ID работы: 12065886

Тебе нужно стать плохой, если со мной быть хочешь

Гет
NC-17
Заморожен
99
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
80 страниц, 12 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
99 Нравится 54 Отзывы 9 В сборник Скачать

Часть 5

Настройки текста
В тот момент, когда Эдгар собрал свои вещи и вышел из класса, Колетт тут же встала со своего места и уже хотела побежать за ним, но учитель остановил её, сказав: — Не надо, Колетт, пусть идёт, раз ему так захотелось. Этому парню явно не до учёбы. Не будь такой же легкомысленной как он и сядь за свою парту. Девушка уже открыла рот и хотела сказать что-то против, но в горле будто образовался ком, и покрасневшая школьница села на место. «Так нельзя! — Её мысли сейчас были только об Эдгаре. — Он не ушёл бы, если бы Джек не стал язвить. Конечно, Эду стало обидно… Надо будет поговорить с обоими парнями после уроков». Она, вроде бы, уже приняла своё решение, но всё никак не могла перестать думать о случившимся только что инциденте. Ей было безумно жалко Эдгар. Он вряд-ли могла понять его, ведь буллингу в школе, слава богу, не подвергалась. Да и училась хорошо. И списывать другим давала. И поддерживала с одноклассниками хорошие отношения. Над ней просто незачем было издеваться. Эдгар — другое дело. Он скрытный, несговорчивый, замкнутый и вечно ко всему безразличный. Да ещё и учится плохо. Идеальная жертва для задир… Но тут размышления Колетт прервались. Услышав своё имя из уст учителя, девушка сию минуту оторвала взгляд от парты и уставилась на преподавателя. — Колетт, ты вообще сейчас слушала мои объяснения? — Да, конечно, — нисколько не возмутившись ответила школьница. — Что же, тогда подойди к доске и реши это уравнение. Колетт взглянула на доску. На ней красовалось не самое простое уравнение. Но девушка спокойно вышла к доске и за несколько минут решила это уравнение. Если бы не занятия с репетитором, Колетт бы сейчас опозорилась не хуже, чем Эдгар и, возможно, утратила бы свой статус отличницы. Молча сев на место, девушка вдруг услышала, как Джек что-то говорил с соседом по парте об Эдгаре и о самой Колетт. Говорил он тихо, поэтому девушке пришлось вслушиваться, вновь перестав слушать учителя. Первые фразы Колетт так разобрать и не удалось, но вот следующие… — Заметил, как она с места вскочила, когда этот педик из класса сбежал? Влюбилась что-ли? Щеки Колетт снова покраснели. Нет, с Джеком надо было поговорить сразу после урока. Колетт просто не могла допустить того, чтобы в классе снова над кем-то издевались. Первой жертвой издёвкой стал хилый парень, который из-за постоянных унижений ушёл в другую школу после восьмого класса. По мнению Колетт никто не заслуживает буллинга. Вот прозвенел долгожданный звонок на перемену. Учитель молча написал на доске задание и вышел из кабинета. Пользуясь случаем, Колетт, увидев, что Джек вместе с друзьями собирается выйти из класса, подошла к нему и начала разговор, натянув на лицо привычную улыбку: — Джек, я, конечно, понимаю, что ты хочешь выделится из толпы, казаться круче и сильнее, только вот… — Парень, который был чуть ли не на голову выше Колетт, вопросительно и с заметным раздражением посмотрел на неё, — только вот не надо показывать всем, какой ты крутой, унижая более слабых. Джек ухмыльнулся. — То есть, ты все-таки считаешь его слабым? Друзья Джека начали смеяться, но парень из успокоил: — Тихо, парни, сейчас посмотрим, что она ответит. Колетт отвела взгляд в сторону. Улыбка спала с её лица. — Я не это имела ввиду. — Да, а что же? — То, что ты не должен унижать других людей! Разве не понятно?! Теперь Колетт покраснела не от смущения, а от злости. Джек и раньше был идиотом, но последние несколько лет вёл себя как последний отброс. Именно из-за него из класса ушёл тот хилый парень, которого Колетт считала очень милым. Девочки постоянно жаловались на него из-за постоянных колких и пошлых шуток в их сторону. Именно из-за Джека Эдгар сейчас выбежал из класса. И Колетт этого так не оставит. Увидев раскрасневшуюся Колетт, Джек, не переставая ухмыляться ответил: — Ну что? Всё сказала? — Нет, не всё! — Колетт вспыхнула. — Ты в последнее время только и делаешь, что всех унижаешь! Ты думаешь, твоим одноклассникам это приятно? — Нет, не думаю. Я знаю, что им не приятно и поэтому продолжаю так поступать. — Ты считаешь себя крутым, да? — Конфликтующие обернулись к двери, рядом с которой стоял Фэнг, оперевшись о стену и скрестив на груди руки. — Только вот другие в этом классе тебя таковым не считают. — Парень направился в сторону Джека и Колетт. — Ну, пусть они не считают. А другие люди считают. — Кто? — Фэнг жестом показал Колетт отойти, а сам встал напротив оппонента. — Неужто твои друзьяшки и девушка? — Да, они. А что? — Джек скрестил руки на груди и наклонил в сторону голову, прищурившись. — А то, что ты на самом деле отброс! В тот же миг Джек повалился на пол, сражённый ударом ноги Фэнга в бок. Весь класс мигом затих и обернулся на звук удара. — Фэнг, ты чего? — Колетт округлила глаза и посмотрела на корчившегося от боли на полу одноклассника. — Как это «чего»? — Изумился Фэнг. — Эта мразь уже весь класс успела из себя вывести, а я его только заткнул. Я уверен, ты сама хотела дать ему по… — Нет, Фэнг! — Колетт подскочила к Джеку и помогла ему подняться на ноги. — Ни в коем случае не надо ни с кем драться! Ударь ты сильнее, и Джек бы потерял сознание. — Ну он же крутой, — Фэнг сделал пальцами кавычки в воздухе. — Пусть бы доказал, что крутой. — Ты-то — боец арены, а он… Я даже не уверена, что он драться умеет. Фэнг глянул на двух дружков Джека, которые молча стояли рядом и, кажется, боялись шелохнуться. — Вы двое, — обратился он к ним. — Отнесите-ка этого «мистера крутого» в медпункт. Самому руки марать не хочется. Да и время своё название него тратить не хочу. Парни быстро подняли друга и уже хотели выйти из кабинета, как вдруг Джек произнёс: — Значит, ты тоже за этого педика? Фэнг уже хотел бросится за ним, но Колетт во время успела схватить его за руку. Дождавшись, пока троица выйдет из кабинета, девушка, уже успокоившись, сказала: — Да ладно тебе. Он уже получил по заслугам и даже больше. — Да Джек ещё, оказывается, и тупой. — О чём ты? — Колетт поманила его за собой рукой и повела к себе за парту. В это день её подруга не пришла, поэтому Фэнг уселся на свободное место. — О том, что он сюда Эдгара приплел. Хотя я его ударил за отношение ко всему классу. Колетт грустно усмехнулась. — Да, ты прав. Где-то минуту класс находился в полной тишине. После школьники начали переговариваться между собой; кто говорил о только что произошедшей сцене, кто о своих вещах. — А тебе жалко Эда? — Вдруг прервала молчание Колетт. — Жалко, конечно. — Не раздумывая ответил Фэнг, подперев щеку рукой. — Парень он не плохой. Только какой-то неразговорчивый. Да и на учёбу забил, это было видно ещё с первого учебного дня. — Да уж. — Колетт сделала паузу. — А я говорила тебе, что мы с ним ещё и в одном магазине теперь работаем? — Конечно. Я был бы удивлён, если бы ты мне этого не рассказала сразу после того, как узнала, что вы теперь коллеги. Колетт улыбнулась. Они с Фэнгом дружили с пятого класса. Девушка сразу поняла, что они с ним станут хорошими друзьями. Колетт и Фэнг обладали схожими характерами, и из-за этого очень быстро нашли общий язык. Колетт вообще считала другом каждого человека, даже мало знакомого, но Фэнг был точно её самым лучшим другом. — Я вот из-за чего переживаю, — Колетт снова перестала улыбаться, — ты же знаешь, что Грифф, ну, наш начальник, очень строгий. Я просто сомневаюсь, что Эдгар сегодня придёт на работу. Мне кажется, Грифф ему это не простит и уволит его… — Да ладно тебе! — Парень по-дружески приобнял Колетт за плечи. — Все кругом знают, что зарплата, которая написана в объявлении — вымышленная. Ты же сама понимаешь, что Грифф знает, что в его магазин никто за такие деньги работать не устроиться, поэтому не будет увольнять его. Если Эдгар, конечно, сам не уйдёт. — Уж не знаю, уйдёт он или нет… Но мне всё равно не по себе. Фэнг, да и все остальные одноклассники редко видели Колетт в подобном состоянии. Всегда она была весёлой, через чур энергичной, надоедливой и даже слегка безумной. Но сейчас она была грустной. Просто грустной. Она не отрывала взгляда от парты и тяжело дышала, лишь изредка улыбаясь. — Всё, Колетт, не расстраивайся. — Услышав звонок на урок, Фэнг снова обнял девушку, на что та в ответ снова мягко улыбнулась, и поднялся, сказав на последок, — Всё будет хорошо. А Гриффу так и скажешь, что сегодня Эдгар… Просто не в состоянии работать. Колетт в ответ несколько раз кивнула и, проводив взглядом друга, встала из-за парты, приветствуя вошедшего в класс учителя. Она не представляла, как будет объяснять начальнику отсутствие коллеги. Но сейчас Колетт не должна была отвлекаться. Впереди ещё несколько уроков. *** Колетт пришла на работу. Зайдя в раздевалку, она, как и ожидала, не увидела ни Эдгара, ни его вещи. Молча положив сумку с учебниками на стул, Колетт открыла шкафчик и достала оттуда красную жилетку с именным бейджиеом. Стоя у зеркала, девушка сняла черный ободок и принялась расчёсывать непослушные белые волосы. Длинные рукава её голубого свитера очень мешали, но Колетт не хотела их подворачивать — ей нравился такой стиль одежды. Закончив причесываться, девушка надела ободок так, чтобы волосы не оставались на лице и не мешали работе. После она поправила свитер и жилетку, потуже завязала бантики на обуви и вышла в магазин. Грифф не любил, когда работники сувенирного магазина ходили неопрятные, поэтому, если во внешнем виде был заметен хоть какой-то изъян, начальник выписывал тому штрафы. Колетт пошла на склад, чтобы достать коробки со значками. Их покупали чаще всего, поэтому девушка, чтобы не бегать из магазина на склад, ставила коробки под кассу. Перетащив все коробки в зал, Колетт, поняв, что в магазине нет посетителей, решила быстро поставить товар, продававшийся по скидке, рядом с кассой и рядом со входом в магазин. Как только Колетт закончила, она решила переставить некоторый товар местами, как вдруг услышала за спиной голос Гриффа. — Добрый день. Ну и где твой дружок? Вы ведь вроде вместе учитесь. Я думал, ты вместе с ним придёшь. — Добрый! — Колетт улыбнулась и повернулась на Гриффа. Мужчина строго посмотрел на неё, от чего девушка не смогла смотреть ему в глаза и глянула на дверь, которая тут же открылась. В сувенирный зашёл посетителей, который тут же прошёл в глубь магазина. — Ой, посетитель! Простите, босс, мне пора! И Колетт тут же бросилась к вошедшему человеку, с облегчением вздохнув. Она ещё не придумала, что будет говорить Гриффу насчёт отсутствия Эдгара (а он об этом точно спросит). Оказывается, в магазин зашла Биби, которая, взяв несколько упаковок жвачки, подошла к кассе. Заплатив за товар, девушка вышла, а Колетт, вновь поймав на себе вопросительный взгляд начальника, ответила на его вопрос: — Эдгар заболел, он и с уроков сегодня ушёл. Но завтра он обязательно должен прийти! — Я надеюсь, — коротко ответил Грифф, — ладно, продолжай работать. Мужчина направился в свой кабинет на втором этаже, а Колетт подошла к полке и начала менять ценники на товарах. Через некоторое время в магазин зашёл Фэнг. Увидев подругу у стелажа, он подошёл к ней и спросил: — Снова здравствуй. Ну как, Грифф что сказал? — Я наврала: сказала, что Эдгар болен и что завтра он должен прийти. Он просто сказал что-то типа «хорошо» и ушёл. — Ну вот, а ты переживала, — радостно ответил Фэнг, как вдруг его прервал голос сверху: — Молодой человек, вы либо покупаете, либо уходите и не отвлекаете сотрудника от работы! Это был Грифф. Он грозно взирал на парня со второго этажа. — Простите! Уже ухожу! Фэнг виновато улыбнулся и побежал к выходу, махая Колетт рукой на прощанье. Как только Фэнг ушёл, а Грифф вернулся в свой кабинет, Колетт вспомнила, что забыла написать Эдгару. В глубине души она понимала, что эмо ей сейчас вряд ли ответит, но промолчать она просто не могла. Колетт взяла в руки телефон, открыла чат с Эдгаром и написала ему следующее: «Эдгар… Привет… Я понимаю, что ты сейчас чувствуешь… Мне тебя очень жаль. Пожалуйста, приди завтра на работу, а то Грифф будет ругаться. Да и в школе я бы хотела с тобой встретиться…» Перечитав сообщение несколько раз, Колетт отправила его и, отложив телефон, пошла обслуживать новых клиентов, пришедших в сувенирный магазин.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.