* * *
Чилтон был не слишком любезен, когда Спенсер потребовал встречи с доктором Лектером. Он непреклонно придерживался требования Хотча «больше никаких разговоров», и в любое другое время Спенсер не стал бы беспокоиться, но ему нужно было увидеть Ганнибала, и он готов был на все, чтобы попасть к нему. — Агент Хотчнер попросил, чтобы вас не пускали... — Сейчас мне совершенно безразлично, чего хочет агент Хотчнер, доктор, — резко перебил его Рид, и Чилтон недоуменно моргнул. Раньше Спенсер всегда вел себя сдержанно, даже тихо. Такую его сторону Чилтон раньше не видел, и, честно говоря, это его немного пугало. — Мне нужно поговорить с доктором Лектером, — продолжил Спенсер. — Это очень важно. Чилтон снова замешкался, и Спенсер нахмурился и хлопнул ладонью по столу, отчего Чилтон слегка подпрыгнул в кресле. — Сейчас же, доктор Чилтон! Чилтон опешил, но, отрывисто кивнув, дал Спенсеру разрешение, с неприкрытым ужасом поглядывая на пистолет у него на бедре. Как только Рид вышел из офиса, Чилтон позвонил в бюро, чтобы предупредить агента Хотчнера о случившемся, и спросил, как ему действовать в сложившихся обстоятельствах. В обычной ситуации Чилтон не стал бы так думать о робком молодом агенте Спенсере Риде, но сейчас он был уверен, что если бы попытался остановить Рида, то тот застрелил бы его, чтобы добраться до Лектера.* * *
Ганнибал услышал быстрые, торопливые шаги по коридору и сразу узнал в них шаги Спенсер. Он улыбнулся и закрыл глаза. Наконец-то Спенсер вернулся к нему. Его нисколько не удивило расстроенное выражение лица Спенсера, когда он появился в поле его зрения. Рид явно не выспался и был нервным и встревоженным, несколько раз прошелся взад-вперед, прежде чем остановился перед стеклом. На этот раз стула для него не было, но Ганнибал сомневался, что он решил бы сесть на него, даже если бы он был. Спенсер резкими, отрывистыми движениями полез в карман и достал сложенный лист бумаги, исписанный почерком, который Ганнибал сразу же опознал как свой собственный. Его улыбка стала еще шире, когда Спенсер развернул письмо и начал пристально вглядываться в слова, бегая по строчкам. — Зачем вы это написали? Ганнибал некоторое время молчал, изучая Спенсера. Прошло слишком много времени с тех пор, как он видел его в последний раз, и он хотел насладиться возможностью снова лицезреть его воочию. Вдохнуть его уникальный запах. Он практически чувствовал вкус страха и адреналина, который бурлил в его венах. — Я много чего написал, Спенсер, — спокойно ответил Ганнибал. — Боюсь, вам придется уточнить. Спенсер сжал губы в тонкую линию и уставился на Ганнибала. — Вы прекрасно знаете, о чем я говорю, — он потряс зажатым в ладони письмом. — Зачем вы его написали? Ганнибал не видел причин лгать ему, поэтому он откинулся на спинку кресла и улыбнулся, открыто пожирая глазами тело молодого агента. Он даже не подумал скрыть своего удовольствия, когда Спенсер опустил голову и неловко поерзал под его пристальным, пронзительным взглядом. — Чтобы вы пришли сюда, — сказал Ганнибал. — Я говорил вам, Спенсер, здесь становится так одиноко, когда рядом нет никого хоть чуточку умного, с кем можно побеседовать. — Это может причинить вам большой вред, — сдавленно произнес Спенсер, подняв письмо, чтобы Ганнибал мог лучше его рассмотреть. — Написание такого рода вещей может стать поводом для обвинения в угрозе жизни агента ФБР. — И все же вы никому его не показали, — ухмылка Ганнибала больше напоминала звериный оскал, чем человеческую улыбку, но Спенсера, похоже, это не слишком волновало. — Но могу показать, — голос Спенсера дрогнул, и Ганнибал понял, что по своей воле он никогда этого не сделает. Ганнибал беззаботно пожал плечами. — Она вас напугала, Спенсер? Мысль о том, что я могу каким-то образом найти ваш дом, пробраться в него и воплотить эти фантазии? В ответ на неприкрытую угрозу Спенсер упрямо сжал челюсти и буквально вспыхнул от негодования. Ганнибал почувствовал, как по позвоночнику пробежала дрожь возбуждения. Его маленький Спенсер казался таким уязвимым и израненным, но когда его загоняли в угол, он начинал драться. Ганнибал на секунду задумался, сможет ли он спровоцировать Спенсера настолько, чтобы он совсем обезумел. Это была довольно интересная идея. Он внимательно наблюдал, как кадык Спенсера покачивается в горле, и не ожидал ответа на свой вопрос, поэтому был немало удивлен, когда Спенсер произнес грубым, но тихим голосом: — Да… Ганнибал усмехнулся. Ну что же, это был честный ответ. По крайней мере, кем бы ни являлся Спенсер Рид, лжецом он точно не был. — Хорошо, — сказал он и с трудом удержал рвущийся наружу смех от вида изумленного Спенсера. — Я написал вам несколько писем с просьбой ответить, Спенсер, — укорил его Ганнибал, не отводя взгляд. — Вы так и не ответили мне. Это было очень грубо. Его губы расплылись в животном оскале, когда он увидел, как зрачки Спенсера сузились, а затем снова расширились. Прекрасные светло-карие глаза заволокло страхом, а миловидные руки, до сих пор сжимающие письмо, мелко задрожали. Прежде чем Спенсер успел сделать или сказать что-то еще, их прервал звук тяжелых ботинок, стучащих по бетонному полу. Чилтон вызвал охрану. Ганнибал внутренне проклял этого назойливого человека за то, что он испортил такой дивный момент. — Доктор Рид, — заговорил один из охранников. Он встал поодаль от клетки и периодически бросал на Ганнибала настороженные взгляды. — Вам нельзя здесь находиться. Ваш начальник... — Я ухожу, — перебил Спенсер, даже не взглянув на него, — все его внимание было сосредоточено на Ганнибале. Когда он наконец-то отвернулся и последовал за охранниками медленным неуверенным шагом, Ганнибал опять ухмыльнулся и сказал ему вслед: — Я вам снова напишу, Спенсер! И буду очень признателен, если на этот раз вы ответите! Ганнибал не мог видеть дрожь, пробежавшую по спине Спенсера от его слов, но он мог легко ее представить. Он прикрыл веки и вызвал в памяти образ вздрагивающего, трепещущего молодого агента с глазами, наполненными страхом, удивительно похожим на вожделение. Мягкая, коварная улыбка тронула его губы. Впереди у него было еще так много работы с его очаровательным Спенсером...