еды заскочу к эльфам на кухню. Конечно, в первый учебный день Мелисента не собиралась отдыхать. Обманывать было плохо и бесполезно, но иного выхода не было. Лекарша просто так бы никогда не отпустила. —Ну, смотри у меня, девочка! Если хуже станет, всё-таки приходи. — Конечно. Ложь. Вранье. Обман. И опять, и снова.***
—Эта Травология выжала из меня последние соки. Я после неё всегда себя овощем ощущаю. — На этот раз ты больше напоминаешь сухофрукт.— усмехнулся Блэк с бесконечного нытья Поттера. Питера в компании посещающих лазарет не было. Его мадам Стебль зачем-то изволила оставить после занятия. Взгляд Петтигрю, когда его друзья покидали теплицу, говорил сам за себя. В глазах плясал страх в преддверии чего-то ужасающего. —Брось, Сохатый, не так уж и скучно было.— бодро отозвался Люпин, поправляя сумку, которая то и дело спадала с плеча. — Ой, от кого же я это слышу? Мистер Занудство, снова вы?— фыркнул Поттер, заходя вслед за другом в лазарет. — Достопочтенная мадам Помфри!— с улыбкой прикрикнул Блэк. Мародёры имели тёплые отношения едва ли не со всеми работниками замка. Преподаватели знали этот знаменитый квартет проказников из-за многочисленных отработок. Макгонагал была уверена: рекорд мародёров по учебным взысканиям никто бы не смог преодолеть во все ближайшие десятки лет. Мадам Помфри всем сердцем одновременно любила и не переносила компанию, которая вечно была ей занозой в работе. Если мародёры часто появлялись в лазарете по большей части после матчей, то жертвы их розыгрышей и нескончаемых драк заваливались в Больничное крыло с раздражительным постоянством. — Какие люди пожаловали.— самодовольно прыснула целительница, выходя из-за ширмы.— И что же вы уже натворили в первый-то день? Признавайтесь, побили кого? — Как вы могли так кошмарно о нас подумать?— в наигранном ужасе схватился за сердце Блэк. — Не волнуйтесь, мадам, сегодня можете отдыхать. Наши дорогие однокурсники могут спать спокойно, но это только сегодня. — Мадам, мы пришли проведать подругу. Как Мелисента? Нам сказали, что она должна быть здесь. Римус сурово нахмурился, когда взгляд его пробежался по пустым кроватям. Совершенно точно можно было сказать, что Мелисенты здесь и в помине не было. Странно. — А, вы про эту всё неунимающуюся девчонку. Её здесь нет. Она отпросилась в спальне отдохнуть. Очень настоятельно советую её не тревожить. Ей необходим покой. — Отправилась значит...— недоверчиво повёл бровью Люпин.— А что же с ней, мадам? Что-то серьёзное? — Переутомилась ваша подруга. — В первый же день? Поттер не знал, грустить ли ему стоило или смеяться, но неординарная ситуация определенно забавляла. Какой бы ещё здравый человек умудрился слечь с переутомлением в первый же учебный день? — А вам всё хиханьки да хаханьки, да? Эх вы, друзья, следили бы получше за ней, тогда, может, и не довела бы она себя до такого. Ела вчера, не спала уже как два дня. Так ведь, простите, и до могилы недалеко. — Вот так случай. Мы, значит, волнуемся, а она вот как? — Ага, как же это в стиле Спиннет.— недовольно пробурчал Блэк.— До свидания, мадам. Уверены, что до очень скорого. — Интересно, она хотя бы и правда в комнате? Поверить уже не успеем. Скоро урок танцев.— не унимался с вопросами Поттер, шаркая по коридору. — У девчонок потом спросим. Уверен, что Эванс будет первая в очереди, кто захочет ей лекцию о здоровье прочитать. Пойдёмте танцевать. — А вы уже пару себе выбрали? Вот я хочу пойти с... — Лили.— без промедлений ответили двое юношей, заливаясь смехом.— Да, Сохатый, мы в курсе.***
Небольшое помещение, оборудованное несколькими скамейками уже давно было заполнено учениками Гриффиндора. На вид присутствующих было не так много, хотя отсутствовало всего несколько человек. Вошедшая в помещение Макгонагалл выглядела вполне лояльной, что заметно успокоило учеников. Гнев декана всегда был самым изощрённым наказанием. — Добрый день. Не желаю тратить время на пустую болтовню, поэтому сразу приступлю к делу. Зачем мы здесь собрались, вы все и так знаете. Сегодня начнём с азов. Надеюсь, вы не будете двигаться, как сонные мухи, после того, что вы вчера устроили. Я подберу для вас пары. Для некоторых недальновидных личностей уточню, что это пары лишь для тренировок. На бал вы можете пойти с тем, с кем пожелаете. Макгонагалл загадочно посмотрела в сторону мародёров, сощурив свой знаменитый пытливый взгляд в самую душу. Было в глазах преподавательницы что-то замысловатое. — Сегодня утром я решила повспоминать предыдущие торжества и, знаете ли, пришла в ужас. Оказывается, ни один предыдущий праздник не прошёл спокойно без выходки небезызвестных всем нам людей. О, мистер Блэк, мистер Поттер, не стоит отводить взгляд. Я именно про вас. И да, мистер Петтигрю, мистер Люпин, вы тоже всплываете в этих не самых приятных воспоминаниях. Так как у меня, помимо раздора за вами, есть и другие обязанности, я лично назначу вам пару на бал, чтобы та приглядывала за вами. — Мадам, это неправильно! С каких это пор нам нужны няньки? В зале послышались смешки. Реплика Блэка лишь добавила забавы ко всему уже сказанному. Впервые в жизни к мародёрами собирались приставить охрану. — То есть приставлять к вам нянек, как вы сами и выразились, Блэк, это неправильно, а напоить младшие курсы глинтвейном, Мерлин упаси, в самый раз? — Это же было единожды, мэм, да и вовсе ненамеренно. На оправдания юноши Макгонагалл отказалась обращать какое-либо внимание. Развернувшись в половину оборота, женщина обратилась к более или менее здравому звену в компании её учеников. —Мистер Люпин, вам, как всё-таки примерному ученику, я оставляю право выбора. Вы можете и самостоятельно позаботиться о себе. — А вот это уже точно нечестно, профессор! Чем это Люпин лучше нас? Вы же сами сказали, что и он мелькает в ваших воспоминаниях.— возмутился Поттер. Юноша много раз планировал, как будет приглашать возлюбленную на бал. Да, шансов было крайне мало, но они всё же были, чего нельзя было сказать о планах Макгонагалл. —Раз вы такой смелый, мистер Поттер, то будете первым в очереди. Не стесняйтесь, подходите ко мне. Сейчас самое время выбрать для вас няньку. Зал заулюлюкал. По довольной улыбке преподавательницы Джеймс понял, что та не собиралась никак останавливать происходящее. Взгляд преподавательницы оценивающе прошелся по девушкам. Критерии для выбора оказались тяжёлыми. Ответственная, умная, без особого фанатизма к мародёрами. Из-за последнего пункта пришлось сразу же отмести половину зала. Та, чтобы могла приструнить своеобразный нрав однокурсника. У Макгонагалл засияли глаза, как только взгляду попались выделяющиеся рыжие волосы из толпы брюнеток. —Лили Эванс.— слова прозвучали столь неожиданным возгласом, что Поттер даже сначала подумал, будто имя раздалось эхом лишь в его голове. Не могло быть всё так просто. — Вы окажите мне неимоверно огромную услугу, если согласиться пойти с этим прохвостом на столь важное мероприятие.— Минерва благосклонно взглянула на мигом оробевшую ученицу, открыто настаивая на своём. Слова декана лишь с вида были похожи на просьбу. Всем и так было ясно. Это приказ. Эванс подозревала, что всё время до бала ей пришлось бы отбиваться от настойчивых приглашений Поттера, отличительной чертой юноши всегда было его упорство, но девушка и подумать не могла, что пойдёт с ним на торжество из-за непреклонного повеления Макгонагалл. — Конечно, профессор. Как же я могу отказать, когда вы так просите. Поттер замер, не веря своей удаче. Судьба бесспорно благоволила ему. Искры, от радостно взрывающихся фейерверков в душе, засияли в глазах. Юноша уже был готов припасть к ногам декана, лишь бы сказать заветное «спасибо». Тяжёлые двери зала вновь открылись, но, казалось, никто почти не обратил внимания на вошедшую ученицу. Мелисента тихонько пробралась к толпе измученными шагами и спряталась за широкими спинами Сириуса и Римуса. Блэк пробурчал что-то себе под нос, недовольно сведя брови. Всю жизнь юношу преследовало наплевательское отношение Мелисенты к себе самой. Эта несносная девчонка никогда не следила за своим здоровьем. Вот и сейчас непонятно зачем явилась на танцы. Мало того, что в лазарете не осталась, так ведь и в комнату не пошла. — Так-так, мистер Блэк, кажется, пришла и ваша очередь.— прервала ученика Макгонагалл, как только тот собрался высказать все возмущения Спиннет. Но Блэк даже не услышал отдалённый голос декана. Юноша продолжил хмуро пялиться на изнеможённую девушку, словно поломанную тростинку, за своей спиной. Её белое мраморное лицо с болезненной бледностью пугало хуже всякого приведения. Профессор Бинс и то обычно выглядел живее. Долго неловкая тишина после слов декана не продлилась. Стоило только девушке переступить с ноги на ногу, как коленки в одночасье подкосились, из-за чего гриффиндорка стремительно пустилась к полу. Сириус поймал обессиленное тело за секунду до рискованного падения. Люпин дёрнулся на крик друга почти молниеносно, но застал лишь момент, когда Блэк уже держал Спиннет на руках. — Мелисса!— обеспокоенно позвал Сириус, когда голова однокурсницы измученно опустилась на его плечо.— Эй-эй, живая? —Ну вот ваша пара сама и упала к вам в руки, Блэк. Я надеюсь, что ваша невеста не откажется пойти с вами на бал.—Макгонагалл прикрыла волнение за лёгкой шуткой, призвав толпу к тишине. —Конечно, профессор. Можете не сомневаться. Уж вам она не откажет. Простите, профессор, могу я отлучиться? Кажется, моей партнерше нужна небольшая целительская помощь. Лицо Блэка передавало и волнение, и злость, и, даже в какой-то степени, обиду на девушку. Получив положительный кивок, гриффиндорец прижал Мелисенту к груди покрепче и скрылся за дверьми зала.***
Стоило девушке с трудом открыть уставшие глаза, как взгляд в один миг задержался на знакомом белом потолке Больничного крыла. До ушей в ту же минуту донеслись громкие перешёптывания неподалёку. —И не надейся, Поттер! Я согласилась только из уважения к дорогому мне профессору. Я была вынуждена.— упрямо твердила Эванс. Мысленно девушка до сих пор не приняла столь несправедливо стечение обстоятельств. — И я тебя люблю, Лили. —Ты безумец, Поттер! Я бы никогда... — Ну хватит уже вам. Глядите, что натворили. Разбудили ведь.— пресекла развернувшийся спор Маккиннон, обратив внимание на покашливающую подругу. — О, только посмотрите, наша дорогая Мелисса наконец-то очнулась.— довольно протянул Джеймс с очевидной иронией в голосе. Поттер в прыжке приземлился на край кровати, в миллиметре от ног больной. Мелисента измученно улыбнулась в попытках сесть. — Как же скверно ты выглядишь. —Я так выгляжу, потому что я устала и всё ещё хочу спать, а у тебя какое оправдание, Поттер?— едко усмехнулась Спиннет, вызвав у друзей улыбки. — Эй, что за чёрт? Открой глаза. Я неотразим. С самодовольного тона Поттера Мелисенте оставалось лишь посмеяться. Девушка улыбалась, пока взгляд вдруг не достих трёх хищных гарпий возле кровати. Римус, Лили и Сириус стояли поодаль, скрестив руки на груди. Грозный взгляд всех троих не сулил ничего хорошего. — О, ребята, и давно вы тут?— нервно вздёрнула уголками губ Мелисса, чувствуя себя виноватой. — Нет, ты точно с ума сошла!— первым делом терпение кончилось у Эванс. — Со мной всё в порядке. — Да неужели? А нам вот мадам Помфри сказала, что ты на тот свет захотела, раз уж так себя повела. Не объяснишься?— подхватил инициативу Люпин. Блэк молчал, но было в его взгляде что-то особо осуждающее, будто юноша знал больше, чем другие. — Совсем не понимаю, о чём вы говорите. — У тебя наглости врать хватает? — Эй, Мелисса, просто признайся им. Они так просто не оставят тебя. Перед смертью все равно не надышишься.— ободряюще сказала Марлин, присаживаясь на противоположный от Поттера край кровати. —У тебя не получится сбежать с тонущего корабля, Мелисса. Тебя поймали с поличным, так имей совесть признаться в содеянном. —Хорошо, матушка-Блэк, как скажите. Вот сейчас возьму и признаюсь двум злым дядечкам с еще более злой тётечкой, что от одной лишь балды вела себя так два дня.— съязвила Спиннет, не понимая, почему её вдруг стали донимать необоснованным допросом. — Ты правда поступила так из-за простого дурачества? — Да, именно так. Люпин и Эванс лишь возмущённо вздохнули от ответа подруги, но Блэк оказала умнее. Одна его ухмылка говорила сама за себя. Сириус всё понял. —Так значит? Если ты продолжишь так по-детски себя вести, я начну тебе сказки на ночь читать и с ложки кормить, пока из тебя здравомыслящий человек не выйдет. — Ничего другого я от тебя и не ожидала, Эванс. Не уж-то будешь носиться со мной, словно мамочка за грудничком? — Если понадобится, то да, можешь не сомневаться. Я староста. В мои обязанности входит забота об учениках. —Не беспокойся, моя дорогая Лили. Когда ты будешь занята мной, то за нашей Спиннет присмотрит её парочка на бал—Блэк!— лишь после тяжелого вздоха Люпина у себя за спиной Поттер понял, что сказал что-то не так. —Да уж, мистер Поттер, да вы идиот, оказывается! Хотя чего это я, это вовсе не новость. Обязательно было это сейчас говорить?— закатила глаза Эванс, поражаясь неразумию Джеймса. —Что?—растерянно забегала глазами Спиннет, пытаясь вникнуть в суть сказанного. —Да ладно вам! Чем раньше узнает, тем лучше.—пристыженно почесал затылок Джеймс, пытаясь оправдаться. Язык парня всегда говорил раньше, чем голова. — Что узнаю? О чём вы говорите? Какая ещё пара? — Макгонагалл посчитала, что мародеры вновь устроят какую-нибудь выходку на торжестве, поэтому посчитала, что спасти праздник помогут лишь приставленные к ним «няньки». Название ещё более позорное, чем смысл, но не обессудь. Как ты могла понять из услышанного, меня в пару поставили с Поттером, а тебя вручили на растерзание в руки Блэка. — Что значит «вручили»? Почему я? — Понимаешь...— неуверенно начала Марлин.— Сначала мне показалось, что Макгонагалл ищет для Блэка простую прилежную ученицу. — А потом?— продолжала настаивать Спиннет. — А потом я увидела её эту странную улыбку, и мне показалось, будто Минерва изначально хотела, чтобы вы пошли вместе. Пока ты спала от зелья Мадам Помфри после своего обморока, мы прочитали «Ежедневный пророк». Твой отец созывает званый ужин на пасхальных каникулах по поводу твоей с Сириусом помолвки. Многие чистокровные приглашены. В школе вновь сенсация, поэтому все только об этом и говорят. Учителя тоже в курсе. — Чёрт, ну почему снова, отец?— пробурчала себе под нос Мелисента, замешкавшись.— Мне нужно срочно написать ему. Так нельзя. Гриффиндора поднялась с койки, желая проскочить к выходу, как на пути вдруг возникла массивная фигура Блэка, словно огромная каменная стена. — Мадам Помфри сказала, что тебе не так долго жить осталось, если продолжишь так наплевательски к себе относиться. Сейчас по плану у тебя отдых. Возвращайся в кровать и будь паинькой.— с своей фирменной улыбкой протянул слова Блэк. Забавно, иронично, но при этом твёрдо, неоспоримо. —Уйди с дороги, Сириус! Я должна поинтересоваться у отца, что за цирковое представление он устроил. Девушка снова попыталась прорваться мимо своей «живой охраны», но гриффиндорец лишь сгрёб её в объятия и обними легким рывком вернул на кровать. Сделав вид как ни в чем не бывало, Сириус аккуратно поправил у недоумевающей Мелисенты подушку под головой и задержался возле её уха. —Матушка прислала письмо. Твой отец занят, беспокоить его нет смысла. В письме уже есть все объяснения. Я обязательно дам тебе его прочесть, если ты сейчас ляжешь отдыхать и пообещаешь впредь не калечить своё здоровье. Если что-то беспокоит, просто обратись ко мне.— непривычно нежно прошептал юноша так, чтобы другие даже отдалённо не поняли, о чём речь. Когда тёплые губы Блэка коснулись мочки уха, Мелисента непроизвольно задержала дыхание, словно в ожидании чего-то. Руки девушки безотчётно забрались под одеяло, лишь бы никто из окружающих не заметил рой задержавшихся мурашек. Коварно улыбнувшись, Сириус отстранился, полностью удовлетворенный реакцией Мелисенты. С виду юноша был чересчур самоуверенными, на деле же сам напряженно дышал, когда её лицо было так близко. —Ладно, я вас всех поняла. После обеда обязательно отдохну.—после короткого вздоха сказала Спиннет, надеясь, что бледность на лице могла укрыть бессовестный румянец.— Вам уже пора. У вас и самих скоро обед. Римус, мог бы ты ненадолго задержаться? Юноша лишь одобрительно кивнул, дождавшись, пока все остальные покинут Больничное крыло. На выходе из лазарета Сириус понял, что не ошибся с выбором помощника для завоевания сердца строптивой подруги. — Ну и что ты думаешь на этот счёт?— устало поинтересовалась Спиннет, наконец-то расслабившись. —Я крайне недоволен тем, как ты инфантильно ведёшь себя. Куда только исчез в тебе юный гений?—улыбчиво ответил оборотень, смягчая черты лица. Прежняя суровость исчезла, не оставив и следа. — Ты ведь понял, что конкретно я имела в виду. — Дай-ка подумать. Тебя волнует Сириус? Для ответа на твой вопрос у меня нет ничего нового. Могу лишь сказать, что тебе поведали чистую правду. Тебе придётся пойти с Бродягой, если ты не хочешь расстроить Минерву. Фактически ты можешь отказаться, но логически—нет. —Луни, ты же всегда был моей совестью! Подскажи, как поступить. От прозвища юноша немного поёжился. Так Римуса называли лишь мародёры, и их причина была понятная: они знали его секрет. Вероятнее всего, Мелисенте лишь удалось перенять это из-за частого общения с ними. Мысль о том, что дорогая Люпину подруга, могла узнать его ужасающий секрет, заставляла рвать и метаться. Опасения медленно убивали. Страх брал верх. Только не Мелисента. Она не должна знать. —Знаешь, я бы не хотел портить отношения с учителем, да и Сириус, конечно, заносчив иногда, но он не такой уж плохой вариант. Если у тебя нет никого на примете, почему бы и нет.—Люпин всё же решился повестись на уговоры друга, решился посмотреть, что всё-таки из этого выйдет. —Возможно, ты прав. На самом деле у меня не так много кандидатур могло быть. Я подумывала, чтобы тебя позвать. — Бесконечно благодарен и теперь даже расстроен, что так вышло. Разрешаешь мне позавидовать Бродяге? — Разрешаю найти ещё более достойную девушку и утереть Блэку нос. Римус вспомнил, что подруга в письме сообщала о каком-то важном разговоре по приезде, но из-за нахлынувших тревожных мыслей Люпин не стал ворошить эту тему. Взглянув на настенные часы, юноша понял, что может опоздать на обед, если вовремя не покинет Больничное крыло. —Знаешь, мне уже пора, Мелисса.-прильнув к подруге, Люпин приобнял её за плечи на прощанье. — Спасибо за маленький душевный разговор, моя совесть. Мне легче. — Я рад, что смог помочь.