Через четыре с половиной года после победы
— У него свой кабинет, и в нем маниакальный порядок, — живописал Поттер. — Хуже, чем в Букингемском дворце. И сам Малфой одет с иголочки, напыщенный, как Амбридж! Ни на какие миссии он, конечно, не ездит. Гарри умолк, больше рассказывать было нечего. — А чем занимается? — спросил Рон. — Скотт говорит; по сути, он бухгалтер Гринготтса, только отчитывается не Гринготтсу, а нашим. …Когда они встретились, Драко молча посмотрел на протянутую почту, поднял брови и перевел взгляд на Гарри. Тот озирался вокруг, не удостоив вниманием его пантомиму. — И что это значит? — ровно спросил Малфой. — Подрабатываешь совой? — Зашел посмотреть, как ты тут, — улыбнулся Гарри. — Бывай. Уизли пожевал губу и задумался. Воцарились чудные минуты покоя, которые Поттер боялся вспугнуть.Через пять лет после победы
Рон требовал результатов. Первые два раза Гарри честно устраивал слежку и прослушку. На третий не менее честно признался себе, что занимается тупой и аморальной хренью. Сдать Рона коломедикам он не решился. Хотя хотелось. Каждый раз, когда тот заводил шарманку о заговоре, Гарри мечтал: «А вдруг? Вдруг в Мунго знают деликатное заклинание как раз на этот случай?» Потом возвращался в реальность и вздыхал.Через пять с половиной лет после победы
Единственным законным способом знать новости о Малфое было подружиться с ним. Вот только Малфой не умел дружить, а Гарри все еще его терпеть не мог. Но он все равно пытался. — Давай выпьем после работы? — Я не пью. — Малфой был преступно адекватен. — Хм. Но, может, ты хотя бы ешь? Драко хохотнул и снова стал серьезным. — Нет, Поттер. Это ответ на любое твое предложение. — Это мы еще посмотрим, — запальчиво возразил Гарри. Он был великим магом, а еще — гриффиндорцем и упрямым ослом.Настоящее время
Они форсировали редколесье с его обманчивым благолепием — бабочки, цветочки, уходящие в небо стволы деревьев. — Лес, а нихрена тени нет. Если я из-за тебя тут покроюсь веснушками, ты покойник. — Малфой, ты можешь сосредоточиться на чем-то, кроме своей внешности? — Могу сосредоточиться на твоей внешности. «Celeste Ai-i-i-i-ida, forma divi-i-i-ina! Mistico serto di luce e fior!» — затянул Драко. Около часа назад его укусило за ногу какое-то с виду вполне унылое, безобидное полено, и с тех пор он то и дело начинал спонтанно петь Мерлин знает что. Они брели неспешно, рассчитывая, когда Поттер отдохнет, снова взгромоздиться на меч и добраться до крепости, но на пути им то и дело попадались странные сущности. Малфою они казались безобидными, но Гарри напрягался по каждому поводу. — Извини, я не должен был тебя в это втягивать, — повторял он каждый раз, и Драко в глубине души подозревал, что Поттера тоже укусило волшебное полено. С его точки зрения, в данный момент они вполне позитивно гуляли и наслаждались жизнью. Эта уверенность жила в нем до тех пор, пока из-за деревьев на них не вышло очередное нечто. У него было человеческое лицо и грудь, из которой сочилось молоко, покрытое шерстью звериное туловище и огроменный живот, волочившийся по земле. Что было не удивительно, учитывая, что существо передвигалось на карачках. Оба путешественника уставились на него во все глаза. — Держи! — Поттер протянул меч Малфою. Драко взял. — Убей меня. Быстро! — Что с тобой, Поттер? У тебя сфинксофобия? — Драко переводил взгляд с одного на другого и ничего не понимал. — Это не сфинскс! Ты что, не видишь, у него волчьи уши! — С каких пор ты боишься волков? Вы, вроде, с Люпином были… — Драко, пожалуйста! Просто убей меня, скорее! — Совсем сдурел? — светски поинтересовался Малфой, выставил меч перед собой и пошел вперед. Поттер прятался за его спиной и бубнил: «Только не дай ему себя задеть!» Сфинкс неуклюже по-лягушачьи прыгнул вперед. Малфой увернулся и, развернувшись, вспорол ему брюхо. Из разреза на траву посыпались младенцы. Малфой, не обращая внимания, перешагнул через них и отсек зверю голову. Поттер благодарно уставился на него все еще круглыми от пережитого ужаса глазами. — Гриффиндорец, — скривился Малфой. — Ты просто не знаешь, что это такое, — пожал плечами Поттер. Драко вытер меч об траву и вернул Гарри. — Ну и что это? — Это очередной маггловский кошмар. Точнее, это просто жанр такой, где мужчины спариваются по зову природы, а потом рожают. Малфой смотрел на него без тени понимания. — Что из этого должно меня напугать? — Я не хочу рожать, ясно?! — заорал на него Поттер. — Совсем сдурел, — констатировал Малфой. — А вот Грейнджер хочет. И твоя Уизлетта. Тебя это ни на какие мысли не наводит? — Хорошо, я не хочу рожать от тебя! Так понятнее?! Малфой смерил его ледяным взглядом. — И этого мудака я еще спасал… Мог бы сказать сразу, я бы его отогнал просто. Мне теперь неловко. Подумать только, я убил беременного демона! — сказал он и торжественно запел: — From when the White Wolf fought a silver-tongued devil, his army of elves at his hooves did they revel. Гарри прибавил шагу, стремясь уйти подальше от дохлого чудовища. — Ты же шутишь? — спросил он с надеждой. — С чего бы? — Давай-ка уточним. Ты не против того, чтобы я родил тебе ребенка? Или ты сам не против рожать? — Я не против ни того ни другого. — Драко вздохнул и обернулся к остановившемуся разъяренному Поттеру. — Шевели ногами. Или ты уже способен лететь? «Улета-а-ай на крыльях ветра!» — Малфой или ты мне сейчас все понятно объясняешь. Или я решу, что тебя укусил какой-то особо тупой маггловский жанр, потому что ты, блять, тупо бредишь! И заткнись уже, на твое пение они все и сползаются! Остановившийся напротив него Малфой побледнел от бешенства. — Объясняю особо понятно для самых одаренных. Наш род проклят: только один ребенок на поколение, только один наследник. Ты вообще представляешь, на что приходится идти, чтобы исключить любой риск из своей жизни? Если бы я мог, я нарожал бы своим родителям десять наследников, чтобы меня, наконец, оставили в покое, и уехал в Африку добывать рунеспуров! А если бы ты нарожал, я бы на тебе даже женился! — Я думал, тебе нравится твоя работа, — растерянно сказал Гарри. — Да ты совсем больной?! — Так, кажется, мы доорались. Справа и слева за ними следили два зверя, похожих на гигантских лис. Белый был поменьше и выглядел пушистым и безобидным. Второй, куда более крупный, был бурым, зубастым и с клочковатой шерстью. Зато вокруг шеи у него был повязан плед, как попона укрывающий спину. — Ну и кто это? — Ты не хочешь это знать. — Вообще-то хочу. — Белый — наверное, нежный секс. Или флафф, но знаешь, что-то рисковать не хочется. Второй — херт-камфорт, как я надеюсь. Один страдает, другой с ним нянчится. Там тоже иногда переходят черту, но все-таки… — Я не люблю ни страдать, ни нянчиться, — отрезал Малфой и стал заворачивать вправо, где радостно вилял хвостом белый зверь. — Ладно, страдать буду я, — Поттер потянул его за рукав, сдергивая с места. — Можешь особо не нянчиться, просто рядом побудь. Выставив вперед меч, он решительно зашагал влево и наступил в капкан. После того, как смолкли все последовавшие за этим вопли и ругательства, зверей и след простыл, а Гарри обессиленно сел на землю. — И что теперь? — мрачно спросил Малфой. — Теперь ты будешь меня лечить. Или, если это все-таки был даркфик, похоронишь меня тут и споешь грустную арию. — С ума сошел? Чем я могилу копать буду, мечом?! — Малфой опустился перед ним на колени. — Ты в курсе, что я без палочки лечить не умею? — Попробуй. Возможно, достаточно желания. У тебя здесь точно должны быть какие-то волшебные способности и я надеюсь, что это не способность копать могилу без лопаты. Драко, поколебавшись, накрыл его рану ладонью и закрыл глаза. Когда ему надоело пытаться, он открыл их и встретился с изумленным взглядом Поттера. — Что?! — Вау, — тихо сказал Гарри. — Это было круто. — Помогло? — Да. — А чего сидел молчал? — Ну-у… — Поттер смутился и резво вскочил на ноги. — Я тут подумал, нам надо разделиться. Это только вопрос времени, когда мы вляпаемся во что-то по-настоящему ужасное. — Ты меня пугаешь. Я думал, ничего ужаснее моего пения быть уже не может. Поттер тоскливо посмотрел на него и промолчал. — Ну, как хочешь, Поттер. Я пошел. И Драко, сунув руки в карманы и напевая «Remember me, remember me, but, ah, forget my fate», двинулся вперед. Гарри хотел подождать, чтобы он ушел подальше, а потом пойти следом, но не прошло и пяти минут, как Драко с воплем «А-а-а! Дементор!» вернулся обратно. За ним гналось нечто похожее на пешего всадника Апокалипсиса — бородавчатое, в дырявом рубище и с косой. В самый ответственный момент Малфой споткнулся и кубарем покатился по земле. Растянулся возле пня и, резво подскочив, спрятался за ним, накрыв голову руками. Гарри заслонил его вместе с пнем и бесстрашно взмахнул мечом: — Никакой это не дементор! Это… Серая фигура надвинулась на него, прошла насквозь и исчезла. А вместе с ней осыпался прахом и исчез поттеровский меч. — Ну зашибись! — Что это было?! — Драко испуганно ощупал себя, но тут же успокоился. — Кажется, это называется малфойвжопизм. — Что?! — Нет-нет, ничего такого. Просто у тебя в таких сочинениях все плохо. Деньги кончаются, магия отказывает, родственники продают тебя в сельскохозяйственное рабство… ну или в бордель, — добавил Гарри, чтобы Малфой не сильно расслаблялся. — А я тебя спасаю. Короче, я понял, как это работает. Надо имитировать суть атакующего жанра, и он исчезнет. — Ты не имитировал, — возразил Драко. — И меча у нас теперь нет. — Ничего. Мы просто будем идти и когда-нибудь придем. — А ты уверен, что нам надо именно в крепость? — Уверен. Здесь больше ничего нет. — Тебе не кажется, что если этот псевдомир построен на нашем взаимодействии… — Малфой многозначительно умолк. — Вот только не начинай! Это не шутки! Ты просто не знаешь, сколько всякой дряни здесь водится, Fuck or die, например. И чтобы рожать, как тебе хотелось, тоже, знаешь ли, надо сначала потрахаться. — Почему нельзя использовать донорскую сперму? — удивился Драко. — Вообще-то можно… — Вот и я думаю, что можно, просто у тебя один секс на уме. — Что-о?! — Не ори, а то при нападении Fuck or die со спины сойдешь за очень громкую девицу, — разозлился Малфой. — И вообще почему у тебя здесь шелковая одежда и волосы красивые, а я должен ходить в какой-то наволочке? — Да нормально ты выглядишь, успокойся. Пошли уже. И они зашагали дальше.Две недели назад
На двери туалета в Норе висел календарь с «Ведьмами Севера». Поэтому Поттер всегда выходил оттуда мрачный, а на удивленный взгляд Рона только отмахивался: «Не спрашивай». На сей раз, заперевшись в сортире, он сел в позу роденовского мыслителя и занервничал. Стояло 22 мая. До дня рождения Драко Малфоя оставалось ровно две недели. Нужно было что-то придумать и срочно. Второго такого повода навязаться Малфою у него не будет целый год. День рождения был отличным поводом для вторжения в частную жизнь. Гарри ломал голову над подарком, но не мог придумать ничего подходящего. В дорогих вещах Малфой не нуждался. В дешевых — тем более. Что можно подарить человеку, у которого все есть? «Это должно быть что-то связанное с магглами, — озарило Поттера, когда он в очередной раз сидел в сортире. — Что-то способное увлечь, но что сам Малфой ни за что не догадается себе купить. Нечто такое, о чем он еще долго будет спрашивать, как это работает».Неделю назад
— Ты интересуешься Китаем! — сказал Поттер, в очередной раз нагрянув в кабинет к несостоявшемуся заговорщику. Малфой и бровью не повел. — С чего ты взял. — Ой, а что это тут у нас? — Гарри схватил со стола каменную статуэтку дракона и принялся изображать им полет. Дракон был пучеглаз, чешуйчат и уродлив. С усами, приличествующими разве что сому. — Верни пресс-папье на место. Поттер неохотно послушался. — Это же мифический китайский дракон. Что он делает? Малфой посмотрел на него, как на ненормального. — Стоит. — Ага. Еще вон там, — Гарри указал на журнальный столик с газетами, чайной чашкой и печеньками, — китайская керамика, а на обложке твоего ежедневника бамбуковый орнамент. — И что? — Я сделаю тебе предложение, от которого ты не сможешь отказаться! — победно заявил Поттер, оставив незнакомого с кинематографом Малфоя в тяжелом недоумении. К вечеру, добравшись до интернета, Гарри уже знал, что дракона зовут Инлун и что он повелевает дождями. Может устроить потоп, а может, наоборот, проковырять хвостом каналы и увести всю воду в море. Для полива грядок вокруг Норы такому дракону цены бы не было. Впрочем, ему наверняка и так цены не было. Густая аура роскоши вокруг Малфоя никуда не делась и раздражала неимоверно.Шесть дней назад
Утро сегодняшнего дня
— К вам мистер Гарри Поттер! — домовик с поклоном удалился, а Гарри остался стоять. Малфой вышел из-за стола и негостеприимно встал напротив. — Что надо? — У меня есть нечто очень китайское… — Китайская любовница? — …и я собираюсь подарить это тебе. С днем рождения, кстати! Малфой отшатнулся. — Тебе понравится, — уверенно сказал Поттер. — Это нечто среднее между магией и виаром. Ну, знаешь, эти скучные ничтожные магглы развлекают себя тем, что создают миры и погружаются в них. Я нашел человека, который создает путешествия в мир китайского фэнтези, используя маггловские способы. Обещает невероятное приключение. Драконы, принцессы, демоны. — Надолго это? — скептически спросил Малфой. — Не очень. В иллюзии время будет идти быстрее, так что нас выключит на какую-то пару часов. — Это безопасно, ты уверен? — Да. Это лицензионный товар, — Гарри тактично умолчал, что лицензию выдала Канада, а в Британии магические камни были по сути контрабандой. Так он о них и узнал. — Ладно, так и быть, — великодушно согласился Малфой. Гарри, не ждавший такого быстрого результата, просиял. — Тогда держи ключ телепортации, применим артефакт у меня. Оказавшись в прибранной по такому случаю гостиной поттеровского особняка, они сели за столик, и Гарри жестом фокусника выложил на него два камня. — Санся или уся? — Что это за дерьмо? — Жанры. Что предпочитаешь, больше фантастики или больше единоборств? — Фантастику. — Тогда повторяй за мной. — Гарри убрал один камень в карман, нацелил палочку на второй и произнес заклинание.Настоящее время
Неизвестно, на что бы еще набрели Поттер и Малфой, но вдруг стало темно и раздался оглушительный голос Гермионы: — Гарри, вставай уже! Ты совсем охренел?! «Блядские мандрагоры, неужели я спал и мне все приснилось?!» — радостно подумал Гарри и распахнул глаза. Он находился в любимом кресле, а рядом, на диване сидел Малфой и переводил дикий взгляд с него на Гермиону и обратно. — Как ты сняла заклятье? — выпалил Гарри. — Применила Фините Инкантатем. У тебя внеочередное совещание, тебя уже обыскались! Хорошо хоть камин оказался открыт! — Ладно, — сказал он, все еще не понимая, на каком он свете. — Сейчас иду. — В следующую субботу — уся, Поттер, — сказал Драко, поднялся и с видом, преисполненным собственного достоинства, аппарировал. Гарри остался смотреть на то место, где он стоял. — Ну ты идешь уже? — прикрикнула Гермиона. — Ага, — сказал Гарри. — Ага. Да, я сейчас.