A merman's tear

Перевод
R
Заморожен
182
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
140 страниц, 42 724 слова, 31 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
182 Нравится 105 Отзывы 31 В сборник

Prologue

Настройки
Примечания:
      Крики эхом разносились над темным, бурлящим морем. Громкий выстрел пушки заставил людей упасть на колени, пока черные тучи мирно проплывали над кораблем. Дрим не мог сделать и глотка воздуха, задыхаясь от дыма, заполнявшего его легкие. Рука вцепилась в деревянный пол, когда он поднял глаза, прищурившись, чтобы увидеть надвигающуюся тень человека, поднявшего кулак, прежде чем он потерял сознание. Дрим застонал от боли, когда проснулся, схватившись за пульсирующую голову. Ой. Он провел ладонью по гладкому фарфору своей маски и выдохнул с облегчением. По крайней мере, она осталась цела. Он посмотрел вниз на свою одежду и не смог сказать того же о ней. Белая блузка с манжетами была испачкана грязью, потеряв белизну и превратившись в темно-коричневую. А брюки же, сильно высохли, скорее всего из-за соленой океанской воды, в которой они были пропитаны до этого. Другие вещи, которые были при нем перед тем, как потерять сознание, пропали.       — Что ж, печально известный Дрим проснулся, — резкий голос разорвал тишину. Дрим вскинул голову, его грязно-блондинистые, почти каштановые волосы подпрыгнули, когда достаточно высохли. Мужчина находился в том месте, что было похоже на огромный зал, а всего в нескольких метрах от него стоял король — Шлатт из Л’Мэнбурга. От этого человека исходила аура власти и, печально вздохнув, Дрим понял, что влип по уши.       — Для тебя я Капитан Дрим, Шлатт. — Неаккуратно разбрасывался словами Дрим, свирепо глядя на человека, стоящего над ним. Ярость была бы более эффектной, если бы Шлатт мог его видеть. Но Дрим предполагал, что король был достаточно умен, чтобы понять, что гость был совсем не доволен происходящим. Шлат вопросительно поднял одну бровь.       — Боже правый, что за отношение? Ты грязный пират. Ты прекрасно знаешь, я могу повесить тебя за то, что ты просто существуешь. Дрим усмехнулся.       — Мы совершаем набеги на корабли ваших врагов, и только. Я думал, у нас было какое-то негласное соглашение, но видимо, ошибся, так ведь? Учитывая то, что ты напал на мой корабль и направил мою команду Бог знает куда! — в словах отчетливо были видны нескрываемые злость и возмущение. Шлатт нетерпеливо махнул рукой, пятясь назад, чтобы сесть на большой золотой трон. Он откинулся на спинку и подавил влажный кашель, который заставил Дрима рассмеяться.       — Ты- Ты что, заболел? Шлатт лишь потер висок.       — Вообще-то да. Это то, почему ты здесь.       — Что? — сразу же спросил Дрим. — Хочешь, чтобы я приготовил тебе немного супа? Спел колыбельную? Потер спинку, как маленькому ребенку? — насмешливо спрашивал мужчина, заставляя Шлатта раздраженно простонать, но игнорировать такие колкости.       Несмотря на шутки Дрима, он был в растерянности из-за непонимания. Зачем его сюда привели? В течение многих лет они сосуществовали вместе, взаимно считали друг друга еще той занозой в заднице, но никогда не ссорились. Более того — практически не пересекались. Так почему же спустя столько лет, он решил похитить Дрима? Неужели из-за какой-то глупой болезни?       — Я вижу, как ты недоумеваешь. — Сказал король, но это не имело смысла, потому что на похищенном была маска. Тот продолжил, — послушай, Капитан Дрим. — Он прорычал, делая акцент на капитане. — До моего сведения дошло, что я заболел серьезной болезнью. Настолько серьезной, что если ничего не предпринять в течение следующих трех месяцев, то я слишком рано попаду в могилу. В зале воцарилась тишина. Шлатт умрет? Почему-то Дрим никогда не представлял возможности того, что Шлатт умрет. Он просто казался таким… Бессмертным… Неприкосновенным.       — …Хорошо, значит ты умрешь, так и не вылечившись. Зачем я тебе нужен? Просто вылечись! — нервы стали сдавать, так что он огрызнулся. Король усмехнулся.       — Ох, просто вылечись! Ты что, думаешь я не пробовал, глупый мальчишка?!       — Я не мальчишка, я мужчина!       — Ну, с этими твоими глупыми вопросами я, должно быть, уже запутался! — он кричал, взбешенный легким поведением Дрима, на его лице пылал гнев. Он посидел так еще мгновение, а затем, выдохнув, снова откинулся на спинку трона, потирая свою короткую темную бороду. Дрим молчал. — Нет никакого лекарства. Ни трав, которые могли бы вылечить это, ни иностранных врачей. — Заявил он спокойнее, чем раньше. — За исключением, конечно… Целебных слез русалки. Дрим закатил глаза.       — Да ладно тебе- Шлатт тут же поднял руку, прерывая высокого мужчину и призывая к молчанию.       — Мои люди пытались, но потерпели неудачу. Итак, теперь я отдаю приказ тебе, Капитан Дрим. Найди мне русалку. В ответ усмехнулись.       — Ты, должно быть, шутишь!       — Безусловно нет. Ты отправишься в путешествие и найдешь русалку, или русала, для меня. О чем думал этот человек?! Русалка? Их поимка — одно из самых невыполнимых заданий! В океаноходстве уже несколько месяцев никто не занимался подобными делами!       — Это невозможно, нет! — Дрим закричал, полностью показывая своим видом, что отрицает эту затею. Шлатт нагнулся вперед, кладя руки на колени.       — Должно быть, я неправильно выразился? Это был не вопрос. Это был приказ. И отказ от выполнения приведет к казни всей твоей команды. Это действительно то, что ты хочешь? Дрим сглотнул и замолчал на секунды.       — Хорошо. Я рад, что мы пришли к соглашению. Какое-то время они сидели в тишине, пока мужчина печально не прошептал. — Почему я?       — Вы лучшие пираты в округе. Ты и твоя команда более искусны, чем большинство моих людей. Я восхищаюсь вашим мастерством… И именно поэтому, если вам удастся поймать русалку, я прощу всех твоих людей и позволю вам уйти невредимыми. Шлатт жестом приказал встать, что и сделал Дрим. Ноги все еще подкашивало от предыдущей битвы. Он поднял подбородок, демонстрируя превосходство. Король лишь вздохнул и щелкнул пальцами. Из тени вышел высокий мужчина, неся в руках пальто Дрима вместе с другими некоторыми вещами. Похищенный сделал шаг к розововолосому мужчине, буквально выхватывая свои вещи. Он накинул плащ, прицепил саблю к поясу и положил компас в глубокий карман, а затем снова посмотрел на стражника.       — Кто ты? — пробормотал Дрим. Мужчина прищурил глаза.       — Техноблейд.       — Дрим. — Ответил он.       — Я знаю, мы встречались. — Коротко сказал Техноблейд, и на его лице появилась небольшая ухмылка. Дрим догадался. Этот человек вырубил его на корабле.       — Ха, — произнес он, вспомнив. Техноблейд кивнул, прежде чем ткнуть чуть ли не в лицо Дриму, указывая на маску.       — Что за маска?       — Что за прозвище?       — А твое? Они огрызались, не отвечая на вопросы.       — Вы двое, хватит! — рявкнул Шлатт. — Ступай, Дрим. Твоя команда уже ждет в порту. Дрим кивнул, и Техноблейд отошел, чтобы сравняться с королем. Дрим драматически взмахнул пальто и направился к огромным дверям. Открыв ее, он в последний раз оглянулся, прежде чем уйти. Какой-то парень прятался в углу зала, приложив палец к губе, своим видом умоляя не упоминать о присутствии. Дрим закатил глаза, разворачиваясь и выскальзывая из комнаты. Высокие двери с грохотом захлопнулись.
Примечания:
182 Нравится 105 Отзывы 31 В сборник
Отзывы (3)