***
То, что творилось в классе Зельеварения, едва ли можно было назвать уроком. Слизнорт бубнил себе под нос лекцию, пока все открыто переговаривались между собой, обмениваясь известными им слухами. Из мародеров на занятие явились лишь Люпин и Петтигрю. Поттер и Блэк после гневной тирады за завтраком разошлись в разные стороны замка. Сириус набросился на друга с обвинениями уже в который раз из-за очередной неконтролируемой вспышки гнева, начавшейся из-за перешёптываний однокурсников. К возмущениям подключилась Доркас, Марлин, даже Петтигрю своё слово встал. Безоговорочно на стороне Поттера осталась лишь одна Эванс, до последнего всеми силами защищающая парня. Зельеварение со слизеринцами и группой пуффендуйцев стало началом нового сражения. Началось всё с обычных переглядок. Убийственные взгляды метались по классу, словно скоростные стрелы с заточенным остриём. Последней отправной точкой стало нелепое оправдание одной из шестикурсниц, когда Слизнорт вызвал ту ответить доклад, заданный ещё за неделю до нынешнего урока. Пуффендуйка по-актёрски разревелась на весь кабинет, придумав на ходу слезливую историю о том, как тяжело она пережила вчера пропажу Спиннет. Когда Слизнорт сжалился над девушкой и со спокойно душой отправил её на своё место, Маккиннон, закатывающая глаза весь абсурдный рассказ, вспылила. Подскочив со своего место, гриффиндорка грубо пихнула однокурсницу в сторону, когда та вальяжно проходила мимо. — Ты что творишь? Совсем больная? — Мисс! Прошу, сядьте на свои места.— голос профессора старался звучать резче, но беспокойное недоумение на лице скрыть так и не удалось. Едва ли девушки услышали замечание. — А что? Уже перехотелось плакать? Давай, повтори ещё раз перед всеми, почему ты там всю ночь не спала?— Марлин ещё раз грубо ткнула однокурсницу в грудь. Толчок получился даже сильнее, чем прежде. Пуффендуйке с трудом удалось устоять на своих двух ногах. Одной ягодицей девушка налетела на край чужой парты. По классу прошлась волна возмущения. Никто не ожидал, что Маккиннон решится наброситься на однокурсницу в самом прямом смысле этого слова. Мэри попыталась усадить подругу на место, но Марлин только грубо одёрнула собственную руку, не желая прекращать вдруг возникший конфликт. — Что тебе от меня надо, бешеная?— со спесью в голосе затараторила Бритни. Девушка металась от напускного жалобного вида до безумно язвительного выражения лица, из-за чего публике до последнего не становилось понятно, жалеть ли её стоило или осуждать. — Тебе не стыдно? Человек пропал, а ты прикрываешься этим, потому что вместо того, чтобы вчера открыть учебник, ты обжималась с Кормаком по углам. — Какое твоё дело? Зависть берёт? — Ты её даже не знала. Вы хоть раз говорили? Очень сомневаюсь, что Спиннет стала бы говорить с такой дерьмовой мерзавкой, вроде тебя. — Мисс, немедленно...! — Что ты только что сказала? Повтори ещё раз!— повторять ещё раз не пришлось. Пуффендуйка покончила с образом жертвы и наконец выпустила наружу свою паршивую натуру. Маккиннон не успела ответить, как Бритни жадно вцепилась ей в волосы у самой макушки. Марлин хуже не была, а потому сжала в кулаках чужие золотистые локоны, желая выдрать побольше клочков волос. На уроке Зельеварения началось настоящее женское побоище, которые близ сидящие ученики поспешили немедленно разнять. Оттащить разгневанную Маккиннон удалось лишь неподалёку сидящему Арктуру, который не спешил вмешиваться в устроенное представление. Лишь когда со стороны лица пуффендуйки послышался предательский хруст, слизеринец вцепился в подругу и отвёл в сторону. Бритни сгорбилась по полам, завизжав от поломанного носа. —Ой-ой-ой, поменьше драмы, горгулья недоделанная. Тебе ещё повезло!— крикнула пуффендуйке в спину всё ещё не успокоившаяся Марлин. Лицо гриффиндорки было красным, волосы торчали в разные стороны. К мантии на плече прицепился клочок явно чужих локонов. — Вспотела, как боров. От меня ещё и воняет, как из пасти тролля. Мне нужен душ. Хочу смыть с себя прикосновения этой куртизанки. Чтоб её всю жизнь стая топероек преследовала. Эй, у меня тушь не потекла? — Тебя только это волнует?— небрежно усмехнулся слизеринец. — Только это? Знаешь, сколько она стоит. За те деньги, что я потратила на неё, эта тушь должна выдержать набег троллей. — Ты выглядишь так, словно мастерски минуту назад поставила наглую и высокомерную дрянь на место. О, погоди, ты это и сделала. Хороший хук справа. Сегодня её нос точно в нокауте. — Благодарим за оценку нашего сервиса. Просим вас поставить нам пять звёзд и сопроводить до кабинета декана. Составишь компанию? —Идёшь за хорошей поркой? Макгонагалл от тебя живого места не оставит, как узнает. Меня её голос страшит сильнее всякого Круцио. — Я готова получить небольшую трёпку, лишь бы утки в Больничном крыле чистить не пришлось. — О, черт, я это представил.***
Поттер и не помнил, как забрёл в заброшенный кабинет. Одно за утро Джеймс усвоил точно. Юноше совершенно не хотелось видеть своих друзей. В тот момент, когда он искал в их глазах поддержки, увидел лишь нескончаемые упрёки, заставляющие только сильнее упиваться чувством вины. Когда дверь с уже привычным для школы скрипом открылась, Джеймс с толикой надежды взглянул на вход. Появившаяся в кабинете фигура заметно пошатнула его ожидания, но Поттер не подал вида. — А, это ты.— с какой-то долей обречённости вздохнул юноша, вновь отводя взгляд.— Если ты тоже пришла меня в чем-то упрекнуть, тебе стоит встать в очередь. Кандидатов сегодня много. Голос Поттера был уставшим и отстранённым. Теперь его нахождение в полном одиночестве уже не казалось какой-то глупостью. Воздух в кабинете был пропитан невысказанной печалью. Поттера было искренне жаль. Гринграсс застала эту нелепую ссору с утра, когда все его друзья вдруг накинулись с обвинениями. Осуждать их не было смысла. Все они просто были напуганы происходящим. Юноша сидел за одной из передних парт, вяло наблюдая за сложенным из бумаги крольчонком, которого он заколдовал прыгать из стороны в сторону. Виктория, ничего не сказав, прошла мимо Джеймса, и остановилась возле доски, рыская в поисках мела. Найдя мелкий кусочек, слизеринка опустилась на колени, вырисовывая на полу белый среднего размера круг. Поттер впервые за сегодня оказался чем-то заинтересован. Джеймс с трудом понимал, что девушка забыла в этом кабинете. Её странное занятие не смогло остаться без пристального интереса юноши. Маг в какой-то момент подумал, что слизеринка лишилась рассудка. — Что ты делаешь?— наконец выпалил Джеймс, не дожидаясь того, что волшебница закончит. Отряхнув руки от мела, Гринграсс залезла в сумку и достала оттуда кожаный мешочек, кинув его на парту прямо перед лицом Поттера. — Давай сыграем.— уверенно заявила Виктория. Слова были непохожи на просьбу, скорее они казались приказом. Раскрыв мешочек, Джеймс ещё больше пришёл в недоумение, когда увидел содержимое. Это были перламутрово-красного цвета шарики для игры в Плюй-камни. — Слушай, если ты на почве всего произошедшего окончательно сошла с ума, то почему ты пришла ко мне?— Джеймс искренне не понимал, как слизеринка, которая рьяно ненавидела его столько времени, в целом отыскала его, если с этой задачей даже не справились его собственные друзья. — К счастью, мой рассудок до сих пор при мне. Не выпендривайся, Поттер. Просто давай сыграем. Мне скучно, тебе скучно, так почему бы и нет? — Почему красные?— вдруг перебил уговоры Виктории Поттер, вертя в руках зачарованный шарик. — Спиннет сказала, что ты всегда хотел именно такие. Это подарок. Уверена, она хотела бы вручить тебе его лично, но так как её нет, я делаю это за неё. Она спрашивала, где купить именно эти. Мы приобрели их вместе в Хогсмиде, когда были там в последний раз. Спиннет до жути хотелось сыграть с тобой. Виктория готова была поверить, что она ошиблась, но губы Джеймса и правда дрогнули. Глаза, которые до этого времени едва двигались, спешно покраснели. Гринграсс не верила, что Поттера могла до слёз довести такая мелочь. Джеймс никогда не был похож на слишком чувствительного человека. — Это потому что она всегда выигрывала в детстве. Я ни разу не смог её обыграть. —Вот и замечательно. Я за этим и пришла сюда. Мой брат всегда жульничал, когда мы играли. Я не смогла выиграть ни одного раза. Я подумала, что с равным противником у меня будет хотя бы маленький шанс. Поттер не желал думать, что его предположение могло оказаться правдой, но почему-то юношеское сердце упрямо верило. Гринграсс пришла сюда ради него.***
В библиотеке было совсем пусто. Сириус не знал, почему выбрал для временного укрытия именно это место. Возможно, запах книг напоминал ему о ней. После утренней ссоры нервы юноши были совсем на пределе. Он вновь вернулся к тому, с чего начинал. Неконтролируемая ярость стала верной спутницей за последние сутки. Сириус не злился на Джеймса или кого-то ещё. Блэк винил себя, а потому как нарастающий гнев было некуда девать, гриффиндорец срывался на окружающих. Больше всего Сириус не переносил собственную слабость. Беспомощность во всём произошедшем вгоняла в уныние. Ничего не приводило в отчаяние так сильно, как мысли о том, что Блэк не может ей помочь. Самокопание продлилось недолго. Неспокойную тишину в библиотеке вдруг нарушили чьи-то шаги. Вяло подняв взгляд, Сириус заприметил возле своего стола знакомую пуффендуйку. —Тоже прогуливаешь уроки? А я-то думал, что ты культурная леди.— устало пробурчал Блэк, откидываясь на спинку стула. Мишель миловидной улыбнулась и присела рядом, неловко теребя край юбки. Весь её вид выдавал, как она нервничала. — Нас отпустили с Зельеварения. Маккиннон набросилась на Бритни. Они подрались. — Не буду расспрашивать. Уверен, что за дело. Марлин не бросается на людей без разбора. К тому же, Бритни—стерва. — Я сочувствую, Блэк.— неуверенно вымолвила девушка, с трудом подбирая слова. Решиться прийти сюда уже было для неё подвигом. Разговор оказался непосильной ношей.— То, что произошло со Спиннет, это ужасно. Тебе нелегко, наверное. — Мишель, зачем ты здесь? Уверен, что не для того, чтобы пытаться меня поддержать клишированными фразами из вежливости. Мне это не нужно.— грубо осадил пуффендуйку юноша, совершенно не заботясь о её чувствах. — На самом деле я…— замялась девушка, пытаясь не выглядеть до безумия глупо.— Я просто пришла поговорить. Мне показалось, что тебе не стоит быть в одиночестве в такой час. — Мишель, почему я тебе нравлюсь? Вопрос был совершенно бестактным и неуместным, но Сириуса это мало волновало. Пуффендуйка до крайности раскраснелась, когда юноша настойчиво взглянул ей в глаза, ожидая ответа. — Ты был единственным, кто тогда заступился за меня перед Малфоем. Помнишь, на четвертом курсе? Меня все гнобили из-за его издёвок. Когда он вновь попытался меня публично унизить, среди всех людей именно ты выбежал мне на помощь. Ты тогда сломал ему челюсть. Малфой три дня ел и пил с трубочки. Больше он не осмеливался ко мне подойти. — Это всё?— удивлённо завыл Сириус.— Только из-за этого я понравился тебе? Из-за того, что я единожды заступился за тебя перед отморозком? — Это был момент, когда я влюбилась в тебя. Тогда ты открылся мне с новой стороны. О мародёрах всегда ходили и до сих пор ходят разные слухи. Кто-то вас уважает, а кто-то недолюбливает. Многие считают вас высокомерными и эгоистичными. До какого-то времени я тоже считала именно так. В тот момент, когда ты со всей силы ударил Малфоя и продолжил кричать, чтобы он больше не смел ко мне приближаться, я поняла, на что ты способен ради тех, кто близок тебе. Мы были знакомы всего ничего, но даже при всём этом ты вступился за меня, зная, какие могут быть неприятности. Я стала замечать, как заботлив ты ко всем своим друзьям. Ты многим готов пожертвовать ради них. Ничего эгоистичного в тебе нет. Ты особенный, Сириус. Вспыльчивый, импульсивный, но при этом верный и добрый. У тебя большое сердце. Я достаточно ответила на твой вопрос? Сириус и не знал, что сказать. Такой откровенной речи Блэк не ожидал. Слова Мишель задели за больное. Добрый и верный? Был ли он таким всегда по отношению к Спиннет? Верен ли был Сириус, когда обвинял Мелисенту в том, что она докладывала о мародёрах Макгонагалл? Верен ли был, когда не поверил ей в том случае с итальянкой? Добр ли он был к ней, когда всячески язвил и задевал её после ссоры из-за Кейт? Был ли Сириус верен, когда решился встречаться с Эттвуд? — Ты не права, Мишель. Я ужасный человек. По крайней мере, со своей девушкой я вёл себя просто отвратительно. — Я не знаю всей истории, Сириус, но я вижу на твоём лице раскаяние. Я верю, что люди могут меняться.