3 жизни кошки-ёкая и 1 договор с Богом войны

R
Завершён
3
Apical_Throne44 соавтор
Фэндом:
Размер:
379 страниц, 107 935 слов, 31 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
3 Нравится 0 Отзывы 4 В сборник

Экстра 1. Божественная ревность переходит на новый уровень

Настройки
Примечания:
      Не прошло и месяца, как пришёл императорский указ.       Его как обычно передал Кеикоку.       — О! Кеикоку, давно не виделись! Какую часть Японии ты посетил на этот раз? — спросила Мияко, заметив друга и выбежав ему навстречу.       — Я был на западе. Дело было важное. Только недавно вернулся в столицу и тут же получил задание. Передать это генералу. Ты его не видела?       — Где доно ещё может быть, если не за кипой документов в своём кабинете? — усмехнулась Мияко, дёрнув плечом.       Два демона пошли в главное поместье.       Кою Яри и правда занимался документами.       — Генерал вам императорский указ прибыл! Прямо из дворца! — позвал Кеикоку.       — Не обязательно так кричать, Кеикоку. Что там в указе сказано? — не отвлекаясь от написания спросил Кою Яри.       — Не знаю, я не читал. И вообще я не из тех посыльных, что читают указ, что должны принести, — шуточно обиделся тигр.       — Тогда давай я прочитаю? Я не посыльный, — сказала Мияко.       — Нет, этот указ должен быть передан прямо в руки генерала, — отказался тигр.       — Доно сейчас очень занят. Если дашь мне этот указ, я поделюсь сладостями, — сказала Мияко и показала мешочек с конфетами и печеньками.       — Это подкуп? — одна бровь тигра изогнулась.       — Это равноценный обмен, — парировала Мияко.       — Мияко, ты думаешь, что указ императора можно променять на какой-то мешочек с конфетами и печеньками?       — Не хочешь, как хочешь. Сама тогда потом съем.       — Да делай с ними что хочешь, я не куплюсь на этот трюк… больше.       — Доно, можно?       — Да, — только ответил Кою Яри.       — Ладно, держи.       Мияко забрала свиток и развернула его. Она пробежалась глазами по содержимому.       — Ого, доно, представляешь? Тебя пригласили на день рождение принца!       — Это который?       — Э… первого принца.       — Кеикоку, передай императору, что я не приду. Дел много.       — Что?! — удивился тигр.       — А почему ты против? — поинтересовалась Мияко, совсем не разделяя волнения друга.       — Я конечно очень уважаю Императора и императорскую семью, но 1 наследный принц меня раздражает.       Мияко глянула снова в свиток.       — Император просит тебя прийти последний раз. В следующем году, 1 наследный принц уедет учиться за границу и до того момента, как нынешний император не сложит полномочия — наследный принц не появится в Японии.       — Там и правда так написано? — удивился Кою Яри, отвлекаясь от подписания документов.       — Да. Вот… Тебя ещё хочет видеть Вдовствующая Императрица. А зачем?       — Ну уж к этой старухе я точно не пойду. Неважно чего она от меня хочет — не пойду ни под каким предлогом.       — Как хочешь. Значится когда этот праздник?.. Завтра вечером.       — Уже завтра?       — Да.       — Обычно император меня за 3 дня предупреждает. Кеикоку ты…       Но тигра и след простыл. Он убежал дальше передавать подобные указы другим гостям.       — Значит и правда эти сладости мне достанутся, — ухмыльнулась Мияко.       — Одно хорошо, что этот мальчишка потом уедет, и я его больше не увижу, — пробурчал Кою Яри, снова взяв кисть.       — А кого доно возьмёт с собой? — вдруг спросила Мияко.       — В смысле?       — В прямом. Тут написано, чтобы ты пришёл не один.       — Это ещё зачем?       — Император написал, что это просьба наследного принца.       — А больше этот наследный принц ничего не хочет? — проворчал Кою Яри.       — Подарок… желательно редкое и красивое сокровище… у меня много ненужного барахла. Я найду, что ему всуропить. Демонические сокровища очень ценятся среди людей… доно может не волноваться, я найду безобидный артефакт. Ничего с этой попрошайкой не станется… к сожалению.       — Я и не сомневался. Было бы лучше проучить его, но я не имею никакого права.       — Почему же? Доно Бог войны. Его положение куда солиднее, даже для Императора.       — Мияко не забывай, что тут я занимаю только пост генерала, — сказал Кою Яри, схватив кошку за ухо, — пока император разрешает — мы живём тут. Ты поняла?       — Да, я поняла, — пискнула девушка, пытаясь освободить своё ухо.       Кою Яри отпустил её и снова взялся за кисть.       Но Мияко не была бы собой, если бы не дошла до конца. Она чувствовала, что Кою Яри в глубине души очень хочет проучить вредного принца, но связан по рукам и ногам. Но может он разрешит ей это сделать?       — Доно правда не хочет преподать урок? — продолжала искушать юношу Мияко.       — Мияко, — угрожающе прошипел юноша.       — Ну если он не хочет, это могу сделать я.       — Даже думать забудь, Мияко!       — Да не наврежу я ему! Всего лишь поставлю на место и всё! — сказала Мияко, отскочив от бога войны на безопасное расстояние (хотя его не существует).       — Я знаю, как ты ставишь на место. Поэтому не надо.       — Правда, правда?       — Да, правда!              — Ладно, поняла. Я пошла искать подарок. Оставлю указ тут. Он мне не нужен.       Мияко положила свиток на стол и ушла.       Кою Яри тяжко вздохнул. Будь это кто-то из воинственных богов, то Кою Яри бы согласился. Но речь идёт об Императорской семье.       Он взял свиток и сам прочитал его. Мияко рассказала всё, что было написано.       — Чую, праздник будет весёлым…

💜💜💜

      Наследующий день, сменив наряд, на его взгляд, на более праздничный, генерал уже стоял перед входом на двор. 3 старших наложницы были рады, что Мияко взяла на себя «удар».       — Можно было вообще отказаться. Зачем ехать на эту показуху? — проворчала Масами.              — Я уверена, что Мияко поставит этого принца на место и украсит праздник. Жаль увидеть не сможем, — вздохнула Асами.       — Асами, ты слишком любишь всякие сплетни и посмотреть на чужое горе, — фыркнула Кимико.       Асами про себя передразнила 2 наложницу.       Наконец, послышались шаги. Мияко в наряде хозяйки клана несла что-то завёрнутое в руках.       — Надеюсь, наследный принц не обидится, что красиво не завернули подарок?       Кою Яри глянул мельком на кулёк и ответил:       — Ему повезло, что вообще подарок получит. Если станет обижаться из-за такого пустяка, то нарвётся на неприятности. Кстати, что это?       Мияко шепотом поведала юноше на ухо.       — Что ж, в таком случае, праздник будет того стоить. Мы будем поздно. Нас не ждать, — сказал Кою Яри наложницам и забрался в повозку, следом за Мияко.       — Интересно, что они решили подарить? — спросила Кимико.       2 старшие наложницы посмотрели на Асами.       — Не смотрите на меня! Я не в курсе! — отмахнулась 3 наложница, направляясь к себе.       — Мияко тебе совсем ничего не рассказала?       — Она только сказала, что это безобидное демоническое сокровище или точнее завалявшийся мусор в карманном измерении.       — Не хило, — присвистнула Кимико.       — Следующим утром надо расспросить Мияко о том, как прошёл праздник и реакцию наследного принца.

💜💜💜

      Генерал и его советчица пришли практически последними, но не опоздали.       Мияко решила не скрывать своего демонического происхождения. Они сели на своё место.       Мияко положила кулёк в карманное измерение, чтобы никто не стащил.       — Мияко, постарайся не обращать внимания на слова принца, что бы он тебе не говорил.       — Я постараюсь. Но если он ненароком меня обидит, я за себя не ручаюсь, — сказала Мияко.       Кою Яри промолчал.       Наконец зашёл Император, Императрица и именинник.       Все встали и поклонились.       Император и Императрица взошли на свои места, а наследный принц сел у них под боком.       — Садитесь. И спасибо, что пришли!       — Много лет и правления его величеству Императору и его супруге! — сказали гости.       Все сели.       — Выпьем, а потом гости преподнесут подарки, — сказал Император.       Все взяли чарки с саке и выпили вместе с Императором.       По-очереди гости стали подходить к наследному принцу и вручать подарки, вместе с поздравлениями.       Мияко не удержалась попытаться разговорить генерала. Тот отвечал редко, постоянно о чём-то думая.       Они оказались последними.       — Спасибо, что пришли генерал.       — Сам Император попросил меня, как я мог отказаться?       Император только хмыкнул.       — Что же генерал решил подарить моему дорогому сыну? — спросила Императрица.       — Теперь понятно, в кого такой хмырь вырос, — подумала Мияко и сказала, — подарок вряд ли будет отличаться от других даров исключительной редкостью. Это лишь одно из сокровищ демонов… не волнуйтесь, оно абсолютно безобидно.       В руках Мияко появился кулёк.       — У демонов много редких сокровищ. Многие пытались заполучить хотя бы одно из этого клада, но безрезультатно! Но раз Принцесса клана решила поделиться одним из своих сокровищ, то пожалуйста! — сказал Император.       — А не жалко ли вам отдавать это сокровище? — спросил принц.       — Для наследного принца мне это отнюдь не жалко. Я всего лишь чуть не лишилась головы и всех своих кошачьих жизней, пока добывала эту вещь… поверьте, мне отнюдь не жалко.       Кою Яри сдержался, чтобы не рассмеяться. Подарок — это всего лишь демонический мусор, что валялся без дела. Но Мияко удалось впечатлить всех.       — Уж если ей чуть ли не стоило жизни добыть эту вещь, значит это и правда демоническое сокровище, — зашептались все.       — Вы уж простите, что совсем не завёрнуто, — сказала Мияко.       — Главное сколько души и сил было вложено, а не то, в чём подают.       Кою Яри фыркнул. Раздражение уже стало подступать к горлу бога войны.       Мияко развернула кусок ткани. В свете фонарей и свеч драгоценный камень заблестел всеми цветами радуги.       Все удивлённо вздохнули.       Камень напоминал по форме яйцо.       — Этот камень называется «Яйцо дракона». И по легенде приносит своему хозяину удачу. Найти и получить это сокровище хотят множество демонов и людей, — сказала Мияко.       — И вы так просто отдаёте мне? — удивился принц, вставая.       — Я смогла получить камень — значит мне и решать, что с ним делать. И я решила отдать его тому, кому это нужнее. У меня таких ещё куча, — отмахнулась Мияко.       — Спасибо, Принцесса. Подарок и впрямь очень прекрасен. Самый красивый камень дарит самая красивая дева.       — Держите, а то мне уже пора.       Мияко вручила камень принцу и пошла к Кою Яри. Они сели на свои места.       Пока все смотрели за танцами, парочка решила тихо поболтать.       — Надо было просто отдать ему этот камень и всё, — проворчал генерал.       — Признаю, я хотела покрасоваться. И увлеклась. Но доно слишком переживает. Я не нарушу клятву на мизинчиках.       — Больше с ним не разговаривай.       — Не стану спорить с доно.       — Если этот болван решит забрать Мияко, то пускай потом не жалуется, что получит от меня. Я верю и знаю, что Мияко не бросит меня. Она уже несколько раз доказала, что верна только мне и убьёт всех, кто причинит мне боль. Она не посмотрит ни на кого с такой верностью и восхищением, только на меня. Так было, и так останется, — подумал Кою Яри.       Выпив достаточно саке и вина, бог войны и ёкай решили выйти подышать свежим воздухом.       Снаружи уже была ночь. В небе висела половина луны. И звёзды рассыпались, как бисер.       Парочка прогуливалась по Императорскому саду, освещённому фонариками.       — Хорошей идеей было выйти на улицу. В зале уже становилось душно от запаха алкоголя, — сказала Мияко.       — Я хотел отдохнуть от шума праздника. Людей слишком много, — сказал Кою Яри.       Из-за алкоголя, даже такой малой части, по сравнению с вечером выпивки с Кэйташи, божественная и юношеская кровь бурлила.       Поэтому чтобы успокоиться, он предложил выйти на свежий воздух.                    — Хм, доно не любит находиться в большой толпе? Но ведь в его поместье тоже много людей, — усмехнулась Мияко, призывая огненные фонарики, ради забавы.       — Прислуга и мои люди в поместье нисколько мне не мешают. Они создают некий уют. В Императорском дворце всегда было шумно, поэтому я не прихожу туда без особой надобности, — ответил Северный лорд, следя за живыми огоньками, что летали рядом, как бабочки.       Самые смелые шарики подлетали на метр к богу войны, но не слишком близко.       — Интересное заклинание. Как тебе удалось сделать эти огоньки живыми?       — Вообще-то это души предков. Просто пока не будет построен храм, они могут находиться в нашем мире, только в таком виде.       — Хочешь сказать, что среди этих огоньков могут быть и твои родители? — удивился Кою Яри.       — Возможно. Здесь души тех предков, что согласились прийти.       Огоньки стали кружиться вокруг парочки, как в хороводе, держась на расстоянии.       Парочка дошла до беседки и села там. Огоньки продолжали парить рядом, даря свет и немного уюта.       — Надеюсь скоро можно будет вернуться? Я уже хочу прилечь и хорошо поспать.       — Праздник подходит к концу. Все снова поздравят принца, выпьют и начнут расходиться, — ответил Кою Яри.       — Вот и отлично. Я наверное ещё в повозке решу немного вздремнуть.       — Ты можешь и сейчас вздремнуть немного. Когда надо будет вернуться в зал, я тебя разбужу.       — Тогда доно не будет против, если я немного посплю у него на плече?              — Для меня это совсем не проблема.       Мияко присела рядом, и положив голову на крепкое плечо, прикрыла глаза и тут же задремала.       Кою Яри вдруг вспомнил, как это уже случалось в далёком прошлом. Когда они были детьми.       — Мияко всегда была энергичной. А потом крепко спала. Ничего не изменилось, — подумал он и поправил чёлку у девушки.       Бог войны посмотрел на луну, но потом обратил внимание на того, кто хотел подойти незаметно.       1 наследный принц сначала стушевался, когда понял, что генерал заметил его раньше времени.       — Его реакция очень острая, что на поле боя, что в мирное время, — подумал принц.       Но всё же решил подойти. Огненные шарики вспыхнули сильнее, в недовольстве.       — Наследный принц тоже решил подышать свежим воздухом? — тихо спросил Кою Яри, чтобы не потревожить подругу.       — Мне конечно очень приятно, что столько людей пришло меня провожать. Даже вы, генерал, пришли.       — Если Император меня попросил, значит я должен, — только ответил Кою Яри, пытаясь отвязаться от принца.       — А может ли генерал рассказать, где нашёл такую прекрасную спутницу? Я только слышал, что Принцесса клана пантеры смогла незаметно пробраться в столицу.       — Мияко и я друзья с детства. После того, как клан пантеры был уничтожен, нас разлучили 18 лет неведенья. Она приехала в столицу, чтобы найти убийцу её семьи. И я принял её, чтобы помочь и также отомстить.       — Но разве на поле боя вы не прославились за убийство огромного множества демонов?       — Принца не было тогда на поле боя. Во время Сэнгоку я сражался с теми, кто хотел посягнуть на покой Императорского дворца. На востоке демонами занимался Мэсэйоши и его подчинённые. Я сражаюсь с демонами очень редко.       — И даже не убиваете?       — Я сильно их раню, так что они просят о пощаде, но не убиваю их. Меня не этому учили.       — Кстати, генерал, а где же подарок от вас?       — Тебе мало «Яйца дракона», которое тебе подарила Мияко от нас обоих? Я попросил её выбрать что-то от нас обоих. Так что я ничего не обязан дарить, — холодно ответил Кою Яри.       — А что вы с ней связаны браком? — усмехнулся принц.       — Если ты хочешь забрать у меня Мияко, то даже забудь, если жизнь дорога! — подумал Кою Яри и ответил, — нет, но нас давно помолвили. И она одна из моих наложниц.       — Подарок может быть совместным, если вы состоите в браке. Если нет, то от обоих. Так что…       — Чего ты хочешь? — прошипел Кою Яри.       — Либо меч Кровавой луны, либо её.       Огненные шарики стали гореть ещё сильнее и встали на пути принца, заставляя его отойти.       — Даже предки клана против, чтобы Мияко оказалась у него в лапах. Это даже приятно, — подумал Кою Яри и сказал, усмехнувшись, — предки клана пантеры против, чтобы я вам отдал меч и Мияко. К тому же она ни за что бы не согласилась.       — Откуда вы знаете? Может у неё спросите? — не сдавался принц.       — Да мне даже спрашивать не надо. Я не отдам её… я и так её чуть не потерял… мы связаны нитью. Я люблю её и не могу снова потерять! — подумал Кою Яри и сказал, — хорошо.       — Кого она выберет — тому она и достанется.       — Она тебе не вещь, — огрызнулся Кою Яри.       Но тут же пожалел о том, что согласился. Будить Мияко из-за такой мелочи совсем не хотелось. Однако это никогда не закончится, если Мияко не ответит, хоть и спросонья.       — Мияко, — позвал Кою Яри.       — М?       — С кем ты хочешь остаться?       — На празднике в честь принца. Он же ещё не закончился?       Все были в шоке.       — Нет. Прости, что побеспокоил.             Мияко устроилась ещё уютнее на плече бога войны.       — Ха, она выбрала меня. Конечно, как можно отказаться от моей красоты?       — Спросонья она всегда говорит всякую чушь. К тому же, она сказала, что хочет остаться на празднике.       — Она хочет остаться на празднике в честь меня. Праздник проходит в Императорском дворце. Значит она останется в Императорском дворце.       — Мияко не выносит людей, за редким исключением. И к тому же она не сможет жить в неволе. Что бы она не сказала, я не откажусь от своих слов защищать её. Я сам выбрал её своей наложницей, её защиту мне вверил её отец, и мой отец нас помолвил. Из всех прочих навязанных женихов из других кланов, она выбрала меня. Наследный принц, не забывайте, что я хоть и занимаю должность генерала, но я всё же Бог войны. С вашим прапрадедом, и на следующие поколения в вашей семье, у меня заключен договор. Я защищаю страну и отвечаю за войска, а Императорская семья предоставляет мне разрешение проверять теории моего отца в мире смертных. Поэтому даже если вы попросите своего отца помочь вам, он не станет вмешиваться. Или вы хотите лишить Японию боевой единицы?       Принц фыркнул и ушёл.       Кровь всё ещё бурлила в жилах.       Кою Яри посмотрел на Мияко.       Он взял её на руки. И пошёл к повозке, на которой они приехали. Огоньки полетели следом.       Заметив господина, Изаму встал ровно и поклонился.       — Проследи, чтобы никто и ничто не потревожило её сон. Я вернусь на конец праздника и потом приду.       — Конечно, господин. Мимо и муха не пролетит.       Кою Яри кивнул, уложил Мияко в повозке и ушёл. Половина огненных шариков остались рядом с повозкой, другая часть последовала за богом войны.              Все были удивлены, такому эффектному входу. Все почувствовали холодок.       — А Мияко? — спросил Император.       — Она очень устала на этой неделе, поэтому заснула. Но думаю, праздник ей понравился, — сказал Кою Яри, садясь на своё место.       — Если демон решил поспать, стоит ли тревожить ли его? Принцессе и так удалось скрасить сегодняшний праздник. Не стоит требовать от неё большего. Давайте выпьем напоследок?       Все подняли чарки с вином и выпили. Ещё немного поговорив, гости начали уходить, желая принцу хорошей поездки.       Кою Яри тоже пожелал хорошей поездки и одарил принца ледяным взглядом.       Он вернулся к повозке.       — Поехали домой.       — Есть! — сказал Изаму, садясь рядом с кучером спереди.       Кучер дёрнул поводья, лошади тронулись с места.       Кою Яри снова положил голову Мияко себе на плечо и начал перечитывать свой альманах.       — Доно? Уже всё закончилось?       — Да. Я не стал тебя будить. Мы уже едем домой.       — Надеюсь, никто не обиделся, что я не пришла попрощаться? — спросила Мияко, подставляя руку к подлетевшему огоньку.       — Ты подарила подарок от нас двоих, а я попрощался с принцем за нас двоих. Твоё отсутствие на прощании не должно беспокоить принца, — равнодушно ответил Кою Яри.              — Неужели доно обиделся?       — На что мне обижаться?       — Не знаю. Может за то, что я сказала спросонья в беседке? — усмехнулась Мияко.       — Так ты нарочно это сказала? — бровь изогнулась.       — Как тебе сказать? Мы кошки-демоны если и спим, то очень чутко. Мы всё слышим, но реакция слегка затуплена. Я не хотела обидеть доно, но нужно было это остановить, пока никто не пострадал.       — Я верю тебе Мияко… но почему-то в глубине души, я всё ещё обижен. Однако меч Инь не посчитал, что ты предала меня. Значит ты соврала, чтобы разнять нас с принцем? — подумал Кою Яри.       — Так доно всё-таки обижен на меня? — спросила Мияко, пытаясь заглянуть юноше в глаза.       — Мгм, — только ответил Кою Яри.       — И что же мне сделать, чтобы искупить вину?       — Если она и дальше будет так себя вести, то виноватым буду себя уже чувствовать я, — подумал Кою Яри и сказал, — просто ответь честно на тот вопрос.       — Так доно всё ещё волнует моя верность? Но это же уже давным-давно решенный вопрос.       — Не паясничай и ответь наконец, — проворчал бог войны.       — Ответ весьма и весьма простой. Доно единственный с кем я хочу остаться. Ему одному принадлежит моя верность.       Кою Яри только хмыкнул. Хотя обида всё ещё осталась. И был только один способ почувствовать, что обида была прощена. Однако Северный лорд не хотел рисковать доверием и построенными с трудом хорошими отношениями, с тех пор как она вернулась.       — Доно хочет о чём-то поговорить? — спросила Мияко, когда повозка остановилась.       — Нет.       Они уже было зашли во двор и дошли до развилки, где Мияко нужно было пойти к своему дому, как Кою Яри взял её за руку и остановил.       — Нам всё-таки нужно «поговорить».       Мияко только хмыкнула, но спорить не стала. Внутри у бога войны всё клокотало.       В кабинете горела только одна свеча, и то слабо.       — Так что…? — не успела договорить Мияко, ведь ей закрыли рот чужими губами.       Она была удивлена. Даже растерялась. Но ей это нравилось.       — В тихом омуте черти водятся… с чего бы такой порыв? — подумала кошка.       — Извини, Мияко. Но я должен был это сделать… чтобы избежать следующего раза, когда тебя захотят забрать у меня. Не хочется этого признавать, но… ты моя. Мой фамильяр, моя наложница, моя невеста, моя родная душа. И я не привык делиться своим. Особенно отдавать, — думал бог войны.       И через несколько мгновений оторвался.       — Теперь ты прощена, — выдохнул Кою Яри.       — За что? — всё ещё не отошла от шока Мияко.       — За то что слишком красива и цепляешь чужие мужские взгляды, — проворчал парень, отвернув голову, чтобы скрыть румянец.       — Если доно не в курсе, я не люблю много болтать с чужаками, — усмехнулась Мияко, но ей тут же закрыли рот, теперь рукой.       — Постарайся поменьше называть меня «доно», — серьёзно сказал Кою Яри.       — Или что? — паясничала девушка и подумала, — а почему я должна тебя слушаться? Как хочу, так и называю. Или тебе не нравится, что я с тобой так кокетничаю?       — Иначе я буду дёргать тебя за уши каждый раз, когда ты нарушишь мою просьбу. Понятно?       — Только не мои уши! — подумала Мияко и кивнула.       Кою Яри отпустил её и убрал руки за спину.       — Тогда каждый отправится отдыхать. К себе.       — Тогда встретимся после обеда… генерал! — чуть не нарвалась Мияко и убежала.       — Она очень любит нарываться на неприятности. Не то, чтобы мне не нравилось, как она меня зовёт. Просто… я теперь вряд ли смогу сдерживаться.
Примечания:
3 Нравится 0 Отзывы 4 В сборник