Глас лжеца

NC-17
В процессе
1
автор
Фэндом:
Размер:
планируется Макси, написано 5 страниц, 2 243 слова, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
1 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник

Глава I

Настройки
Пока мне не исполнилось ста лет, и я полностью не ослеп, превратившись в немощного старика, я постараюсь пересказать вам историю, неизвестную практически никому. Не рассказывал, потому что считал, что никому нет до этого дела, и вот, сейчас я решился. Решился сделать этот шаг и показать вам ту жизнь, за которой я наблюдал непосредственно присутствовавши там. Действие происходило у мыса Вечного Луча на острове Брахии, далёкого кусочка земли, неизведанного всезнающими и просвещёнными географами. Там царила тишь, да гладь; на землю, нагретую ласковым солнцем, не ступала нога типичного европейца, жаждущего получить от всего выгоду. А выгоды здесь было предостаточно – куча драгоценных камней ежедневно подвергалась обработке и последующей отдаче людям. Кстати, – это отдельная история, которую Вы, мой дорогой читатель, узнаете позже. Размеренный, тихий, и, по некоторому мнению, примитивный ритм жизни горожан нарушило происшествие. Оно, словно гром среди ясного неба, взбудоражило страну. Её название, кстати, такое же скучное, ведь совпадает с именем мыса. Это произошло 16 сентября, 23 года назад. Тогда потеряли след молодого почтальона. Передвигался человек по обычному маршруту, доставляя письма и посылки. Последним, как утверждает следствие, его видела Эмибет, далекая родственница королевы Тессы, исчезнувшая немногим позже. В свою очередь, Королева Тесса объявила экстренный режим, означавший подданным быть наиболее осторожными и внимательными. Объявили поиски Эмибет, нашедшему или передавшему важную информацию следствию полагалось вознаграждение в несколько сотен тысяч этен. Но дни превращались в недели, а месяцы – в года. В итоге, двоих молодых людей найти не удалось, а по всей стране стремительной скоростью разносились слухи, неисчислимые версии произошедшего. Глава I Маленькая девочка Берна встречала воскресное утро одна. Обычно в это время с ней была мама, слушавшая истории дочери и словно сдувавшая пылинки со своего чада. Берна, встав на носочки и оперевшись руками о подоконник, всматривалась вдаль. Одинокое деревце, уже расставшееся с листвой, покачивалось то вправо, то влево. Пруд под деревом казался бархатным, на нём отражались единичные блики совсем не яркого солнца. Утки отплывали и жизнь в воле будто останавливалась. Берна грустила по маме. Она знала, что в последние месяцы происходит неладное и пока не поддающееся объяснению. Гувернантки и слуги не просвещали ребёнка в подробности. Берне всё сложнее было сконцентрироваться на учёбе. Она всё меньше ела и всё больше спрашивала, куда же отправилась мама. И вот, когда девочку позвали позавтракать, Берна безынтересно ответила, что будет с минуты на минуту. Но тут же забыла, снова углубившись в свои мысли. Неужто мама заболела, подумала Берна, и тут же ободрилась, поняв, что такого и быть не может. Три месяца назад, когда дочь видела свою мать, последняя была так бодра и весела. – Бернадетт, милая девочка! Твой брат уже уплетает свою порцию, ты где, девочка? – голос гувернантки вернул девочку в настоящее время. Она наконец-то выбежала с комнаты и спустилась вниз. – Я очень долго читала! Я уже здесь. Берна уселась за стол и смотрела на брата, как две капли воды похожего на неё саму. Он казался ей таким беззаботным, когда ни на что не глядя, жадно поедал свою кашу. Бернадетт спросила про себя, думает ли он о маме столько же, сколько думает она сама. – Твоя каша, очень полезная, Бернадетт, кушай побольше, чтобы вырасти такой же умной, как.. – Мама. Где моя мама, мисс? – Всему своё время, девочка, она тебе сама всё расскажет. Но слова гувернантки не ободрили девочку. Та ела, решив, что она никогда не добьётся правды. Бернадетт молчала до полудня, даже готовя уроки с учителем, она ни разу не обмолвилась. Минул год, прошли два года, куда-то испарились 5 лет. Берна, уже повзрослевшая девушка, заплетала себе волосы, напевая песенку о трёх болотцах. Каждый раз, когда Берна смотрела в зеркало, пыталась уловить черты своей матери. И у неё это получалось: светлые веснушки и яркие голубые глаза напоминали ей о лице матери. Не прошло ни дня, когда Берна вспоминала последние слова, сказанные ей мамой: «Не забывай обо мне». И тогда она уехала, но так и не вернулась. Но воспоминания навсегда остались с Бернадетт. Она ценила их больше всего на свете. Брат Берны совсем недавно поступивший на службу слал сестре письма. Берна была огорчена лишь тем, что они были довольно редкими. Хотя её брат – внешне практически точная копия Берны, они не были столь близки, как другие брат и сестра-двойняшки. Берна отчётливо видела разницу между ней и своим ближайшим родственником. Она хранила письма Гая в шкатулке. И сейчас, взяв очередное вскрытое письмо в руки, Берна поднесла его к лицу и постаралась почувствовать запах моря. Закрыв глаза, Берна представила, что она на далёком берегу, её ноги ступили на влажный прибрежный песок. Берна громко вздохнула и положила письмо в шкатулку. Мрачно окинув взглядом комнату, Берна спустилась на первый этаж, где её уже ждала гувернантка. – Ну что, Берна, сегодня ты в настроении? – неоднозначно спросила её та. – Конечно, мадам. Снова арифметика? Гувернантка утвердительно кивнула. Берна направилась к рабочему месту. Сев за стол, девушка прорешала несколько задач. К удивлению гувернантки, математика давалась девушке легко. Но Берна не мечтала двигать науку. Ей было это не нужно. Она хотела лишь познать мир, прожить всё, что не прожила мама. К середине занятия Берна как всегда принималась разговорить учительницу. – Мадам Пэтч, вы знаете, что мечты должны сбываться? – Конечно. Я думаю, у каждого должна быть мечта. Но сбыточная она или нет, это уже совсем другой вопрос. Ну, девочка моя, приступай за задание три! – У меня есть мечта, – проигнорировав просьбу, отвечала Берна. – Мне всего пятнадцать, я понимаю. Но многие мои приятельницы уже видели море. Я – никогда! Я хочу побывать там, почувствовать лёгкий бриз, в конце-то концов. – Мисс, просто скажите, что не хотите решать третью задачу. Чем она вас напугала? Берна засмеялась: – Вы думаете, что она поможет мне осуществить мечту? Если так, я, конечно, возьмусь за неё. Берна принялась за задачу, не прекращая хихикать. Мадам Пэтч тоже улыбалась, украдкой поглядывая на девушку. – Но когда-нибудь моя мечта сбудется. – ответила Берна, не отрывая глаз от пергамента. – Сбудется, мисс. Только учитесь! Не прошло и пяти минут, задача была решена. Мадам Пэтч похвалила Берну и вновь задала ещё пару заданий ученице. – А мой брат! Гай. Он будущий моряк! Он просто украл мою мечту. Мадам Пэтч ахнув, посмотрела на Берну. На её лице виднелось нескрываемое удивление. – Разве вы в ссоре? Почему, мисс, вы так отзываетесь о нём? – Конечно, нет, мадам. Я его очень ценю, но мечта о море моя. Гувернантка покачала головой и с пренебрежением посмотрела на Бернадетт. Та всё оставшееся занятие молчала. Она без труда выполнила всё, что ей было задано на день. Мадам Пэтч оставила Берну без похвалы, она попрощалась и пожелала хорошего дня. Хорошего дня, подумала Берна. Но она была опустошена. Только любимое занятие возвращало её к детству. Берна отлично писала картины. Именно бабушка привила ей любовь к искусству. Под кроватью у Берны было несколько полотен. На всех из них были начертания. Девушка начинала создавать произведения, но редко их завершала. Она бралась за каждую новую картину, но сил хватало лишь на треть. Но в этот раз Берна решила завершить недавно начатое произведение. Она взяла самое широкое полотно, на котором виднелись начертания пейзажа. Берна взяла самые яркие краски из имеющихся. И начала творить. Незаметно подкрался вечер. Берна, не собираясь сдаваться, красила картину так, что всё вокруг слилось с холстом. Её нежно розовое платье превратилось в пёстро-красное, а пальцы были залиты желтым цветом. Берна, потирая лоб, громко вздохнула. Поняв, что никто не идёт к ней, Берна измазала свои щёки желтой краской и вздохнула ещё раз, в этот раз намного громче. Вновь никого. Ни служанки, ни поварихи. Берна нахмурилась, и направилась умываться. – Матерь Божья! – воскликнула служанка Амиа, – Вы снова испачкались. Дайте-ка я вам помогу. – Не надо, – Берна оттолкнула руку служанки, и тут же пожалела. – Неблагодарная! Я вам помочь хочу! Что бы сказала ваша мама, поняв, как вы обращаетесь со мной! Берна промолчала. Она смотрела, как служанка, работавшая в этом доме уже 20 лет, ворчит на неё, но в голове девушки было совсем не то. Берна нелепо улыбнулась и пошла умываться. Амиа проводила Берну разъярённым взглядом и крикнула ей вслед: – Возвратишься, когда научишься вежливо обращаться с людьми! Глаза Берны заискрились от счастья. Она наконец получила долгожданный сигнал. Когда девушка умылась, она тайком, чтобы её никто не заметил, поднялась в свою комнату. Словно мышь, она подкралась к своему гардеробу и быстро переоделась. Мигом девушка выбежала из дома. К удивлению, Берну никто не заметил. Она вышла к саду, и.. – Девочка моя, а вы куда собрались в столь позднее время? Бернадетт с ужасом обернулась. Это был садовник. Берна задала бы встречный вопрос, но ей было не до этого. Решив, что будет лучше сделать вид, что она не расслышала его, Берна ответила: – Всё отлично, спасибо. Вам тоже отличного дня. Садовник недоуменно поглядел на девушку, и, не желая ввязываться в девчачьи дела, махнул рукой. Берна стремительно зашагала в сторону ворот. Она чуть было не споткнулась – на улице стремительно темнело. Берна решила на ходу придумать, куда ей идти. Девушка не так уж и часто гуляла одна, поэтому ей было крайне непривычно. Она пошла туда, где шли другие люди. Берна чувствовала себя прекрасно, пока никого не узнавала. Она, не сбавляя скорость шага, словно плыла по воздуху. Из-за сильного ветра волосы часто вбивались ей в лицо, и Берна вскоре пожалела, что не собрала их и даже не расчесала. В доме наверняка никто не заметил её отсутствия, подумала Берна. Она завернула в оживлённый переулок. Здесь находились единичные торговцы и просто обычные зеваки. Бернадетт остановилась, и начала всех рассматривать: один господин, покуривая трубку, читал газету, с явным раздражением выдавая различные гримасы. Бернадетт засмеялась, и тут же посмотрела на остальных. Другая женщина, продавая яблоки, уверяла потенциальную покупательницу в чудодейственном свойстве этих фруктов. Берна навострила уши: – ...госпожа, я столько трудилась. Я потомственная гадалка, вы знаете? Я выращивала их и заклинала! Не без удивления покупательница слушала старушку, и в итоге купила товар. Берна ничуть не удивилась этому, и сама чуть ли не достала свой кошелёк, но быстро опомнилась. Минут десять девушка рассматривала всех, и была рада, что оттолкнулась от скучной жизни в большом доме. Она наблюдала за беззаботными детьми и за стариками, не жалеющих о прожитых годах. Но по-настоящему привлекла внимание Берны одинокая девушка. Она была растеряна. В руках та держала нить, и не знала, куда податься. В её больших карих глазах отражался свет уходящих вдаль солнечных лучей. – Привет. – Обратилась к ней Бернадетт. Девушка не нашла, что ответить незнакомке. – Моё имя – Бернадетт. Я могу тебе помочь. Ты ведь нуждаешься в помощи? Голос Берны стал очень высоким. Она старалась говорить так, чтобы не спугнуть растерянную девушку. Без малого прошло полминуты, когда Берна наконец дождалась ответа: – Ты мне поможешь? Голос растерянной девушки был чуть охриплым. Она явно говорила не в полную мочь. Смотря исподлобья, девушка старалась вызвать чувство жалости. Но Берна этого не заметила. – Конечно. Ты потерялась? Или что-то потеряла. Та сразу перебила: – Я шла по белому мостику, когда он выпал. Там проходил какой-то человек. – На глазах кареглазой девушку чуть ли не подступили слёзы. – Он взял его. Он взял его. – Кого? Кого он взял? Берна не смогла выпытать прямой ответ на вопрос. Растерянная девушка взяла её за руку и повела за собой. – Я всё покажу. Берна помчалась за незнакомкой. Ей едва хватало дыхания для такого ловкого бега. Было сразу заметно, что эта девушка привыкла так передвигаться. Она сильно сжимала руку Берны, но в то же время волновалась – её пальцы дрожали. Через несколько мгновений две девушки оказались в парке. Было совсем темно, ни один фонарь не освещал это странное, практически безлюдное место. Слышались крики ворон. Кареглазой девушке явно нравилась такая обстановка. Она окрылённо оглядывала эту территорию. – Меня зовут Хавла. – Ты завела меня сюда, чтобы сказать это? – не без пренебрежения спросила Берна. – Теперь. – Хавла начала говорить в полный голос, она ещё не отпустила расслабленную руку Берны. – Ты. Отдашь мне деньги. Берна с непониманием посмотрела на Хавлу. Она огляделась и, убедившись, что вокруг никого нет, начала отступать назад, пытаясь вырвать руку от девушки. – Ты никуда не уйдёшь! – Хавла, не торопясь, вытащила нож из сумки. Берна от страха попятилась назад. Она сделала несколько шагов в обратном направлении и вдруг остановилась, прислонившись к дереву. Безумная, глядя исподлобья, медленно приближалась. Подойдя настолько близко, что до Берны остался шаг, она замерла. Берна тоже окоченела от ужаса, она смотрела то на нож, который сжимала в руке Хавла, то на неё саму. Спина Берны так сильно прижалась к стволу дерева, что она почувствовала, как рвётся её платье. Но ей было не до этого. Хавла смотрела в глаза Берны. Та словно заледенела, она, не двигая ни одним мускулом, смотрела в одну точку. Её потухший взгляд со стороны улавливал лишь вспышки молний, отражающихся в ночном небе. Но Берна заметила волнение Хавлы. Её руки еле заметно дрожали. Берна мигом выхватила нож у Хавлы и бросила его вперёд. Через мгновение послышался всплеск тонущего в прорубь ножа – Берна попала точно в колодец. Девушка удивилась, и, приподняв бровь, случайно произнесла: «Вот это да!». Испуганная Хавла смотрела на Берну, и теперь они словно поменялись ролями. Хавла отодвинулась назад, а Берна, почувствовав страх соперницы, оторвалась от ствола дерева и сделала немаленький шаг вперёд. Берна была намного выше миниатюрной, словно статуэтка, Хавлы. Та не могла сдержать страх, громко дышала, чуть ли не стона от ужаса. Берна не знала, что делать. Она мёртвой хваткой держала нож, поднеся его близко к девушке. Но тут же послышался шорох. Берна резко огляделась, она не могла рассмотреть ничего подозрительного. На удивление, Хавла была совершенно безразлична к звукам. - Ты знаешь, что это было? Хавла, захваченная страхом, молчала. Берна, злобно посмотрев на девушку, засунула нож под рукав платья. Заподозрив неладное, она ударилась в бега. Берне было тяжело бежать, боясь наступить на подол своего одеяния, девушка делала очень осторожные шаги. Девушка чувствовала, как нож упирается в кожу, она изо всех сил старалась удержать оружие, прижав руку к животу. Фигура Берны растворилась в темноте. Хавла засмеялась, и, уставившись в дальний куст позади сломанного фонарного столба, обратилась: - Было весело, но я больше никогда это не повторю! Из темноты к Хавле вышел высокий юноша с блестящими волосами цвета яркого пламени. - Она неплоха.
1 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник