ID работы: 12053162

Ирис и ива

Гет
R
Заморожен
54
автор
Размер:
7 страниц, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
54 Нравится 8 Отзывы 4 В сборник Скачать

1. Ивовый прутик

Настройки текста

От этой ивы Начинается сумрак вечерний. Дорога в поле. (Ёса Бусон)

      

••ꕥ••

      Утренний сентябрьский ветер ещё только начал сбивать с деревьев яркую листву, а в столичном постоялом дворе «Песнь журавля» уже заработала кухня. Кормили тут хорошо. Лучше, чем где-либо ещё в городе. Цены кусались. А всё потому, что в «Песнь журавля» чаще всего захаживали местные богачи, аристократы или личные самураи императора. Хозяин постоялого двора, Таке́ши Иси́да, был немало удивлён, когда на пороге показался… нет, не представитель знати, не воин и даже не сам господин Хаттори, а обычный торговец. Такеши тут же настроился скептически: было ясно, что такому посетителю не хватит денег даже на то, чтобы выпить здесь воды. Торговец — худощавый старец в бамбуковой шляпе — разместился за одним из столов. Сам хозяин постоялого двора подсел к нему, чтобы тактично (или не очень) спровадить. Если сюда зайдёт кто-то важный и увидит это отребье, репутация «Песни журавля» запятнается позором. — Потерялся, господин? — Такеши решил начать общение вежливо. Престарелый торговец даже не поднял головы. Сидел так, что шляпа закрывала его лицо. — Ну почему же? Я пришёл выпить сакэ и поесть риса. — Сомневаюсь, что тебе хватит денег, господин. — Неужто у тебя так дорого? Такеши назвал цену. Старик покачал головой. — Да, ты прав. Денег у меня нет. Но я могу заплатить своим товаром. — И чем же ты торгуешь? — поинтересовался Исида. — Специями. Старик распахнул ветхую жилетку и вытащил из внутреннего кармана маленький засаленный мешочек с неизвестной приправой. Развязав мешочек, Такеши поморщился. Цвет, а особенно запах этой специи были ему противны. Он нахмурился и разозлился. — Это «Песнь журавля», лучший постоялый двор в столице, а у тебя хватает наглости просить расплатиться какой-то дрянью?! — Такеши подскочил и указал на дверь. — Мне привозят лучшие специи в стране, а здешний рис хвалит сёгун! От тебя мне ничего не нужно, так что убирайся, пока цел! Бедный торговец, пошатываясь, встал. Покачнулся, падая. Такеши рефлекторно придержал его. Ещё не хватало, чтобы этот дед развалился посреди зала… Опершись о руку, старик что-то пробормотал… Благодарность? Такеши слегка наклонился к нему, чтобы лучше расслышать. — Что ты сказал, господин? — Это корица… Очень жаль, что тебе не понравилось… Старик скинул бамбуковую шляпу, и Такеши увидел ужасающий облик: маленькие острые рожки, торчащие из лысины, кривые, торчащие в разные стороны зубы, глаза, чёрные и опасные. Такеши даже не успел испугаться, как стены и пол «Песни журавля» окрасились его собственной кровью. Этот жуткий старик стал первым на сегодня посетителем. Последним — навсегда.       

••ꕥ••

      В императорском дворце царил страшный переполох. Слуги носились туда-сюда, не находя себе места. Охрана стояла по струнке. Что же случилось? Нападение? Пожар? Нет. Отошедшая от дел, когда-то императрица, Ая́мэ Хаттори искала своего сына. — Кин! Кин! Где этот паршивец?! Кин! — Ради бога, госпожа Хаттори, не называйте его так! — попросил советник. — Он же всё-таки император, благословенный Ирис! — Пусть император, он всё ещё мой сын! Я выносила его и имею право называть так, как захочу! Где он? Ты его видел? — Его видели в саду, госпожа. С Тэ́цуя. — О боги! Стоило догадаться… Ну ничего, сейчас я с ним поговорю как следует!              «Непутёвый Кин» — так величала его мать в приступах своей старческой злости — действительно нашёлся в саду со своим верным другом, Тэцуя Амо́ри. Мужчины ладили арбалеты и обсуждали забавную нашумевшую драку в трактире на островах. Но тут Тэцуя затих на полуслове и тихо выругался, смотря Кину за спину: — Ёкай меня раздери! Это что, твоя мать? Кин застыл, даже не моргая, шёпотом спросил… — Она зла? — Ещё как! И стремительно приближается! — Спрячь меня по старой дружбе, срочно! — Да поздно уж, она тебя заметила… А что ты натворил? Кин хотел ответить, но не успел. Его перебили раздосадованные причитания Ая́мэ. — Дорогой мой сын, могу я поинтересоваться… — вежливое обращение не обещало ничего доброго. — Да, матушка? — Могу я поинтересоваться, в своём ли ты уме?! — А что такое? — Что такое? Что такое? Великие Хаттори, он ещё спрашивает! Кин, сколько тебе лет? — Зимой будет двадцать пять, матушка. Разве ты забыла? Стоящему в стороне Тэцуя шутка пришлась по душе. Он выпустил свистящий смешок… который оборвался, когда на него сурово взглянула мать императора. — Вот именно, Кин, тебе уже двадцать пять! И ты совсем не думаешь об империи! — Разве? Я ежедневно собираю совет, веду плодотворные переписки со всеми даймё… Казна полна, а народ сыт. Правда, Тэцуя? — Правда. Куда не выйдешь за пределы дворца, везде говорят, что лучшего правителя в Нойрё ещё не было. — Нет же, непутёвый Кин! Я говорю не о правлении, а о наследниках! — О, матушка… не будем начинать… — Нет, будем! Ты последний в роду Хаттори! Жизнь в наше время быстро идёт и ещё быстрее обрывается. Ладно, я понимаю, ты — правитель, и тебе некогда самому искать жену… Но ведь ты не принимаешь помощи! Отверг уже пятую за месяц! К наложницам и вовсе носу не кажешь! — Мне это пока не нужно. — Ну как же? Как же не нужно? — Аямэ взяла сына под локоть и отвела на пару шагов в сторону. — Неужели ты предпочитаешь мужчин? Разумеется, всё слыша, бедный Тэцуя едва удержался на ногах. Ему хотелось кататься по траве от смеха, схватившись за больной живот. — Мама, ну что ты говоришь? — шикнул Кин. — Не хватало, чтобы по дворцу поползли слухи! — Они уже ползут. В крыле наложниц так точно! У тебя там десятки женщин, а ты не проявляешь к ним интереса! — Проявляю. С Мегуми, например, на прошлой неделе мы играли в сёги. — В сёги, хах! А после? — Матушка, поверь, я тебя люблю и уважаю, но всё же я император и взрослый мужчина. Я не намерен обсуждать с тобой свои связи. — Твоя воля, сын. Только знай, если не заинтересуешься никем до первого снега, придётся вынести на совет вопрос о твоей срочной женитьбе. И поверь, меня поддержат многие. Красиво развернувшись, Аямэ гордо пошла во дворец, будто она здесь император. Было почти не слышно её шага, только редкое шуршание ткани розового кимоно, расшитого дорогим бисером. Дождавшись, пока мать скроется за ближайшим к ней кустарником, Кин вздохнул и повернулся к другу с покрасневшим от смеха, как солнце на закате, лицом. — Я привяжу тебя к сакуре, если кому-то расскажешь… — пробубнил он с недовольным лицом. — Я буду молчать, повелитель, — ехидно ответил Тэцуя. — Ваша тайна о мужеложестве уйдёт со мной в могилу! — О, могилу я тебе сейчас организую… Проворно сделав широкий шаг, Кин поднял с земли тренировочную катану и, приняв боевую стойку, кинулся на «обидчика». Тэцуя решил подыграть. Изобразил на лице секундный страх, затем сказал, что не сдастся без боя. Но в игрушечной схватке всё равно победил Хаттори. — Матушка мастерица… Не пошевелив и пальцем, испортила мне настроение. — Так и чего киснуть? Может, выйдем в город, развеемся? Кин подумал недолго и кивнул. — Развеяться — хорошая идея. Только не в город, а на охоту. Распорядись, чтоб лошадей седлали. — Будет сделано. На кого охотиться пойдём? — На фазанов.       

••ꕥ••

      Узнав о том, что Кин отправляется на охоту, Аямэ возражать не стала. И всё же, беспокоясь за жизнь и благополучие единственного сына, уговорила взять с собой нескольких людей в охрану. Хотя поначалу собиралась всучить целый отряд. Погода благоволила. Охота шла хорошо. В императорских угодьях охотились нечасто, поэтому там было полно дичи. Дикие кабаны, олени, кролики… Фазан тоже легко ловился. Расставив несколько сетей, они решили завтра вернуться сюда. Император со свитой хотел возвращаться во дворец, но заметил среди деревьев фигуру неизвестного. Браконьеры… Кин приказал сопровождающим притаиться, а сам, всё ещё сидя верхом, осторожно повёл лошадь шагом в сторону нарушителя. Он старался не шуметь, чтобы застать вора врасплох. Серая кобылка, будто понимая замысел наездника, не шумела тоже. Старалась лишний раз не дышать. Только настороженно крутила ушами по сторонам, предвкушая скорую погоню. А Кин всё неспешно приближался, чтобы разглядеть чужака. И, когда у него получилось, не мог поверить своим глазам — нарушителем была женщина в мужской одежде! Дикая, с луком наперевес. Она ступала по траве с особой, точно звериной грациозностью. Её внимательные, хитрые глаза высматривали добычу в чаще. Разглядев её, Кин почему-то вдруг растерялся. Сердце забилось. Он понял, что раньше не встречал подобных женщин. И вряд ли когда-нибудь ещё встретит. Забывшись, потерявшись, Кин опустил поводья, и его лошадь, расслабившись, сделала неосторожный шаг. Под копытом треснула веточка. Услышав хруст, охотница начала озираться по сторонам. Увидела его. Наградила презрительным и твёрдым взглядом. И пустилась бежать, так быстро, словно у неё не две ноги, а четыре! Всего на миг Кин замешкался, но тут же понял, что глупо было бы упустить настолько необычную женщину. Дёрнув поводья, он скомандовал лошади бежать. — Но, Джун! Пошла! Увидев, что император ринулся с места, сопровождающие понеслись следом. Император был впереди, не упускал беглянку из виду. Хоть лошадь и неслась галопом, нагнать не получалось, бежала эта девушка невероятно быстро. В какой-то момент Кину уже начало казаться, что он нагоняет её, но вдруг из ниоткуда прямо на лошадь вылетела огромная сова. Джун резко затормозила, заржала и встала на дыбы. Кин был сбит с толку. Стал осматриваться, вспоминать, куда улетела сова, но напрасно. Ночная птица словно растворилась в воздухе. Не в силах успокоить напуганную Джун, Хаттори слез с седла, да так и остался топтаться на месте. Когда сопровождающие проскочили мимо, Кин крикнул им вслед: — Поймайте её! Обеспокоенный внезапной заминкой правителя, начальник охраны замедлил бег, а потом и вовсе спешился. — Вы в порядке? Что случилось, император? — Что-то напугало мою лошадь… Огромная сова. — Сова? Вы уверены? — Считаешь, я свихнулся? — Нет, что вы, господин! Просто это очень необычно… Совы в здешних лесах не водятся. Задумчиво посмотрев в ту сторону, где скрылась охотница, Хаттори пожал плечами…       

••ꕥ••

      Как ни старалась скрыться от преследования, вскоре девушка всё же попалась в одну из расставленных сетей. Всадники окружили её со всех сторон и буквально загнали в ловушку. Пойманная, она всё же не сдавалась, пыталась порезать сеть наконечником стрелы, только не вышло. Люди императора освободили её, однако скоро девушка снова оказалась пойманной. Лук и стрелы отобрали, руки заломили за спину, связали прочной верёвкой. Пока её вели к императору, эти люди подшучивали, пытались спровоцировать обидными словами, но охотница упрямо молчала и шла, глядя перед собой. И вот она стояла перед ним. Императором. Не кричала, не плакала, не молила о пощаде. Связанная, но не сломленная. Гибкая и тонкая, но прочная, как ивовый прутик, девушка смотрела на окруживших её мужчин с презрением и вызовом. — Перед тобой благословенный обладатель и владетель, единоличный волей и властью правитель империи Нойрё, император Кин Хаттори, — торжественно, словно они находились на церемонии, произнёс начальник охраны. — На колени! Кто-то из сопровождающих легонько толкнул нарушительницу в спину. Ослабевшая от долгого бега, она осела на траву. Не опуская головы смотрела, как мужчина в шикарной одежде и с аметистовым перстнем на пальце подходит к ней. — Назовись, — сказал Хаттори, спокойно, не высокомерно. Однако забредшая в императорские леса девушка отвечать не торопилась. В её глазах горел неукротимый пожар. Стоя на коленях, она была выше всех воинов, окружавших её. Нетерпеливый начальник охраны хотел ударить воровку в наказание за непокорность, но, к изумлению всей свиты, изящная рука императора успела перехватить его тяжёлое запястье, предотвращая пощёчину. — Повелитель? — воин не то удивился, не то спросил. — Мои люди никогда не причинят вреда тому, кто не причинит вреда империи. — Но позвольте, господин Хаттори… Эта девушка — преступница. Она воровала в охотничьих угодьях династии. Она уже причинила вред… — начальник охраны понизил голос: — Если вы её не накажете, то проявите малодушие. Взглянув на девушку ещё раз, Кин задумался. Волевая и смелая, она с первого взгляда запала ему в душу. И отпустить её теперь он и вправду не мог. — Вы правы, — согласился император. — И я придумал ей наказание. Посидит в темнице, пока не заговорит. А потом решим, что делать дальше. Связанную нарушительницу усадили на коня Тэцуя. Свита императора с новой загадочной гостьей двинулась во дворец…
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.