ID работы: 12078256

My Real Love

Слэш
Перевод
R
Заморожен
25
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
13 страниц, 6 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
25 Нравится 2 Отзывы 6 В сборник Скачать

Глава 2

Настройки текста
Примечания:
Тома должен оказать услугу капитану Бей Доу в качестве вознаграждения за ту услугу, которую она оказала комиссии Ясиро в прошлый раз. За несколько дней до фестиваля кимоно Химегими Ширасаги попросила его подтвердить запасы материалов, которые будут использоваться на фестивале, у торгового партнера Огура Текстиль и Кимоно. Однако по прибытии в город Инадзумы его встретила взволнованная Огура Мио. Дергая обеими руками за волосы и со слезами на глазах, она подошла к нему. — Господин Тома, что привело вас сюда? — Здравствуйте, госпожа Мио, прошу прощения за столь неожиданный визит. Госпожа послала меня, чтобы я подтвердил поставки для фестиваля. Как мы все знаем, он состоится через десять дней. — ответил ей Тома. — Я искренне извиняюсь, господин Тома, на самом деле, у нас тут проблема. — Огура Мио стыдливо опустила глаза, сцепив обе руки, она продолжила. — К сожалению, мы допустили ошибку в нашем прогнозе на шелк, который является основным материалом, необходимым для изготовления хорошего кимоно. Очевидно, когда мы попросили наших сотрудников проверить запасы, они просто проверили инвентарную книгу, а не фактические запасы, и это та цифра, которую мы вам назвали. К сожалению, последний персонал, отвечавший за инвентаризацию, оказался лишь сотрудником на полставки, не имеющим опыта в инвентаризации и логистике. Хуже того, они не смогли записать, когда мы в последний раз проводили инвентаризацию шелка, поэтому наша инвентарная книга не обновлена. Мне очень жаль, это наша вина, но поскольку людям запрещено приезжать в Инадзуму, нам действительно трудно нанять персонал. Тома был ошеломлен внезапным признанием Огуры. Похоже, указ Сакоку — это бремя не только для обладателей Глаза Бога, но и для предприятий Инадзумы. Совсем недавно Международная Торговая Ассоциация сообщила ему о повышении налога для иностранных торговцев. Присутствие комиссий Тенрё повсюду в городе еще сильное, что заставляет людей бояться еще больше, чем обычно, поскольку они склонны злоупотреблять своим положением и притеснять обычных граждан. Как домработник поместья Камисато, его основная роль заключается в уборке и приготовлении пищи для Клана Камисато. Однако, он установил связь с управляющими комиссии Ясиро, Камисато Аято и Камисато Аякой, поэтому он готов пойти на все ради комиссии. Он не может позволить этой проблеме запятнать фестиваль, так как это, несомненно, повлияет на общественный облик комиссии Ясиро. — Видимо, ничего не поделаешь. Каков ваш план? — спросил он у Мио. — Честно говоря, мы до сих пор понятия не имеем. Хотя мы слышали, что корабль скоро отправится из Ли Юэ, боюсь, мы до сих пор не сделали заказ нашему поставщику из Ли Юэ. Мы пытались выяснить у других торговцев в Инадзуме, но безуспешно, так как они уже давно не пополняют запасы шелка из-за его срока службы.» Глубоко задумавшись, скрестив руки и закрыв глаза, слушая Мио, Тома уточнил: «Значит, это означает, что мы должны как можно быстрее разместить заказ в Ли Юэ, чтобы его можно было включить в корабль, который направляется в Инадзуму?» — Именно! Но обычно мы должны разместить заказ за семь дней до отплытия корабля из порта, а корабль отплывает через два дня. Больше времени нет. — сказала Мио. Положив руку на талию, а другой подперев подбородок, Тома думает о решении этой проблемы. Как будто лампочка внезапно включилась рядом с его головой, его глаза открылись, и он воскликнул тихое «Ага!». — Позвольте мне попытаться помочь вам, госпожа Мио. Увидев в Томе своего спасителя, глаза Огуры заблестели, и она радостно схватила Тому за руку, поблагадорив его. — Большое спасибо, господин Тома! Вы действительно очень помогли нам. Нам повезло, что вы пришли в наш магазин. Дайте нам знать, если вам потребуется какая-либо помощь в этой закупке. — радосно воскрикнула Огура. Смутившись, почесав рукой затылок, Тома ответил: «Эх! Я еще ничего не пробовал, но конечно. Я должен вернуться в поместье Камисато, чтобы начать работу над закупками». С этими словами Огура Мио наконец отпустила его руку и попрощалась. В поместье Камисато, написав письмо Бэй Доу, капитану «Южного Креста», с просьбой помочь ему приобрести необходимое количество шелка в Ли Юэ, он свернул письмо и положил его в водонепроницаемый почтовый ящик, прикрепленный к одному из голубей, выращенными Шумацубан, вооруженными силами Комиссии Ясиро. В Шумацубане сказали, что голубю понадобится один день, чтобы добраться до Ли Юэ, так что у капитана Бэй Доу еще есть время, чтобы сделать необходимые приготовления. Она поддерживает отношения с Цисин из Ли Юэ, который поможет ускорить закупку. Надеюсь, все пройдет гладко.

***

Он поднял руку к небу, и голубь улетел. Прошло семь дней, и все шелка пришли в полном порядке. Владелица «Огура Текстиль и Кимоно» Огура Мио в знак признательности подарила ему юкату, сшитую специально для него. Это красная юката с изображением маски кицунэ, которая также будет использоваться в качестве маски вместе с юкатой на фестивале, нарисованной сзади. — Вам не стоило беспокоиться, госпожа Мио. Но спасибо, это очень красиво! Я надену его, если у меня будет время посетить фестиваль с Госпожой Аякой. — слущенно поблагадорил парень. — Этого недостаточно по сравнению с тем, что вы сделали для нас. Вы практически спасли наш бизнес с комиссией Ясиро. Мы в долгу перед вами. Большое спасибо! — Пожалуйста, не упоминайте об этом. Я буду возвращаться в поместье Камисато. Увидимся! — сказав это Тома поспещил удалиться.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.