Леди Димитреску и читатель

Перевод
NC-17
В процессе
109
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
планируется Миди, написано 90 страниц, 32 865 слов, 28 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
109 Нравится 47 Отзывы 20 В сборник

Глава 27

Настройки
Ты хотела пойти в поля и осмотреться, но двери Замка распахнулись. "Т/И! Любовь моя.." Альсина посмотрела на тебя сверху вниз и улыбнулась. "Не стоит оставаться здесь слишком долго, ты простудишься!"- Леди погладила тебя по щеке. "Спасибо, что беспокоишься, но..." ты оглянулась на поля, Леди Димитреску заметив это, была в замешательстве. "В чем дело?" - спросила она, отпустив твое лицо и тоже посмотрев на поля. "Итан ушел..."- она прервала тебя смехом. "Мои извинения, любимая. Это совершенно нелепая мысль", - она положила руки тебе на плечи и крепче сжала их. "Т/И, невозможно, чтобы он был жив. Он человек..." Ты прервала ее. "Ну, а что, если это не так? Что, если он похож на тебя или других!"- ты пыталась вырваться из ее хватки. Она выглядела взбешенной из-за того, что ты так сказала про нее. "Не смей сравнивать нас с этим отвратительным негодяем!" - она повысила на тебя голос. "Я не сравниваю вас всех с ним! Разве ты не видишь, что его там нет на своем месте?!"- Ты тоже повысила на нее голос. Затем она посмотрела туда, где должно было быть мертвое тело Итана, а затем снова посмотрела на тебя. "Должно быть, ликаны добрались до него, они всегда охотятся за более свежими телами, которые я выставляю", - объяснила она. Ты не совсем поверила в это и просто вздохнула, ее хватка вокруг тебя ослабла. "Я все еще не уверена насчет этого..." затем ты медленно убрала ее руки со своих плеч. Леди тоже вздохнула и обернулась. "Давай вернемся внутрь. Я не хочу, чтобы ты заболела." Ты кивнула и пошла за ней, закрыв за собой двери. "У меня тоже есть вопрос к тебе..." ты вздохнула, следуя за ней через двор. Она смотрела на тебя сверху вниз и ждала, пока ты продолжишь. "Пока мы с Кассандрой охотились. Мы наткнулись на мисс Донну и мисс Энджи. И, очевидно, они знают меня?" Леди остановилась и повернулась к тебе. "Как много ты помнишь из своего сна?" - спросила она у тебя. "Помню что там были все Лорды и Матерь Миранда,...ты тоже была там", - ответила ты. Она помедлила с ответом, а затем покачала головой. "Сны есть Сны. Они не всегда должны ассоциироваться с реальностью, моя дорогая", - она отвернулась и вошла в другую часть замка. Ты последовала за ней и захотела узнать больше об этом проклятом сне. "Я нахожу странным, что мне снился человек, которого я никогда раньше не встречала, но, по-видимому, он видел меня, тебе не кажется, что это немного странно?" теперь ты остановилась и посмотрела на Леди снизу вверх. Она тоже остановилась и не обернувшись, ответила: "Т/И. Это сон. Больше в этом ничего нет. Они знают тебя благодаря мне", - затем она продолжила идти мимо библиотеки. "Почему она не говорит мне правду?.."-подумала ты. "Мне кажется, что я заслуживаю знать все о себе, потому что, очевидно, ты знаешь обо мне больше, чем я сама!"-настаивала ты. Она глубоко выдохнула и повернулась, обнимая тебя за шею. "Моя дорогая, ты права. К сожалению, я ничего не знаю о твоем прошлом. Ты была девственницей, и ты будешь не более чем ею, с того момента когда приехала сюда!" Она отпустила тебя и сама поразилась тому, что только что сказала. "Я прошу прощения, я не подумала то, о чем я говорила..." "Все в порядке. Я подталкивала тебя сказать мне то, чего ты не хотела, это я должна извиниться. Мне жаль", - сказала ты, прерывая ее. Она вздохнула и хотела утешить тебя, но потом оставила все как есть. Леди Димитреску развернулась и вошла в комнату, закрыв за собой дверь. "Ого, это было похоже на те ссоры, которые устраивают взрослые люди, у которых есть маленькие человечки", - раздался голос Даниэлы позади тебя. "Это называется родители и дети, Даниэла", - объяснила ты, оборачиваясь, чтобы посмотреть на нее. "Как бы они ни назывались, в книгах это всегда выглядит захватывающе! Я люблю, когда дело доходит до большой драки и всегда заканчивается смертью!" - улыбнулась она. "Смертью? Какие книги ты читаешь??"- спросила ты ее в замешательстве. "Те, что в библиотеке, разве ты их не читала?"- она наклонила голову. "Ну.. да. Я читала, но не те, которые ты читала!" Она хихикнула, взяла тебя за руку и полетела в сторону библиотеки. Ты приготовилась снова врезаться в дверь и закрыла глаза. "Что ты делаешь?" - спросила Даниэла. Ты медленно открыла глаза и поняла, что она открыла дверь, чтобы ты в нее не врезалась. "Что-то попало мне в глаза" ты потерла глаза и исправила неловкость. Она усмехнулась и посмотрела на твое ожерелье. "Ты действительно нравишься маме, да?"- она повнимательнее рассмотрела ожерелье, нежно держа его в руке. "Она даже подарила тебе ожерелье с гербом семьи! Ты действительно особенная…"- Даниэла отпустила ожерелье и повернулась, чтобы поискать нужные книги. "Я... думаю, я..." Ты осмотрела библиотеку и зашла в некоторые разделы, которые вызвали у тебя интерес. "Это то место, где ты проводишь большую часть времени?"- спросила ты ее, просматривая книгу. "Мне здесь нравится. Здесь довольно одиноко без кого-либо, но мне это нравится", - затем она подлетела к тебе, глядя на книгу, которую ты просматривала. "Эта книга - моя любимая! Это о человеке, который убивает людей ради собственного развлечения, но иногда мучает своих жертв, когда они еще живы! Он также ест… - "ты прервала ее. "Звучит интересно, я могла бы взглянуть на нее позже", - ты нервно рассмеялась и быстро положила книгу обратно. Когда ты положила книгу обратно на место, ты увидела кое-что, что привлекло твое внимание. «Четыре лорда деревни» Ты взяла книгу с полки и прочитала ее название. "Это довольно скучно", - Даниэла зевнула и огляделась, продолжая искать книги, чтобы показать их тебе. "В этой деревне правят Четыре лорда среди них...Альсина - одна из них"- ты посмотрела на приведенные фотографии в книге, там была фотография Донны и Энджи. Также там был мужчина в шляпе и солнцезащитных очках и еще одно существо, однако ты не могла понять, что это было. "Очевидно, Гейзенберг живет на окраине деревни на своей фабрике..."- ты посмотрела на Даниэлу. "Никто не знает, что он строит. В любом случае, мы никогда не были на его фабрике. А маме он не нравится", - она пожала плечами и взяла несколько книг. Ты в последний раз взглянула на местоположение фабрики, а затем закрыла книгу, положив ее на место. Даниэла закончила выбирать свои любимые книги и положила их на маленький столик. "Это самые лучшие из тех, что я читала до сих пор. Остальное - какие-то скучные романтические клише", - улыбнулась она, глядя на книги. Ты посмотрела на обложки книг, а затем на названия. "А-а-а, я понимаю... Американский психопат?"- ты сглотнула и улыбнулась ей. "Это действительно интересная книга! Мне понравилось читать описание всех деталей, которые были описаны в ней", - она протянула тебе книгу. "Ты можешь начать с нее, и когда ты закончишь читать это, я наконец смогу поговорить об этом с кем-нибудь!"- в ее глазах была невинная искорка. "Разве твои сестры не читают эти книги вместе с тобой?"- спросила ты ее. "Нет, они заняты тем, что являются "взрослыми" в этой семье и все время соревнуются друг с другом за внимание мамы..." Она опустила глаза и хотела положить книгу обратно, но ты остановила ее. "Я прочту ее, не волнуйся" ты посмотрела на нее, она снова стала улыбаться. Ты услышала легкое жужжание и не была уверены, исходило ли это от ее радости. "Спасибо тебе, я думаю, ты лучше как мать, чем как девушка.." она хихикнула и поцеловала тебя в щеку. "Я что???" ты посмотрела на нее, она просто рассмеялась. Ты вздохнула и посмотрела на книгу, боясь того, что тебя ждет. "Есть ли какие-нибудь вещи, которые ты и твои сестры делаете и которыми наслаждаетесь вместе?"- спросила ты ее через некоторое время. Даниэла на секунду задумалась, а затем кивнула. "Мы все любим охотиться", - вздохнула она. "Хотя, я хотела бы быть такой же хорошей, как Кассандра..." Ты посмотрела на нее и нежно погладила по руке. "Однажды ты определенно победишь ее и принесешь домой еще большую добычу, чем она!" Твои слова сделали ее счастливой, и к ней вернулась ее обычная садистская улыбка. Еще один жужжащий звук проник в комнату, и появилась Бела. "Т/И, пойдем со мной. Я должна показать тебе, как снимать шкуру с животного, - сказала она и посмотрела на Даниэлу. "Если ты не возражаешь, я одолжу ее, дорогая сестра.." она улыбнулась ей, наклонив голову. "Нет. Нисколько. Повеселитесь вы двое…" Даниэла посмотрела на тебя, забирая книгу. "Я отдам ее маме, она надежно сохранит это для тебя…" - сказала Даниэла и исчезла в своем рое. Затем Бела взяла тебя за руку и начала спускаться по лестнице в подвал. "Я не хочу тратить драгоценное время, так что давай сделаем это быстро", - она протянула тебе свой серп. "Это будет очень весело..." Ты вздохнула и опустилась на колени перед мертвым животным, на которого она охотилась ранее. "Давай я помогу" Бела опустилась на колени и удержала твою руку в нужном положении, чтобы начать снимать шкуру.
109 Нравится 47 Отзывы 20 В сборник
Отзывы (4)